Konuyu Okuyanlar:
1 Ziyaretçi

Mod Nasıl Çevrilir, Yayınlanır ve Çeviri Konusunda Sorularınız
#31
Merhaba arkadaşlar Frostfall modunu çeviriyorum da. Exposure kavramı çıktı karşıma. Translate ve bir kaç yerden baktığım kaynakta bunu "Maruz Kalma" olarak çevirmişler. Sizce ne olarak çevirmeliyim?
#32
Orada ne kadar soğuğa maruz kalmışsınız gibi bir anlam veriyor. Cilt Soğukluğu, Vücüt Soğukluğu gibi çevirebilirsin.
#33
(10.02.2014, Saat: 16:11)Zephyr link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Orada ne kadar soğuğa maruz kalmışsınız gibi bir anlam veriyor. Cilt Soğukluğu, Vücüt Soğukluğu gibi çevirebilirsin.

Exposure: Cold, Exposure: Dispel gibi kavramlar var. Exposure Status ve benzeri şeyler var modda. Hepsini öyle çevirmem bir açıdan mümkün değil.
#34
Pickpocket ve Destruction Türkçe yamada tam olarak ne diye geçiyor emin olamadım? Terimler sözlüğünede eklemeyi unutmuşlar.
#35
Sırasıyla Yankesicilik ve Yıkım olarak geçiyor. :tebrik
#36
(10.02.2014, Saat: 18:40)JESTER link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Sırasıyla Yankesicilik ve Yıkım olarak geçiyor. :tebrik

Ben de öyle tahmin etmiştim. Teşekkürler, peki " Keeping Tomes" ne olarak çevrilebilir. Galiba bir terim, kelime kelime çeviremeyiz. Terimin anlamını, ne olduğunu bilen biri yardım ederse güzel olur.  Smile

+ "The Binding Words" var, galiba bu da terim. Hiç DB görevi yapmadığımdan bilemiyorum kusura bakmayın.
#37
Ciltleri Korumak
(10.02.2014, Saat: 19:10)Neb link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Ben de öyle tahmin etmiştim. Teşekkürler, peki " Keeping Tomes" ne olarak çevrilebilir. Galiba bir terim, kelime kelime çeviremeyiz. Terimin anlamını, ne olduğunu bilen biri yardım ederse güzel olur.  Smile

Ciltleri Koruma ya da Korumak olabilir diye düşünüyorum.
#38
Olamaz çünkü diyalog şu şekilde: "Those are written in the Keeping Tomes." DB nerden çıktı anlamadım ki? Ben follower modu çeviriyordum, DBye gelene kadar herşey çok iyiydi. Mümkünse DB ile ilgili diyalogları birine yazsam o bana çevirip yollasa? Yoksa bu daha devam ediyor.. Ve oynamadığım için diyalogda ne demek istediğini anlayamıyorum.
#39
(10.02.2014, Saat: 19:24)Neb link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Olamaz çünkü diyalog şu şekilde: "Those are written in the Keeping Tomes." DB nerden çıktı anlamadım ki? Ben follower modu çeviriyordum, DBye gelene kadar herşey çok iyiydi. Mümkünse DB ile ilgili diyalogları birine yazsam o bana çevirip yollasa? Yoksa bu daha devam ediyor.. Ve oynamadığım için diyalogda ne demek istediğini anlayamıyorum.

-ing eki yanılttı bizi diyelim o zaman Smile

"Bunlar, Korunmuş Ciltler'de yazıyor" gibi bir anlam var o cümlede sanırım.
#40
Ceviriken hangi tusa basip kaydediyob ki?

Aypon cihazımdan Tapatalk 2 ile gönderildi

#41
Pardonda string localizer değil mi program?

Aypon cihazımdan Tapatalk 2 ile gönderildi

#42
Evet onda dene. O konuda yardım için mertustaya başvur istersen direk hatta sir
#43
Kaydettiğiniz esp'yi mi kullanıyorsunuz? O dosyanın üstüne yazmaz yeni dosya olarak çıkartır çeviriyi.
#44
beyler midasmagic i çeviriyorum önüme dragonling die bişe çıktı anlamı yok sizce ne olabilir
#45
beyler midasmagic i çeviriyorum önüme dragonling die bişe çıktı anlamı yok sizce ne olabilir