Üye değil misiniz? Hemen kaydolun!
Üyelik Aç  


Konuyu Okuyanlar:
Zeuus, 1 Ziyaretçi

 
Mod Nasıl Çevrilir, Yayınlanır ve Çeviri Konusunda Sorularınız

#46
(27.02.2014, Saat: 01:32)samokolto72 link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: beyler midasmagic i çeviriyorum önüme dragonling die bişe çıktı anlamı yok sizce ne olabilir

Tahminimce (Lotr serisinden hatırladığım kadarıyla) Halfling buçukluk anlamına geliyor. Yani sonundaki -ling eki küçültme eki. Bizdeki minicik teki -cik gibi.

(Forumdakiler de bana gülmezse tabii Cheesy) Ejderhacık ya da Küçük Ejderha diye çevirebilirsin.
Ara
Cevapla

#47
(27.02.2014, Saat: 01:32)samokolto72 link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: beyler midasmagic i çeviriyorum önüme dragonling die bişe çıktı anlamı yok sizce ne olabilir

Tahminimce (Lotr serisinden hatırladığım kadarıyla) Halfling buçukluk anlamına geliyor. Yani sonundaki -ling eki küçültme eki. Bizdeki minicik teki -cik gibi.

(Forumdakiler de bana gülmezse tabii Cheesy) Ejderhacık ya da Küçük Ejderha diye çevirebilirsin.
Ara
Cevapla

#48
(04.02.2014, Saat: 02:41)ejderrahibi47 link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: operation comeback çeviriyorum da bazı metinleri anlamadım.nasıl çevireceğimi bilemedim o yüzden size soruyorum hatta adminler bu konuyu sabitlese ingilizce soruları olanlar burdan sorsa o sorular da cevap lansa çok iyi olur. Cheesy

ilk sorum



This mod allows you to die and go to the land of the nord heroes - Sovngarde and many other things - discover by playing the quest.

Now compatible with dawnguard and oher skyrim's expansions.



Bu yama öldüğünde seni  kuzeyli kahramanların diyarına  götürür-görev yapararak sovngardeyi keşfetmeyi-oynamanı sağlar.

Skyrim ve dawnguard ile uyumludur.

yukarıdaki orjinal dir aşağıdaki benim çevirimdir çeviri doğru olmuşmudur doğrusu nedir?

Hocam o modu ben çevirmiştim geç kalmış olabilirm ama bence hiç çevirme... Kısa sürede burada paylaşmayı düşünüyorum...
Ara
Cevapla

#49
(04.02.2014, Saat: 02:41)ejderrahibi47 link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: operation comeback çeviriyorum da bazı metinleri anlamadım.nasıl çevireceğimi bilemedim o yüzden size soruyorum hatta adminler bu konuyu sabitlese ingilizce soruları olanlar burdan sorsa o sorular da cevap lansa çok iyi olur. Cheesy

ilk sorum



This mod allows you to die and go to the land of the nord heroes - Sovngarde and many other things - discover by playing the quest.

Now compatible with dawnguard and oher skyrim's expansions.



Bu yama öldüğünde seni  kuzeyli kahramanların diyarına  götürür-görev yapararak sovngardeyi keşfetmeyi-oynamanı sağlar.

Skyrim ve dawnguard ile uyumludur.

yukarıdaki orjinal dir aşağıdaki benim çevirimdir çeviri doğru olmuşmudur doğrusu nedir?

Hocam o modu ben çevirmiştim geç kalmış olabilirm ama bence hiç çevirme... Kısa sürede burada paylaşmayı düşünüyorum...
Ara
Cevapla

#50
Immersive Armors'da Witchplate'i nasıl çeviririm?
Ara
Cevapla

#51
Immersive Armors'da Witchplate'i nasıl çeviririm?
Ara
Cevapla

#52
(02.07.2014, Saat: 09:42)Zephyr link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Immersive Armors'da Witchplate'i nasıl çeviririm?

Cadıkatman belki...

Ara
Cevapla

#53
(02.07.2014, Saat: 09:42)Zephyr link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Immersive Armors'da Witchplate'i nasıl çeviririm?

Cadıkatman belki...

Ara
Cevapla

#54
Evet en iyisi cadıkatman olacaktır.
Ara
Cevapla

#55
Evet en iyisi cadıkatman olacaktır.
Ara
Cevapla

#56
Oookey. Smile

Güncellendi [time]1404391047[/time]
Greaves'ı nasıl çevirebilirim? Çeviri'de baldır zırhı diyor, acaba öyle mi çevirsem?
Ara
Cevapla

#57
Oookey. Smile

Güncellendi [time]1404391047[/time]
Greaves'ı nasıl çevirebilirim? Çeviri'de baldır zırhı diyor, acaba öyle mi çevirsem?
Ara
Cevapla

#58
Assassin's Creed oyununu türkçe oynadıysan orada vardı, ona göre çevir daha uygun bir terim bulamazsan.
Ara
Cevapla

#59
Assassin's Creed oyununu türkçe oynadıysan orada vardı, ona göre çevir daha uygun bir terim bulamazsan.
Ara
Cevapla

#60
(02.07.2014, Saat: 09:52)Zephyr link Adlı Kullanıcıdan Alıntı: Oookey. Smile

Güncellendi [time]1404391047[/time]
Greaves'ı nasıl çevirebilirim? Çeviri'de baldır zırhı diyor, acaba öyle mi çevirsem?
"Tekmelik" veya "Bacak Zırhı" da iş görür.
Ara
Cevapla



Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  Guild Starter Güncel Türkçe Çeviri Artistia 6 155 7 saat önce
Son Yorum: Swindler22
  Türkçe Mod Çeviri İstekleri Meridia 1,275 846 Bugün, Saat: 08:17
Son Yorum: Numinex
  Special Edition Flower Girls Se* - Türkçe Çeviri DryreL 17 1,264 Bugün, Saat: 03:08
Son Yorum: DryreL
  Alexis Follower Türkçe Çeviri Artistia 8 223 Dün, Saat: 10:27
Son Yorum: Artistia
  Nocturnal Robes Türkçe Çeviri Dark Elf 0 128 23.05.2017, Saat: 06:54
Son Yorum: Dark Elf