Arena Türkçe Çeviri Arşivi (Template.dat)  

Sayfa 1 / 2 Sonraki
 
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Bu konu her zaman kendini güncelleyebilir. Türkçe çeviri çalışmasınındaki Template.dat dosyasının hem orjinal hem de Türkçeye çevrilmiş hallerini içermektedir. Eğer çeviri ile ilgili bir öneriz veya beğenmediğiniz bir nokta varsa bu konunun altına yazabiilrsiniz.
 
Bu dosyaların çevirisini yapanlar: Altug, Darkdeep

Spoiler Başlık: "Söylentiler 1"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0159

Nothing much is going on, as far as I know.&

You're probably asking the wrong person. I haven't heard anything interesting.&

I'm sure I haven't heard anything you'd care about.&

Sorry, I wish I had something to say but I don't.&

Well, nothing much is going on, near as I can tell you.&

Nothing I can say. %cn's been pretty quiet actually.&

I'd ask someone else with a better ear.&

Just business as usual in %cn, I guess.&

There's probably something going on elsewhere in %lp, but not here in %cn.&

I'll ask around, but I haven't heard anything lately that would interest you.&

    0160

You're looking for work? Well, that's just what we need. Another destitute %ra.&

Wish I could help you, friend. Work's hard to find in %cn.&

Ask around. I'm sure someone's heard about some kind of work.&

A healthy %ra like you? %oth, it's a shame not to have a profession at your age.&

I'd check at the inns, but I haven't heard of any jobs in days.&

I haven't heard about any jobs in a while. Sorry.&

No money, eh? It's tough to live in %cn without money.&

%oth, another homeless %ra, looking for work. Just what %cn needs.&

Wish I knew about something, %ra. Keep checking around though.&

Sorry, I can't help you. I'll keep my eye out for you however.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0159

Bildiğim kadarıyla pek bir şey olduğu yok.&
Muhtemelen yanlış kişiye soruyorsun. Herhangi ilginç bir şey duymadım.&
Senin ilgini çekecek herhangi bir şey duymadığıma eminim.&
Söyleyecek bir şeyim olsun isterdim ama maalesef yok.&
Meydana gelen fazla bir şey yok, sana söyleyebileceğim bu kadar.&
Söyleyebileceğim hiçbir şey yok. Aslında %cn şehri oldukça sessiz olagelmiştir.&
Daha iyi bir kulağı olan başka birine soracağım.&
Sanırım sadece iş, %cn şehrinde her zaman olduğu gibi.&
%lp’de-da başka bir yerde muhtemelen bir şeyler oluyordur ama %cn şehrinde değil.&
Etrafa sorarım ama son zamanlarda senin ilgini çekecek bir şey duymadım.&

  • 0160

Iş mi arıyorsun? Bizim de ihtiyacımız olan tek şey bu zaten. Başka bir yoksul %ra daha.&
Keşke sana yardımcı olabilseydim arkadaşım. %cn şehrinde iş bulmak zordur.&
Etraftakilere sor. Eminim birileri iş ile alakalı bir şeyler duymuştur.&
Senin gibi sağlıklı bir %ra için mi? %oth, senin yaşında bir meslek sahibi olmamak utanç verici.&
Hanlarda soruşturacağım ama günlerdir hiç iş olduğunu duymadım.&
Bir süredir herhangi bir işe dair bir şey duymadım, üzgünüm.&
Paran yok ha? %cn şehrinde parasız yaşamak zordur.&
%oth, başka bir evsiz %ra daha iş arıyor. Bu da tam %cn şehrinin ihtiyacı olan şey zaten.&
Keşke bu konuda bir şey bilseydim %ra. Yine de etrafta aramaya devam et.&
Maalesef sana yardım edemem. Yine de senin için gözümü açık tutacağım.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Söylentiler 2"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0162

Well, I heard %tg recently received this %mi from the %tq of %qc. Very
mysterious, indeed.&

Some of us are trying to make sense of a certain shipment of this %mi that %tg
received recently. A few are saying it came from %tq of %qc, but we all know that's
impossible.&

The council of %tg is furious because it turns out they received and even paid
for this forged %mi from the %tq of %qc. I'd hate to see the deliverer once they
find him.&

The %tq of %qc apparently sent this %mi to %tg here in town. Nobody, except the
%tg obviously, knows why, and most everyone is concerned.&

Apparently some %ra smuggler managed to get this %mi into %cn from %qc, into the
hands of %tg. I sure hope they work on security in this %ct.&

    0163

Did you hear our %t had to fend off an attack from %o. Thank God he had some
mercenaries to help him or %cn might have been lost.&

Most people are still talking about that attack by %o on our %t's palace. We have
that mysterious %ra to thank for saving %t %rf.&

Everyone's still talking about how we almost were under %o's rule. If it weren't for
those mercenaries that came to %t %rf's side in the hour of need, I shudder to
think.&

The big news is the assault on %t %rf's palace. They say if it weren't for a heroic
%ra, we'd probably be under %o's rule now.&

You know %t %rf made public the siege on the palace. Apparently, we were very nearly taken
over by %o. Close call, eh, %ra?&

    0164

Did you know the %r of %tq %fq is here in %cn? Wish I knew why.&

Well, you're not the only stranger in %cn. Apparently, %tq %fq's %r is in
the %ct. Apparently, %g's sightseeing, but some of us are suspicious.&

Guess who I saw in town? %tq %fq's %r, %ne! I wonder what %g's doing in %cn.&

%tq %fq's %r was over at %tl a little while ago. Someone told me %g was
there with a suspicious-looking %ra. Mysterious, eh?&

What do you suppose the %r of %tq %fq is doing in %cn? Sightseeing? I
don't think so, but we'll have to wait and see.&

    0165

Did you hear that %nc has escaped from the palace prisons? Apparently he was just about ready to go up for
court when he made a run for it. Probably halfway to %cn2 by now.&

You know that %nc was finally captured, don't you? I guess he's facing
execution soon. Can't think of a %tt that deserves it more.&

I heard %nc the %tt was just executed for crimes against the state.
I think his only crime was beating %t %rf at chess, but that's probably not true.&

Well, %nc escaped from the guards on his way to the chopping block. Apparently he's
still at large, looking for the %ra who captured him. That's one mean %tt, I'll tell
you.&

The %t %rf had that %tt killed, you know, the one that %ra captured? I hear %nc, that
was his name, made some deplorable remarks about the Emperor before he died.&

    0166

Did you know %o kidnapped the %t's %r? %g's back in %cn now, but apparently %g was
gone for weeks! Can you believe the %t kept that a secret?&

Big scandal at the palace, young %ra. It seems %t %rf's %r had been
kidnapped, for weeks maybe, and the %t did nothing but send some mercenary
after %g2. Can you imagine?&

Apparently, the %t's %r is back from the %tan, some health spa in the country. They say
%g's lost a lot of weight. That's good, I suppose.&

Some %ra rescued %t %rf's %r from some horrible place called the %tan. No one in town
even realized %g was gone, let alone kidnapped by %o. Weird, eh?&

Listen to this. The %t's %r was kidnapped by %o and imprisoned in the %tan and what
does %t %rf do? Orders some poor, stupid %ra kid to get %nr back. The palace's in an
uproar.&

    0167

Did you hear that some %ra kid killed %mn the %mt? Makes you think anything is
possible, doesn't it?&

That %mt that plagued the %ct is finally dead. We should be dancing in the
streets!&

The best huntsmen of the %t couldn't slay %mn the %mt, so %t %rf hired someone who I
hear is half %ra and half %mt and now the monster's dead! Talk about fighting fire
with fire!&

Have you heard about the %ra that killed %mn the %mt? Apparently this %ra was really
a demigod, and sprouted wings and flew away! I have it on good authority.&

Everyone in town in celebrating the death of %mn. We owe it all to a mysterious %ra
who didn't even leave a name. Well, we'll never forget him.&

    0168
Looks like there was a little scandal at the palace. I don't
know the details, but, if you can believe, the %t was nearly deposed because of
this misplaced %mi. Things are back to normal.&

I think %t %rf's on thin ice. Apparently someone discovered this %mi was missing and made a big
deal about it. Luckily, the %t just produced it. Talk about a ruler with some
enemies.&

Well, you know half the %t's Circle of Elders is dead thanks to some %ra who brought
this %mi from %qc as proof of their complicity to commit treason. Bit of excitement.&

Things have calmed down at the palace, thank God. For a while, it looked like the %t
and all the family would be executed all because of this missing %mi. Luckily it
was returned.&

Thank God that %mi was found. %t %rf was nearly executed, hadn't you heard?&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0162

Pekala, geçenlerde %tg’in-ın bu %mi’i-ı %qc %tq’den-dan aldığını duydum. Gerçekten çok gizemli.&
Bazılarımız bu %mi’in-ın belirlenmiş sevkiyatını anlamlandırmaya çalışıyor, şu %tg’in-ın yakın dönemde aldığı şeyin. Birkaçı onun %qc %tq’den-dan geldiğini söylüyor ama hepimiz bunun imkansız olduğunu biliyoruz.&
%tg konseyi küplere bindi çünkü onların aldığı ve üstelik parasını ödediği, %tq %qc’den-dan gelen bu %mi sahte çıktı. Kuryeyi buldukları zaman, onu halini görmek istemem açıkçası.&
Görünüşte %qc’in-ın %tq’i-ı bu %mi’i-ı şehirdeki %tg’ye gönderdi. Belli ki %tg haricinde kimse nedenini bilmiyor ve çoğu kişi endişeli.&
Görünen o ki bazı %ra kaçakçıları bu %mi’in-ın %qc’den-dan, %tg’in-ın ellerine geçmesini sağladı. Umarım %ct’de-da güvenlik üzerinde çalışıyorlardır.&

  • 0163

Duydun mu? Bizim %t, %o’den-dan gelen bir saldırıyı savuşturmuş. Tanrıya şükürler olsun ki ona yardım eden paralı askerleri varmış yoksa %cn düşmüş olabilirdi.&
Pek çok insan hala şu %o’in-ın bizim %t’in-ın sarayına saldırması hakkında konuşuyor. Bizim şu gizemli %ra’e-a %t %rf’i-ı kurtardığı için minnet borcumuz var.&
Herkesin dilinde hala ‘nasıl da neredeyse %o’in-ın hakimiyeti altına giriyorduk’ lafı var. Eğer ihtiyacı olan saatte o paralı askerler %t %rf’in-ın tarafına geçmeseydi... düşüncesi bile beni ürkütüyor.&
Büyük haber, %t %rf’in-ın sarayına saldırı! Eğer kahraman bir %ra olmasaydı muhtemelen %o’in-ın yönetimi altında olacaktık diyorlar.&
Biliyorsun, %t %rf sarayın kuşatıldığını halka açıkladı. Anlaşılan, yönetimin %o tarafından devralınmasına çok yaklaşmışız. Kıl payı, ha ra?&

  • 0164

%tq %fq’in-ın %r’inin-ının burada %cn şehrinde olduğunu biliyor musun? Nedenini bilmek isterdim.&
%cn şehrindeki tek yabancı sen değilsin. Görünen o ki %tq %fq’in-ın %r’i-ı %ct’de-da. Anlaşılan bu onun gezisi ama bazılarımız bundan şüpheleniyor.&
Bil bakalım şehirde kimi gördüm? %tq %fq’in-ın %r’ini-ını, %ne! Onun %cn şehrinde ne yaptığını merak ediyorum.&
%tq %fq’in-ın %r’i-ı biraz önce %tl’de-da sona erdi. Biri bana onun orada şüpheli görünen bir %ra ile birlikte olduğunu söyledi. Esrarengiz, ha?&
%tq %fq’in-ın %r’inin-ının %cn şehrinde ne yaptığını düşünüyorsun? Sehir turu mu? Ben öyle olduğunu sanmıyorum ama bekleyip göreceğiz.&

  • 0165

%nc’in-ın saray hapsinden kaçtığını duydun mu? Görünüşe göre o tüydüğünde hemen hemen mahkemeye çıkmaya hazırdı. Muhtemelen şimdiye kadar %cn2 yolunu yarılamıştır.&
%nc’in-ın sonunda yakalandığını biliyorsun değil mi? Sanırım yakında idam edilmekle karşı karşıya. Bunu daha fazla hak eden bir %tt düşünemiyorum.&
Duydum ki %tt %nc sadece devlete karşı işlediği suçlardan ötürü idam edilmiş. Bence onun tek suçu %t %rf’i-ı satrançta yenmesiydi ama bu muhtemelen doğru değil.&
Pekala, %nc darağacına götürülürken muhafızlardan kaçtı. Anlaşılan hala serbest, onu yakalayan %ra’i-ı-u arıyor. Onun acımasız bir %tt olduğundan şüphen olmasın.&

  • 0166

%o’in-ın %t’in-ın %r’ini-ını kaçırdığını biliyor musun? O şimdi %cn şehrine geri döndü fakat görünüşe göre haftalardır kayıpmış! %t’in-ın bunu bir sır olarak sakladığına inanabiliyor musun?&
Sarayda büyük skandal oldu genç %ra. %t %rf’in-ın %r’i-ı kaçırılmış, haftalar önce belki, ancak %t hiçbir şey yapmadı, yalnızca onun arkasından bazı paralı askerleri gönderdi. Düşünebiliyor musun?&
Görünen o ki, %t’in-ın %r’i-ı bölgedeki bir sağlık kaplıcası olan %tan’den-dan geri döndü. Onun çok zayıfladığını söylüyorlar. Bu iyi bir şey, sanırım.&
Bir %ra, %t %rf’in-ın %r’ini-ını %tan adında berbat bir yerden kurtardı. Sehirde onun gittiğini bile kimse fark etmemişti, kaldı ki %o tarafından kaçırıldı. Tuhaf, ha?&
Bunu dinle. %t’in-ın %r’i-ı %o tarafından kaçırıldı ve %tan adında bir yere hapsedildi ancak %t %rf ne yapıyor? Zavallı, beyinsiz bir %ra veledine %nr’i-ı geri getirmesini emrediyor. Saray bir kargaşa içinde.&

  • 0167

Bir %ra veledinin %mt %mn’i-ı öldürdüğünü duydun mu? Her şeyin mümkün olduğunu düşünmeni sağlıyor değil mi?&
%ct’i rahatsız eden şu %mt sonunda öldü. Bunu kutlamalıyız!&
%t’in-ın en iyi avcıları %mt %mn’i-ı öldürmeyi başaramadı, bu yüzden %t %rf birisini tuttu. Yarım %mt, yarım bir %ra olduğunu işittim ve şimdi canavar öldü! Buna ateşe ateşle karşılık vermek derler!&
%mt %mn’i-ı öldüren şu %ra’i-ı duydun mu? Anlaşılan bu %ra gerçekten bir yarı tanrıydı, filizlenmiş kanatları vardı ve uzaklara uçtu! Bilgimin kaynağı sağlamdır.&
Kentteki herkes %mn’in-ın ölümünü kutluyor. Biz hepsini ardında bir isim bile bırakmayan gizemli bir %ra’e-a borçluyuz. Eh, onu asla unutmayacağız.&

  • 0168

Sarayda ufak bir skandal yaşanmış gibi görünüyor. Ayrıntıları bilmiyorum ancak inanır mısın bilmem, %mi’in-ın kaybolması yüzünden %t az daha tahttan indiriliyormuş. Gidişat normale dönüyor.&
Bence %t %rf incecik buz üstünde. Görünüşe göre biri şu kaybolan ve gereğinden fazla abartılan %mi’i-ı buldu. Neyse ki %t onu hemen yayınladı. Bazı düşmanların hazırladığı bir komplo diyorlar.&
%t’in-ın Kadimlerin Cemberi’nin yarısı öldü, eksik olmasın bir %ra %qc’den-dan bu %mi’i-ı onların ihanete suç ortaklığı yaptıklarına kanıt olarak getirdi. Heyecanlı biraz.&
Saraydaki olaylar duruldu, Tanrı’ya şükür. Bir süre için, %t ve tüm aile idam edilecek gibi görünüyordu. Bütün nedeni bu %mi’in-ın kaybolmasıydı. Neyse ki o geri getirildi.&
Tanrı’ya şükür ki şu %mi bulundu. %t %rf az kalsın asılacaktı, haberin yok mu?&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Söylentiler 3"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0169  

when ale flows free in all the taverns in all the cities of Tamriel.&

the biggest party of the year!&

a huge drunken orgy I really don't approve of.&

when everyone goes wild 'cause the drinks are free everywhere.&

the time when free drinks turns everyone out on the street.&

    0170  

when the %tem will occasionally perform free healings.&

the time when everyone prays for a good planting season.&

a major religious holiday here in %cn.&

when I can get this festering sore on my foot healed, maybe for free!&

held over at the %tem, where the clergy sometimes heals the sick for free.&

    0171  

when tavern rooms all over Tamriel are free for the night.&

when my family gets together to sing 'The Legend of the Lovers.'&

a great time for getting a good room at the %nt for free!&

when, in honor of Polydor and Eloisa, rooms may be had for free in any inn.&

the celebration in honor of the Lovers, Polydor and Eloisa.&

    0172  

when I might be cured of my... social disease at no charge.&

the holiday when disputes between neighbors are cleared up. In theory, of course.&

a good time to visit the %tem. They cure people of all sorts of diseases for free then.&

one of the two times the clerics at the %tem won't demand a donation for curing you.&

when everyone makes resolutions they never intend to keep.&

    0173  

when you really have to be on the lookout for pickpockets.&

a great time to be in %cn, if you're a thief.&

a little too much revelry than I'm accustomed to.&

when everyone's a jester and a thief.&

one holiday too vulgar to be believed, in my opinion.&

    0174  

when you can see every diseased %ra in %cn heading for the %tem for a free cure.&

a good time to see the clerics at the %tem if you're poisoned or sick.&

my last chance to get a free cure for my scabies at the %tem. Until next year.&

the perfect time to get your diseases cured at the %tem for free.&

when everyone is supposed to realize his own limitations, supposedly.&

    0175  

when the Emperor will probably announce yet another tax increase.&

when the %tem offers blessings for half price.&

when the Emperor's heralds go all over Tamriel, mostly to announce new taxes.&

a good time to visit the %tem if you don't mind the lines, blessing are half price.&

when requested donations for blessings at the %tem are at half their usual price.&

    0176  

when everyone in %cn goes shopping for the best bargains of the year.&

the best time to buy all the equipment and supplies you might need.&

when supplies most everywhere in Tamriel are half-price, by order of the Guild.&

the busiest shopping day of the year, bar none.&

a day worth spending all the money you've saved, believe me.&

    0177  

when all the stores in %cn, maybe in all Tamriel, are closed.&

a day worth remembering, 'cause you can't do any shopping then.&

when everyone goes crazy, because there's not a shop open in all %cn.&

when people have to take a trip out to the country if they want to buy something.&

the day the business quarter of %cn looks utterly deserted.&

    0178  

when everyone in %cn, even people with no money, visits the taverns for a food orgy.&

the day when gluttony is encouraged all over Tamriel.&

an excellent time to sample drinks in every tavern in %cn for free!&

when food is free and drinks are free in almost every inn in Tamriel.&

the food festival celebrating a successful harvest, even if it's not successful at all.&

    0179  

when magical items are half price in the Mages Guild.&

the day all temples in %cn are closed to the public so the clergies may pray for the dead.&

when the undead walk the streets of %cn.&

the best day to pick up a magical item cheaply over at the Mages Guild.&

a bad time to get sick, for all the temples all over Tamriel close for prayers.&

    0180  

the day the temples and Mages Guild vie for attention. Guess whose side I'm on.&

when you can get any item evaluated for mystic potential at the Mages Guild for free.&

when this %ct is filled to her edges with Mages, Nightblades, and Spellswords.&

a good day to buy a cheap spell scroll at the Mages Guild if you get there early.&

when every temples in Tamriel is open all night long to combat evil.&

    0181  

when we had parades and hunts ... in the good old days.&

the day the aristocrats in %cn used to have the horseback Goblin Chase in the old days.&

not the Emperor's real birthday - it's all symbolic, you know.&

when everyone celebrates in the taverns.&

in honor of the Emperor's forty-somethingth year in Tamriel.&

    0182  

a good time to pick up a sword or whatever cheap in one of the equipment stores.&

when all weapons in all equipment stores are half price.&

the day when the warriors of %cn test their mettle, unfortunately in the streets.&

a truly barbaric celebration of warfare.&

the perfect time to buy a weapon you couldn't ordinarily afford.&

    0183  the
    holiest day of the year, in my opinion.&

when you can get blessed, cured, healed, the works in the %tem for half price.&

a day of thanksgiving.&

when the %tem ask only half the usual donation for any of the services there.&

a pretty good time to get fixed up by the %tem for a reasonable donation.&

    0184  

when all prepare for the real party - New Life, the next day.&

the day we ask forgiveness for old sins, before committing new ones.&

a day of rest before New Life, which is one big party.&

a good time to go to the temple of your choice.&

when even unpopular temples in %cn are packed with people.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0169

Tamriel’in tüm şehirlerindeki hanların hepsinde bira aktığı zaman.&
yılın en büyük partisi!&
gerçekten onaylamadığım büyük, içkili bir cümbüş.&
herkes vahşileştiğinde, çünkü içkiler her yerde bedava.&
bedava içkiler herkesi sokağa döktüğü vakitte.&

  • 0170

%tem arada bir ücretsiz şifa sunacaktır.&
herkes iyi bir ekim mevsimi için dua ettiği zaman.&
%cn şehrinde büyük bir dini bayram var.&
ayağımdaki bu kapanmayan yarayı belki de bedavaya iyileştirebildiğimde!&
%tem süreyi uzattı, rahipler bazen hastalara karşılıksız şifa dağıtır.&

  • 0171

Tamriel’in her tarafındaki han odaları gece boyunca ücretsiz olduğunda.&
ailem ‘Aşıkların Efsanesi’ni söylemek için bir araya geldiğinde.&
%nt’de-da iyi bir oda kiralamak için harika bir zaman.&
Polydor ve Eloisa’nın şerefine belki bazı hanlarda odalar bedava olduğunda.&
Aşıklar’ın, Polydor ve Eloisa’nın şerefine kutlamayı.&

  • 0172

benim... sosyal hastalığımı bedavaya tedavi ettirebildiğimde.&
bayram komşular arasındaki anlaşmazlıkları çözüldüğünde. Teorik olarak tabii ki.&
%tem’i-ı ziyaret etmek için iyi bir zaman. Ayrıca her türlü hastalığa sahip insanları tedavi ediyorlar.&
%tem’deki-daki iki rahipten biri seni iyileştirmek için bir bağış talebinde bulunmayacak.&
herkes karar verdiğinde onlar asla uymak istemez.&

  • 0173

cidden yankesicilere dikkat etmek zorunda olduğun zaman.&
%cn şehrinde bulunmak için çok iyi bir zaman, eğer bir hırsızsan.&
alışkın olduğumdan daha fazla şenlikli.&
herkes soytarı ve hırsız olduğunda.&
inanılamayacak kadar kaba bir bayram, bana kalırsa.&

  • 0174

o zaman geldiğinde %cn şehrinde her bir rahatsız %ra’in-ın-un %tem’e-a ücretsiz bir tedavi için yönlendirildiğini görebilirsin.&
eğer zehirlenmiş ya da hasta isen %tem’deki-daki rahipleri görmek için iyi bir zaman.&
%tem’de-da uyuzum için bedava bir tedavi almak için son şansım. Gelecek yıla kadar.&
%tem’de-da hastalıklarını ücretsiz tedavi ettirmek için mükemmel zaman.&
herkes kendi kısıtlamalarını fark ettiğini sandığında, sözde.&

  • 0175

Imparator muhtemelen bir diğer vergi artışını açıklayacağı zaman.&
%tem yarı fiyatına kutsama sunduğunda.&
çoğu zaman yeni vergileri ilan etmek için Imparator’un elçileri Tamriel’in her yerine dağıldığında.&
eğer hatları kafana takmıyorsan %tem’i-ı ziyaret etmek için iyi bir zaman, kutsama yarı fiyatına.&
%tem’de-da kutsama için talep edilen bağışlar alışılagelmiş bedelin yarısı kadar olduğunda.&

  • 0176

%cn şehrindeki herkes yılın en iyi kelepirleri için alışverişe gittiğinde.&
ihtiyacın olabilecek tüm araç gereç ve malzemeyi almak için en iyi zaman.&
Guild’in emriyle malzemeler Tamriel’in neredeyse her yerinde yarı fiyatlı olduğunda.&
yılın en işlek alışveriş günü, istisnasız.&
biriktirdiğin tüm parayı harcamaya değer bir gün, inan bana.&

  • 0177

%cn şehrindeki dükkanların hepsi, belki tüm Tamriel’dekiler, kapalı olduğunda.&
hatırlamaya değer bir gün, çünkü o günde hiç alışveriş yapamazsın.&
herkes delirdiği zaman, çünkü burada, tüm %cn şehrinde bir dükkan bile açık değil.&
eğer bir şey almak istiyorlarsa, insanlar yurt dışına seyahate çıkmak zorunda olduğu zaman.&
%cn, iş dönemi günü tamamen terkedilmiş görünüyor.&

  • 0178

%cn şehrindeki herkes, hatta parasız insanlar bile, bir yemek partisi için hanlara dadandığında.&
Tamriel’in her yerinde oburluğun teşvik edildiği gün.&
%cn şehrindeki her tavernada bedavaya içki tatmak için mükemmel bir zaman!&
Tamriel’deki neredeyse her handa yemek ve içkiler bedava olduğunda.&
hiç de başarılı olmadığı halde yemek şenliği başarılı bir hasadı kutluyor.&

  • 0179

Mages Guild’de büyülü eşyalar yarı fiyat olduğunda.&
%cn şehrindeki tüm tapınakların halka kapalı olduğu gün, rahipler ölüler için dua ediyor olabilir.&
yaşayan ölüler %cn şehrinin sokaklarını dolaştığında.&
Mages Guild’de çok ucuza büyülü bir eşya edinmek için en iyi gün.&
Tamriel’in her yerindeki tapınaklar dua için kapalı olduğundan dolayı hastalanmak için kötü zaman.&

  • 0180

tapınakların ve Mages Guild’in ilgi çekmek için yarıştığı gün. Bil bakalım kimin tarafındayım.&
Mages Guild’de mistik potansiyelli olarak değerlendirilen her bir eşyayı ücretsiz alabildiğin zaman.&
bu %ct’nin-nın sınırları Büyücüler, Nightbladeler ve Spellswordlar ile dolduğunda.&
Mages Guild’de ucuz bir büyü tarifesi almak için güzel bir gün, eğer oraya erken varabilirsen.&
Tamriel’deki tüm tapınaklar kötüye karşı savaşmak için gece boyunca açık olduğunda.&

  • 0181

avlar ve geçit törenleri yaptığımızda… güzel eski günlerde.&
%cn şehrindeki aristokratlar at sırtında Goblin Chase’e alışkın oldukları eski günlerde.&
Imparator’un gerçek doğum günü değil – tamamen sembolik, bilirsin.&
herkes tavernalarda kutlama yaptığında.&
Imparator’un Tamriel’deki kırkıncı yılı şerefine.&

  • 0182

bir kılıç ya da demircilerden birinde ucuza ne varsa almak için iyi bir zaman.&
tüm silahlar demircilerin hepsinde yarı fiyatına satıldığında.&
%cn şehrinin savaşçıları, maalesef sokaklarda cesaretlerini sınadıklarında.&
gerçekten barbarca bir savaş kutlaması.&
normalde parasını çıkaramadığın bir silahı almak için mükemmel bir zaman.&
 

  • 0183

bence yılın en kutsal günü.&
%tem’de-da kutsama, tedavi, ve şifa hizmetlerini yarı fiyatına alabildiğin zaman.&
bir şükran günü.&
%tem hizmetlerinden her biri için olağan bağışın sadece yarısını istediğinde.&
makul bir bağış karşılığında %tem tarafından onarılmak için çok iyi bir zaman.&

  • 0184

gerçek parti için herkes hazır olduğunda – ertesi gün New Life.&
yenilerini işlemeden önce eski günahlar için bağışlanma dilediğimiz gün.&
büyük bir parti olan New Life’dan önceki bir tatil günü.&
istediğin bir tapınağa gitmen için iyi bir zaman.&
%cn şehrindeki rağbet görmeyen tapınaklar bile ağzına kadar insanlarla dolduğunda.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Söylentiler 4"

Spoiler Başlık: Orjinal

  • 0185

I do not want to sound paranoid, but I am convinced that our %t has been possessed
by the devil.&
This %ct is crawling with undead after dark. Be armed at all times!&
I do not have any proof of this, but you must believe me. I know %t %rf is an
imposter. Not only that, %g is a cannibal too.&
I heard from a member of the Council of Elders that we will not be at %st with %cn2
for much longer.&
A couple of my friends in the know say the %st talks with %cn2 this week did not go very well.&
This town is crawling with spies from %cn2. Beware, young %ra.&
This year's harvest looks like the best ever.&
This year's harvest looks great. There should be a lot of celebrating.&
The good news is that this year's harvest looks as good as last year's.&
It seems this year's harvest is going to be as good as last year's.&
Rumor has it there is a plague in Skyrim.&
My aunt just returned from a little village on the edge of Elsweyr that has been
almost completely ravaged by a plague.&
The prophet I see tells me that Hammerfell will be decimated by plague early
next year.&
I heard that some lord in a High Rock village angered his patron spirit this week.
The local shaman forsees a plague over all the province within the month.&
They say Morrowind is doomed to wither away from plague and pestilence this year or
next. My opinion is good riddance.&
There's a physician of some sort in the wilds of Valenwood who found a cure for
lycanthropy. Can you imagine? I didn't even know it was a problem.&
My prophet says Summurset Isle is doomed to sink beneath the sea. He did not specify
when, but it sounded like soon.&
Well, they say a plague has been reported in some remote Summurset shore villages.
My sources are dubious, so I could not vouch for the truth.&
You will not be surprised to hear a plague is ravaging Black Marsh. What else is
new, you know?&
Mark my words, %ra. The Elder Gods are coming and Black Marsh will burn for its sins.&
Have you heard about the Afterdark Society? Those nonhuman heathen they meet every
night in front of the %tem.&
Some friends of mine went out searching for the Staff of Magnus, but
they disappeared. The fools.&
The %t had a visitor, a foreign scholar tracing the history of Arrovan,
the thief who wielded the Skeleton's Key. Apparently, Arrovan stole some
stuff from the royal family here in %cn!&
Some guy was here last week, trying to sell information about the Ring of
Phynaster, like we're the sort of fools to believe in such things.&
Of course, on %nhd is %nh. It's %hod&
You know %nh is coming up on %nhd. That's %hod&
I can't believe it's time for %nh. You know, that's %nhd, %hod&
Well, you must know %nh is coming soon. %nhd, actually. You know, that's %hod&
I wasn't here in %cn last year for %nh, but I should be here on %nhd this year for
%hod&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0185

Paranoyak gibi görünmek istemiyorum ama eminim ki şu bizim %t’i-ı cin çapmış.&
Bu %ct hava karardıktan sonra yaşayan ölü kaynıyor. Daima silahlı ol!&
Bunun için bir kanıtım yok ama bana inanmalısın. Bilirim %t %rf bir sahtekardır. Ustelik, o aynı zamanda bir yamyam.&
Kadimlerin Konseyi’nin bir üyesinden bizim %cn2 ile %st’de-da çok uzun süre kalmayacağını duydum.&
Bu konuda bilgisi olan arkadaşlarımdan bir çift %cn2 ile %st görüşmelerinin bu hafta çok iyi gitmediğini söylüyor.&
Bu kasaba %cn2’li-lı casuslarla kaynıyor. Dikkatli ol, genç %ra.&
Bu yılın hasadı tüm zamanların en iyisi gibi görünüyor.&
Bu seneki hasat harika görünüyor. Cokça kutlama yapılması gerek.&
Iyi haber şu ki bu yılın hasadı geçen yılınki kadar iyi görünüyor.&
Görünüşe göre bu yılın hasadı geçen yılınki kadar iyi olacak.&
Söylentiye göre Skyrim’de bir veba salgını varmış.&
Teyzem vebadan neredeyse tamamen harap olmuş halde Elsweyr’in sınırındaki küçük bir köyden yeni döndü.&
Gördüğüm kahin bana Hammerfell’e önümüzdeki yılın başında vebandan kıran gireceğini söyledi.&
Bu hafta bir High Rock köyündeki efendinin, onun koruyucu ruhunu kızdırdığını duydum. Yerli şaman ay içinde eyaletin her yerinde bir veba salgını olacağını öngörüyor.&
Morrowind’in ya bu yıl ya da gelecek yıl kıran ve vebadan yitip gideceğini söylüyorlar. Hele şükür kurtulduk onlardan.&
Valenwood’un yabanlarında bir çeşit hekim lycanthropy’ye bir tedavi bulmuş. Düşünebiliyor musun? Bunun bir sorun olduğunu bilmiyordum.&
Kahinim Summurset Isle’ın deniz altına gömülmeye mahkum edildiğini söylüyor. Zamanını belirtmedi ama sesi yakında olacakmış gibi geliyordu.&
Pekala, bazı uzak Summurset sahil köylerinde bir veba bildirildiğini söylüyorlar. Kaynaklarım şüpheli, bu yüzden gerçeği doğrulayamadım.&
Bir vebanın Black Marsh’ı tahrip ettiğini duymaya şaşırmayacaksındır. Bildiğin yeni bir şeyler var mı?&
Sözlerimi bir kenara yaz, %ra. Kadim Tanrılar geliyor ve Black Marsh günahları için yanacak.&
Afterdark Topluluğu hakkında bir şey duydun mu hiç? O insan-olmayan kafirler her gece %tem’in-ın önünde buluşuyorlar.&
Benim bazı arkadaşlarım Magnus Asası’nı aramaya çıktılar fakat ortadan kayboldular. Aptallar.&
%t’in-ın bir ziyaretçisi var, Iskelet Anahtar’ı ustalıkla kullanan hırsız Arrovan’ın geçmişini takip eden yabancı bir bilgin. Anlaşılan Arrovan, burada %cn şehrinde kraliyet ailesinden bazı şeyler çaldı!&
Bizim gibi böyle şeylere inanan türde aptallardan bir adam geçen hafta buradaydı, Phynaster'ın Yüzüğü hakkında bilgi satmaya çalıyordu.&
Elbette, %nhd sırasında %nh. O %hod&
Bilirsin %nh %nhd zamanında ortaya çıkar. Hani şu %hod&
%nh zamanının geldiğine inanamıyorum. Bilirsin, şu %nhd, %hod&
%nh bayramının yakında geleceğini bilmelisin. %nhd, aslında. Bilirsin, şu %hod&
Geçen sene %nh sırasında %cn şehrinde değildim ama bu yıl burada %nhd’de-da şunun için bulunmalıyım; %hod&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 10:48
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "Artifact açıklamalar"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0505  

The Lord's Mail, sometimes called the Armor of Morihaus, the Gift of
Kynareth, is an ancient cuirass of unsurpassable quality. It grants the
wearer the power to regenerate lost health, resist the effects of spells, and cure
oneself of poison when used. It is said that whenever Kynareth deigns the
wearer unworthy, the Lord's Mail will be taken away and hidden for the next
chosen one.&

    0506  

The Oghma Infinium is a tome of knowledge written by the Ageless One, the
wizard-sage Xarses. All who read the Infinium are filled with the energy of
the artifact which can be manipulated to raise one's abilities to near
demi-god proportions. Once used, legend has it, the Infinium will disappear
from its wielder.&

    0507  

Chrysamere, the Paladin's Blade and Sword of Heroes, is an ancient claymore
with offensive capabilities only surpassed by its defenses. It lends the
wielder health, protects him or her from fire, and reflects any deletory
spells cast against the wielder back to the caster. Seldom has Chrysamere
been wielded by any bladesman for any length of time, for it chooses not
to favor one champion.&

    0508  

The Staff of Magnus, one of the elder artifacts of Tamriel, was a
metaphysical battery of sorts for its creator, the Arch-Mage Magnus. When
used, it regenerates both a mage's health and mystical energy at remarkable
rates. In time, the Staff will abandon the mage who wields it before he or
she becomes too powerful and upsets the mystical balance it is sworn to
protect.&

    0509  

The Hammer of Might, Volendrung is said to have been created by the Dwarves
of the now abandoned clan of Rourken, hundreds of years before they
disappeared from the world of Tamriel. It has the ability to grant health
to its wielder, but it is best known for the paralyzing and strength
leeching effects it has when cast at an enemy. Like the Dwarves who created
it, Volendrung is prone to disappearing suddenly, resurfacing sometimes in
days, sometimes in eons.&

    0510  

Spell Breaker, superficially a Dwarven tower shield, is one of the most
prized ancient relics of Tamriel. Aside from its historic importance dating
from the Battle of Rourken-Shalidor, the Spell Breaker protects its wielder
almost completely from any spellcaster, either by dispelling magicks or
silencing any mage about to cast a spell. It is said that the Spell Breaker
still searches for its original owner, and will not remain the property of
any one else for long. For most, possessing Spell Breaker for any time
is power enough.&

    0511  

The legendary Necromancer's Amulet, the last surviving relic of the mad
sorceror Mannimarco, grants any spellcaster who wears it the ability to
absorb magical energy and regenerate from injury. The Amulet is
mystically fortified to give the person wearing it an armor rating equivalent
to plate armor, without the weight and restriction of movement. This makes the
artifact popular amongst thieves and mages alike. It is the one flaw of the
Amulet that it is unstable in this world - forever doomed to fade in and out
of existence, reappearing at locations distant from that of its disappearance.&

    0512  

Auriel's Shield, an Ebony shield said to have once belonged to the
quasi-mythical Elvish deity Auriel, can make its wielder nigh
invulnerable. In its resistance to fire and magick, Auriel's Shield is
unsurpassed. To defend its wielder from any attacks it cannot absorb, the
Shield lends him or her health. Like many artifacts of Tamriel, the Shield
has life and personality of its own, and does not feel bound to its user.
A popular fable tells the tale of it abandoning one wielder in her greatest
hour of need, but this is perhaps, apocryphal.&

    0513  

The Ebony Blade, sometimes called the Vampire or the Leech, resembles an
ebony katana, but its power is very dark indeed. Every time the Ebony Blade
strikes an opponent, part of the damage inflicted flows into the wielder
as raw power. The Blade itself may not be any more evil than those who have
used it, but at some point in its long existence, a charm was cast on it so
it would not remain with one bladesman. The wizard who cast this charm
sought to save the souls of any too infatuated by the Blade, and perhaps
he was right...&

    0514  

The Warlock's Ring of the Arch-Mage Syrabane is one of the most popular
relics of myth and fable. In Tamriel's ancient history, Syrabane saved all
of the continent by judicious use of his Ring, and ever since, it has helped
adventurers with less lofty goals. It is best known for its ability to
reflect spells cast at its wearer and to improve his or her speed and
health, though it may have additional powers. No adventurer can wear
the Warlock's Ring for long, for it is said the Ring is Syrabane's alone to
command.&

    0515  

Auriel's Bow appears as a modest Elven Longbow, but it one of the mightiest
weapons ever to exist in Tamriel's history. Allegedly created and used,
like its sister Auriel's Shield, by the great Elvish demi-god, the Bow can
turn any arrow into a missile of death and any wielder invulnerable to any
lesser attacks. Without Auriel's power behind it, however, the bow uses its
own store of energy for its power. Once exhausted of this energy, the bow
will vanish and reappear where ever chance puts it. Its most recent
appearances have been subject of gossip for hundreds of years.&

    0516  

The power of the Skeleton's Key is very simple, indeed. With it, any
non-magically locked door or chest is instantly accessible to even the
clumsiest of lockpickers. A particularly skillful lockpicker may even open
some magically barred doors with the Key. The two limitations placed on the
Key by wizards who sought to protect their storehouses were that the Key
could only be used once a day and it would never be the property of one
thief for too long. Some of those who have possessed the Key have made
themselves rich before it disappeared, others have broken into places they
never should have entered ...&

    0517  

The Ring of Phynaster was made hundreds of years ago by a person who needed
good defenses to survive his adventurous life. Thanks to the Ring,
Phynaster lived for hundreds of years, and since then it has passed from
person to person. The ring improves its wearer's overall resistance to
damage and grants total immunity to poison, spells, and electricity. Still,
Phynaster was cunning and said to have cursed the Ring. It eventually
disappears from its holder's possessions and returns to another resting
place, uncontent to stay anywhere but with Phynaster himself.&

    0518  

King Orghum's Coffer is a small-sized chest, ordinary in appearance. It is
remarkably light, almost weightless, which offers clue to its true magic.
Once a day, the Coffer will create gold from naught. When King Orghum
himself possessed the Coffer, the supply within was limitless. Those who
have found it since report that the Coffer eventually disappears after
having dispersed enough gold to shame even the wealthiest of merchants.
Where and why it vanishes is still a mystery.&

    0519  

The Ebony Mail is an artifact created before recorded history, according to
legend, by the Dark Elven goddess Boethiah. It is she who determines who
should possess the Mail and for how long a time. If judged worthy,
its power grants the wearer invulnerability to all common magical attacks that
drain talents and health. It is Boethiah alone who determines when a person
is ineligible to bear the Ebony Mail any longer, and the goddess can be
very capricious...&

    0520  

The Ring of the Khajiiti is an ancient relic, hundreds of years older than
Rajhin, the thief who made the Ring famous. It was Rajhin who used the
Ring's powers to make himself as invisible, silent, and quick as a breath
of wind. Using the Ring he became the most successful burglar in Elsweyr's
history. Rajhin's eventual fate is a mystery, but according to
legend, the Ring rebelled against such constant use and disappeared,
leaving Rajhin helpless before his enemies...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0505

Bey Zırhı veya diğer isimleriyle Morihaus Zırhı, Kynareth’in Armağanı
her türlü darbeye dayanıklı bir göğüs zırhıdır. Giyicisine kaybettiği canı
yenileme, büyü koruması ve zehir tedavisi gücü verir.
Söylenir ki, eğer Kynareth zırhı giyen kişiyi zırha layık görmez ise,
Bey Zırhı o kişiden alınır ve sıradaki seçilmiş
kişiye verilirmiş.&

  • 0506

Oghma Infinium asla yaşlanmayan bilge büyücü Xarses tarafından
yazılmış bir irfan kitabıdır. Her kim Infinium’u okursa, içi kişinin
yeteneklerini yarı tanrı seviyesine çıkarabilecek eserin enerjisi
ile dolar. Efsaneye göre, bir kere kullanıldı mı,
Infinium ortadan kaybolurmuş.&

  • 0507

Chrysamere, Paladin Kılıcı ve Kahramanların Kılıcı, savunma
yetenekleri saldırı yeteneklerinden üstün antik bir paladır.
Kullanıcısının sağlığına katkıda bulunur, ateşten korur ve gelen
büyüleri büyü yapan kişiye geri yansıtır. Chrysamere, herhangi bir
silahşor tarafından nadiren uzun bir süre kullanılır, çünkü lütfunu sadece
tek bir şampiyona bahşetmemiştir.&

  • 0508

Magnus Asası, yaratıcısı Baş büyücü Magnus’un metafiziksel gücüne
sahip, Tamriel’in kadim eserlerinden biridir. Kullanıldığında büyücünün
hem sağlığını hem de mistik güçlerini hatırı sayılır derecede yeniler.
Zaman içinde Asa, kullanıcısının korumaya yeminli olduğu mistik
dengeyi bozması veya çok güçlenmesi halinde onu
terk eder.&

  • 0509

Kudretli cüce çekici, Volendrung, söylenene göre
yüzlerce yıl önce Tamriel’den kaybolmadan önce, Rourken
Cüceleri tarafından yapılmış. Kullanıcısının sağlığını arttırma
gücü olmasının yanı sıra felç etme ve düşmanının kuvvetini emme
güçleri ile de tanınır. Aynı bunu yapan Cüceler gibi Volendrung da
aniden kaybolabilir, bazen günler, bazen asırlar sonra tekrar
ortaya çıkabilirmiş.&

  • 0510

Görünüşte bir cüce kule kalkanı olan Efsunkıran, Tamriel’in
en değerli eserlerinden biridir. Rourken-Shalidor savaşındaki tarihi
önemi dışında, Efunkıran kullanıcısını neredeyse tüm büyülerden
koruyabilir ve hatta düşman büyücüsünü büyü yapmak üzereyken
engelleyebilir. Söylendiğine göre Efsunkıran hala gerçek sahibini
aramakta ve kimsenin elinde çok uzun süre durmamaktaymış.
Birçoklarına göre, Efsunkıran’a sürekli sahip olabilmek
oldukça güçmüş.&

  • 0511

Efsanevi Olüçağıran’ın Kolyesi, onu giyen herhangi bir büyücüye
büyü gücü emebilme ve yaralanmalardan yenileyebilme gücü bahşeden,
deli büyücü Mannimarco’nun son kalan eseridir. Kolye, giyicisine
ağırlık ve hareket kısıtlaması olmaksızın plaka zırh korumasına eşit büyü
koruması sağlar. Bu da kolyeyi hırsızlar ve büyücüler arasında popüler
hale getirmiş. Bu dünyada dengesiz olması Kolyenin tek kusuru – sonsuza
kadar en son yok olduğu yerden uzakta bir bölgede tekrar ortaya çıkacak
şekilde varlığı bir görünüp bir yok olmaya mahkum edilmiş.&

  • 0512

Bir zamanlar efsanevi Elf yarı tanrısı Auriel’e ait olduğu söylenen
abanoz bir kalkan olan Auriel Kalkanı, kullanıcısını tamamen
hasar geçirmez yapar. Auriel Kalkanı, ateş ve büyü koruması konusunda
emsalsizdir. Kullanıcısını korumak için gelen saldırıları emmez, sağlık olarak
geri verir. Tamriel’deki birçok eser gibi Kalkan da kendi yaşamına
ve kişiliğine sahiptir, bu yüzden kullanıcısına bağlanmaz.
Popüler bir masalda, Kalkanın kullanıcısını en ihtiyaç duyduğu anda terk ettiği
anlatılır ama belki de uydurmadır.&

  • 0513

Abanoz Kılıç, diğer isimleriyle Vampir ya da Asalak, bir katanaya
benzemektedir ve gerçekten de gücü oldukça karanlıktır. Abanoz Kılıç
bir düşmana her darbe indirdiğinde verdiği hasarın bir kısmını
sağlık olarak kullanıcısına geri iletir. Kılıcın kendisi kullanıcılarından
daha şeytani olmayabilir belki ama uzun varoluşunun bir noktasında
kılıca bir büyü yapılmış, bu yüzden de tek bir silahşorda kalamazmış.
Tılsımı yapan büyücü Kılıca aşırı bağlanmış ruhları kurtarmak için
abanoz bu tılsımı yapmış. Kim bilir, belki de haklıdır...&

  • 0514

Baş büyücü Syrabane’in Warlock Yüzüğü efsaneler ve masallardaki
en popüler eserdir. Tamriel’in kadim tarihinde Syrabane,
yüzüğü akıllıca kullanarak tüm kıtayı kurtarmış ve o tarihten beri
maceracıların daha küçük amaçlarında yardımcı olmuş. Yüzüğün
en bilinen özellikleri büyü yansıtma, giyicisinin hızını ve sağlığını
arttırma olsa da başka güçleri olduğu da düşünülmektedir. Hiçbir
maceracı Warlock Yüzüğü’nü çok uzun süre takamazmış, çünkü denir ki
Yüzük sadece Syrabane’in kontrolündeymiş.&

  • 0515

Auriel Yayı gösterişsiz bir Elf Uzun yayı gibi gözükse de aslında
Tamriel tarihindeki en güçlü silahlardan biridir. Aynı kardeşi
Auriel Kalkanı gibi, yüce Elf yarı tanrısı tarafından yaratılıp kullanılmış olan
bu yay herhangi bir oku ölüm füzesine dönüştürebilir ve kullanıcısını hafif
saldırılara karşı korur. Yay, arkasında Auriel’in gücü olmadığı zaman da kendi
depoladığı gücü kullanır. Gücü tükendiği zaman yay kaybolur ve kaderin
koyduğu herhangi bir yerde tekrar ortaya çıkar. Son görüldüğü yerler
yüz yıllardır dedikodu konusu olmuştur.&

  • 0516

Doğrusu istenirse, Iskelet Anahtarın gücü oldukça sadedir.
Bununla, sihir olmadan kilitlenmiş herhangi bir kapıyı veya sandığı en
beceriksiz hırsız bile anında açabilir. Yetenekli hırsızlar ise bazı büyü
bariyerli kapıları bile bu anahtarla açabilir. Kendi ambarlarını
korumak isteyen bir büyücü tarafından bu anahtara iki adet
sınırlandırma konulmuş. Sadece günde bir kez kullanılabilir ve
hiçbir hırsızda çok uzun süre durmazmış. Anahtara sahip olanlardan
bazıları kendilerini zengin edemeden önce anahtar kaybolmuş,
diğerleri ise asla girmemeleri gereken yerlere girmişler...&

  • 0517

Phynaster Yüzüğü, yüz yıllar önce maceralı hayatında hayatta
kalabilmek için iyi bir savunmaya ihtiyaç duyan biri tarafından yapılmış.
Yüzük sayesinde Phynaster yüz yıllarca yaşamış ve o zamandan beri yüzük
kişiden kişiye geçmiş. Yüzük, takan kişinin genel savunmasını
arttırır ve zehir, büyü ve elektrik bağışıklığı sağlar. Bununla birlikte,
Phynaster’ın kurnaz biri olduğu ve yüzüğü lanetlediği söylenir. Er ya da
geç kaybolarak sahibini terk eder ve Pynaster’ın kendisi haricinde herhangi
bir yerde kalmaktan hoşnutsuz olarak başka bir istirahat yerine dönermiş.&

  • 0518

Kral Orgnum’un Sandığı görünüşte sıradan, küçük bir sandıktır.
Hatırı sayılır derece hafif, neredeyse hakiki büyüsü hakkında ipucu verecek
kadar ağırlıksızdır. Bir gün, sandık yoktan bir altın var etmiş.
Kral Orgnum sandığa sahip olduğunda, içindeki miktar sınırsızmış.
Daha sonra onu bulanların anlattıklarına göre, en zengin tüccarları
bile gölgede bırakacak kadar altın dağıttıktan sonra ortadan kaybolmuş.
Nereye ve neden kaybolduğu ise hala büyük bir gizem.&

  • 0519

Abanoz Zırh efsaneye göre, tarih kaydedilmeden önce Dark Elf
tanrıçası Boethiah tarafından yaratılmış. Kimin bu zırha ne kadar süre
sahip olacağını o belirlermiş. Eğer layık görür ise, giyicisine
sağlığı ve yetenekleri emen tüm büyü saldırılarına karşı koruma sağlar.
Boethiah bir kişinin Abanoz Zırha daha fazla sahip olabilmek için
yeterli olup olmadığına karar veren tek kişidir ve tanrıça oldukça
kaprisli olabilir...&

  • 0520

Khajiit Yüzüğü, yüzüğü meşhur yapan hırsız Rajhin’den yüzlerce
yıl daha yaşlı, antik bir eserdir. Rajhin kendisini görünmez,
sessiz ve rüzgar kadar hızlı yapabilmek için yüzüğün güçlerini kullanmıştır.
Yüzüğü kullanarak Elsweyr tarihinin en başarılı hırsızı olmuştur.
Rajhin’in nihai kaderi bilinmemektedir ancak efsaneye göre,
Yüzük sürekli kullanılmaya karşı çıkmış ve Rajhin’i düşmanları
önünde biçare bırakarak ortadan kaybolmuştur.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Artifact araştırma"

Spoiler Başlık: Orjinal

  • 0500

You have found the map that leads to %art, somewhere in the
province of %apr. You inscribe the location onto your map of
the continent...&

  • 0501

You have uncovered the legendary %art, lost for ages. With reverence you
add the item to your inventory...&

  • 0502

The map to the %art lies in the %amn, somewhere in the province of %mpr...&

  • 0503

The legendary %art lies in the %adn, somewhere in the province of %apr...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0500

Seni %apr bölgesinde bulunan %art’e-a götüren bir harita
buldun. Bölgenin yerini kıta haritana
işaretledin...&

  • 0501

Asırlardır kayıp olan, efsanevi %art’ı-i buldun.
Eşyayı hürmetle envanterine ekliyorsun...&

  • 0502

%art haritası, %mpr bölgesindeki %amn adlı yerde bulunuyor...&

  • 0503

Efsanevi %art, %apr bölgesindeki %adn adlı yerde bulunuyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Artifact söylentiler"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0204  

Ever hear word of the Armor of Morihaus? That's what the old timers call the Lord's
Mail. Well, anyhow, there's someone over in the %nt whispering around about the Armor of
Morihaus. Sure, he might've just been some drunk talking and about old legends, but if
there's a chance of getting the armor that regenerates the person who wears it, well...&

Listen, some guy over at the %nt, that inn to the %di, told me he knew not only that the
Lord's Mail of Morihaus is real, but how to find it. He said he was willing to sell
the information, but I'm more than a little broke. You ought to head up that way if you've got a
couple hundred gold, and are willing to trust a stranger.&

Actually, I have heard something interesting lately. Ever heard the legend of
Morihaus? Well, this guy over to the %di in the %nt says he knows where Morihaus' armor,
the Lord's Mail is. I don't know if it's even half true, but I know he wants money
for his information. If you've got the gold, this is an opportunity I'd take
advantage of.&

    0205  

Well, there is a interesting little story I heard a few minutes ago from some chap
in a tavern just %di of here called the %nt. He said there was this book of incredible power called the
Oglmethlum, uh... the Utherlzninium... the Uglonmth... the Oghma Infinium, that's it.
Anyhow, he knows how to get to this book, but he wants some gold in return.&

Ever heard of Xarses, the sorceror who created the tome, the Oghma Infinium? Well,
there's a guy in the %nt, just %di of here, who swears he knows someone who knew the
great, great granduncle of this maid who used to clean up for Xarses' sister-in-law,
and he says he knows how to find the Infinium. But he's going to want gold to talk.&

Some guy at the %nt was telling anyone who'd listen that he knows how to get this
book, the Oghma Infinium, that supposedly will make you twice the %ra you are now. If
you're interested, he's probably still there, just %di of here. Personally, I think
he was just drunk.&

    0206  

There's yet another rumor going around about Chrysamere, you know, the Paladin's
Blade. Well, this guy at the %nt, a little tavern just %di of here, is telling everyone
he has information about where Chrysamere is. He sounded sincere, I guess.
Maybe if I had the gold to pay for the information, I'd go after Chrysamere myself.&

You've heard of the Chrysamere Blade, of course? Who hasn't? Well, some shadylooking
character %di of here at the %nt is saying he'll sell information regarding its location
for a price. Apparently, his price is pretty steep. If you've got the money and the
inclination, you should pay a visit to the %nt.&

Nothing much. Some drunk's offering to sell what he knows about the location of
Chrysamere at the %nt %di of here, as if he'd really know where the Paladin's Blade is.
And he has the nerve to ask for hundreds of gold pieces in exchange. Maybe it's true,
I don't know. If you're the trusting sort, you might want to visit the %nt.&

    0207  

Well, I've been talking to this fellow at the %nt %di of here, and he was telling me he
knows something about the location of the Staff of Magnus. I don't know if he's telling
the truth, but he had the nerve to ask for hundreds of gold pieces in return for the
information. If I had the money I think I'd take him up on it.&

This %ct's getting crazier and crazier, that's what's up. For example, you know the %nt
just %di of here? Perfectly respectable tavern, but apparently some lunatic is
hanging around there, bothering everyone, telling them he knows how to find the Staff
of Magnus. He should know anyone who's ever heard of the Staff is too senile to go
after it anyhow.&

Ever hear of the Staff of Magnus? No offense, very few %ra kids your age have. It's
this ancient relic that legend says can absorb a spell cast at it and give the
spell's power to whoever holds it. I know someone who knows how to get the Staff, and
he'll tell you for a price if you get to him today. He's at the %nt, just %di of here.&

    0208  

Maybe your father told you stories of Volendrung, %ra? The Hammer of the Dwarves of
Rourken? There's some guy a few inns from here who claims to know its location.
Times being tough in %cn, he's over at the %nt, a tavern just %di of here,
selling the information he knows. You ought to look into it.&

Crazy %ct this %cn. Saw a guy skulking around, whispering 'Volendrung, volendrung',
whatever that means. I chased him off, the crazy bastard. He headed %di toward the
%nt, thank God. See what I mean, this %ct's just getting crazier.&

There's this guy just %di of here, in a tavern called the %nt, selling information
about Volendrung. If he's telling the truth, he knows how to get the Hammer
of Might so I guess he's justified in asking hundreds of gold pieces for the
information. A hammer that can turn a man to stone, imagine...&

    0209  

%oth, I wish I were a few hundred gold pieces richer. If I were, I would've give it
to this guy I was just talking to. He said he had information about Spell Breaker,
that shield that dispells spells. You know, we have those reckless
battlemages here in %cn throwing fireballs around. If you're interested,
he was heading %di toward the %nt.&

I know every other person has a theory about where the Spell Breaker shield
has resurfaced, but there's a guy right here in %cn who says he definitely
knows how to get it. He's going to want some gold for his information,
but if you're interested, I saw him %di of here in a tavern called the %nt.&

There's another chap trying to get people to pay him for his so called
insider information about the newest wherebouts of Spell Breaker. I'm sure
he makes a good living, selling phony stories to people who want to believe
in a shield that can destroy spells! Last I saw of him, he was %di of here,
bothering the people at the %nt. %oth, there ought to be a law.&

    0210  

If go %di a little and to a little tavern called the %nt, you'll find this shady
character who says he knows how to find some old relic, the legendary
Necromancer's Amulet or something. Suppose he's telling the truth: the Amulet
is supposed to regenerate any mage's power, and to give the user protection better
than plate mail without the weight. If I had time, I'd be the first in line.&

%oth, if you know a mage interested in having his power regenerated,
you might want to make a small investment over at the %nt,
that's a tavern %di of here. Look for a shady looking chap, you can't miss
him, and ask him about the Necromancer's Amulet. Heard of it? Well, he'll
probably tell you all you need to know.&

%oth, you'd think mages would be too logical to get involved in quests
for mythical relics that'll supposedly make them incredibly powerful. I saw
two mages over at the %nt, a respectable inn %di of here, bartering with
this guy over the Necromancer's Amulet. They didn't have enough money for
the information he had, lucky for them.&

    0211  

Were you ever told stories about Auriel when you were a little %ra? There's
this guy %di of here at the %nt who says he knows how to get Auriel's Shield,
which apparently gives you some of Auriel's powers to resist spells and heal.
He wants a few hundred gold pieces more than I have for his information,
but if you have the money, you really shouldn't pass up this opportunity.&

Just between the two of us, I know how to get Auriel's Shield. Actually, I
know how to get to the guy who can sell you information about where to go to
find the map to find the shield, if you follow me. He's a little %di of here,
in a tavern called the %nt. Tell him I sent you, and bring plenty of gold.
He's not giving his information away.&

Somebody ought to open up an Auriel Shoppe for tourists, he'd make a million. Now
there's some chap %di of here who says for a couple hundred gold, he'll tell you how
to find the map to the new locale of Auriel's Shield. If he's honest, it's
the find of the year. If not, he's just one more con man in the %nt.
I wouldn't risk it.&

    0212  

The moral climate of the %ct is plunging, I tell you. I was just solicited in a
reputable tavern %di of here, the %nt, by a scary-looking fellow who offered to sell me
information concerning the Ebony Blade. When I asked him what the Ebony Blade is,
he said it's this sword that gives the wielder the victim's strength,
sort of like a vampire! Can you imagine? %oth!&

Well, do you want to hear a sign of the times? There's a gentleman over at the %nt,
that's a good-sized tavern to the %di, who says he knows where the map leading to the
Ebony Blade is. If he really does, that's the sort of information one would only sell
to the richest city-state Kings or the Emperor. But here he is in a %cn inn,
practically giving it away.&

%oth, I know where you need to be, %ra. There's a tavern a bit %di by name of the %nt where
you'll find a peculiar character selling information about the Ebony Blade. It is
said that he who wields the Blade grows mightier each time his foe grows weaker.
Might be a nice thing to have if you're anticipating a fight, eh?&

    0213  

I've heard that there's some guy in town who knows the newest wherebouts of one of the
surviving relics of the Arch-Warlock Syrabane, a ring or something. I
bet he's going to ask for a lot of money in exchange for the information, but the
Warlock's Ring is supposed to be quite powerful. He's in the %nt
to the %di, if you're interested.&

If the Mages Guild or the Necromancers knew he was here, his life wouldn't be worth
a copper, but over to the %di at the %nt you'll find a chap who knows how to find the
lost Ring of the Warlock. I'm certain he'll want some money for his information,
but I couldn't say exactly how much. Whatever amount, it's worth it.&

Ever hear tale of the Arch-Warlock Syrabane who once saved %lp, in fact, all of
Tamriel? Well, there's a gent over %di at the %nt who says he knows how to find
Syrabane's ring. If he's telling the truth, any amount of gold is worth his
information. The Ring of the Warlock has all the defensive power of Syrabane if
you can wield it.&

    0214  

Auriel's Bow is the news, young %ra. Ever heard of it? Well, there's a chap just %di
of here who swears he knows exactly how to find it. He's asking for a bit more than
the local %nt boys are interested in paying. Maybe you could talk him down a bit, if
you're interested in the ultimate bow in Tamriel.&

Another of Auriel's artifacts has turned up, at least according to this gentleman
over at the %nt, just %di of here. He says he knows who has the map to Auriel's Bow,
which legend says never misses. If you have the sort of money he's looking for, you
should pay a visit. But you better hurry over. I don't know if he'll be at the %nt
for long.&

Nothing much going on I can think of. Unless you count that weird guy I saw here a
few minutes ago, trying to sell me information on buying Auriel's Bow for more gold
pieces than I care to spend on a rumor. I told him he might try the locals at the %nt, so
headed off %di. If you're interested, you can find him there.&

    0215  

%oth, some character just asked me if I were willing to pay for information
regarding the wherebouts of the Skeleton's Key. As if I'd like it to be found! You
want my opinion, a key capable of opening any lock or portal would make all %lp
unsafe. I told him to get lost and he headed over %di to the %nt. I hope no one takes his
offer.&

Yeah, this was a little odd. My grandmother told me stories when I was young about
a magical key called the Skeleton's Key with which one could open anything.
I never believed her, but just today, %di of here, this man offered to sell me
information to the location of the Skeleton's Key. He was over in the %nt.&

I don't know if I believe it, but there's a gentleman in %cn who says he knows how
to find the magical key of Arrovan, the master thief. He wants money for the
information - a lot of money - but if you'd like to be able to break into anything
you might want to head %di to the %nt and talk to him.&

    0216  

You know who Phynaster was, don't you? He was a %ra, like yourself, with a marvelous
ring that allowed him invulnerability to magic and poison. Rumor is there's a
gentleman in the %nt - that's %di of here - who says he knows how to get to this ring. He's
in it for the money, make no mistake. You want his information, you better have
gold.&

Can't say I've ever heard of him, but some guy named Phynaster apparently lost his
ring and another guy %di of here in the %nt knows how to get it back. Must be something
special about that ring, %ra, because he's asking for a lot of money for his
information. Enough gold to buy a modest-sized palace, actually. But if you're
interested, there you are.&

Just more rumors about the Ring of Phynaster, this time from a man to the %di,
at the %nt actually. Chap says he'll tell you exactly how to get the Ring if the price
is right. Not for me, %ra. I don't need total invulnerability to magic and poison.&

    0217  

Well, if you're able to spend some gold in order to make a lot of gold, I have a
deal for you. There's a chap a bit to the %di in the %nt who knows how to get to King
Orgnum's Coffer. If you've never heard about the coffer, it's the magical item that
keeps on giving. Head toward the %nt right away because I don't know how long this guy
will be there.&

Some chap %di of here in the %nt is making a profit that would make King Orgnum himself
proud. He says he knows where Orgnum's magical coffer is, but he needs several
hundred gold pieces to say. Despicable, in my opinion.&

It never ceases to amuse me how much money people will spend to get rich quick. If
you want to see what I mean, go %di to the %nt. If he hasn't left yet, there's a man
there willing to tell you how to find King Orgnum's Coffer, the key to a lifetime of
wealth - for a price. Don't bring any money with you if you go or he'll
talking you out of it all.&

    0218  

If you have aspirations toward going far, %pcf, you need to talk to a
man I know who has information about getting the Ebony Mail. Go a bit %di to the %nt if
you want to see him, but remember to bring plenty of gold. He's not giving it away
for nothing, that's for certain.&

%oth, I know about something you'd be interested in, young %ra. Over to the %di in
an inn called the %nt, you'll find a gentleman with a certain inside story about the
Ebony Mail. I'm sure you've heard about the Mail? Makes you tougher than a
troll, stronger, faster. Might have some use, you know?&

Now, keep this under your hat, %ra, but I know someone who knows how to get the
Ebony Mail, really I do. He's %di of here in the %nt. If I were you, I get all the gold I
have for payment and get there right away, before all the battle-hardies of %cn
and %cn2 are at the %nt looking for this guy.&

    0219  

I don't know what to make of him, but there's a gent over at the %nt who swears he knows
how to find the Ring of the Khajiiti. Now how someone could know where the ring is
and not have it is beyond me. Everyone could find a use for the Ring, you know. Well, if
you're curious, you'll find the %nt a bit %di of here.&

Ever heard of Rajhin, the great Khajiiti thief? Possibly not, for he stole much more
than he was ever blamed for. Partly that was his skill, partly his magical ring.
Rumor has it there's a chap %di of here at the %nt who knows how to find where the ring has
resurfaced if you have the time to investigate and the money to pay him for his
information.&

You know that ring, the Ring of the Khajiiti that's supposed to turn anyone who
wears it invisible? Well, I was talking to a gentleman who's staying just %di of here
at the %nt and he says he knows where the Ring is. Or, maybe he said he knew where to get
to the map. He wanted more money for his information that I have, but you might be
interested.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0204

Hiç Morihaus Zırhı’nı duymuş muydun? Eskiler Bey Zırhına böyle derlermiş. Her neyse, %nt’deki-daki biri Morihaus Zırhı hakkında konuşup duruyor. Eminim ki, sadece eski efsanelerden bahseden sarhoşun tekidir ama eğer giyen kişinin sağlığını yenileyen bu zırha sahip olabilme şansı varsa, yani...&
Dinle, %di yönündeki %nt’deki-daki bir adam bana sadece Morihaus Bey Zırhı’nın gerçek olduğunu değil, nasıl bulunacağını bildiğini de söyledi. Bilgisini satmaya hevesli olduğunu söyledi ama ben biraz meteliksizim. Eğer biraz altının varsa ve bir yabancıya güvenirim dersen o tarafa doğru gitsen iyi olur.&
Aslında, geçenlerde ilginç bir şey duydum. Hiç Morihaus Efsanesini duymuş muydun? Pekala, %di yönündeki %nt’deki-daki bir adam Morihaus’un zırhı, Bey Zırhı’nın nerede olduğunu bildiğini söyledi. Bunun biraz bile doğru olup olmadığını bilmiyorum ama bilgisi için para istediğini biliyorum. Eğer paran varsa, bu yararlanabileceğin bir fırsat.&

  • 0205

Pekala, birkaç dakika önce %di yönündeki %nt adlı handaki bir delikanlıda ilginç küçük bir hikaye dinledim. Dediğine göre inanılmaz güçlere sahip Oglemethium, ah... Utherlzininium... Uglonmth... ha evet, Oghma Infinium adında bir kitap varmış. Her neyse, kitabın nasıl bulunabileceğini biliyormuş ama karşılığında da biraz para istiyor.&
Hiç Oghma Infinium kitabını yaratmış büyücü Xarses’i duymuş muydun? Pekala, buranın %di yönündeki %nt’deki-daki bir adam, Xarses’in baldızının evini temizleyen hizmetçinin büyük büyük büyük amcasını tanıyan birini tanıdığına yemin ediyor ve onun da Infinium’un nasıl bulunacağını bildiğini söylüyor. Fakat söylemek için altın isteyecektir.&
%nt’deki-daki bir adam, dinleyenlerin söylediğine göre Oghma Infinium adlı kitabın nasıl elde edilebileceğini biliyormuş. Seni şu an olduğudan iki kat daha fazla %ra yapacak bir kitap. Eğer ilgileniyorsan muhtemelen hala oradadır, buradan %di yönünde. Sahsen onun sadece sarhoşun teki olduğunu düşünüyorum.&

  • 0206

Yine bir başka Chrysamere söylentisi etrafta dolaşmaya başladı, biliyorsun, Paladin Kılıcı. Pekala, buradan %di yönündeki bir küçük han olan %nt’deki-daki bir adam herkese Chrysamere’in nerede olduğunu bildiğini söylüyormuş. Sesi dürüst geliyordu, sanırım. Eğer bu bilgi için verebilecek param olsaydı, Chrysamere’in peşine kendim düşerdim.&
Chrysamere Kılıcı efsanesini duydun öyle değil mi? Kim duymamıştır ki? Pekala, buradan %di yönündeki %nt’deki-daki tekinsiz bir tip kılıcın nerede olduğu bilgisini ücreti karşılığında satabileceğini söylüyor. Anlaşılan ücreti de epey fahiş. Eğer paran varsa ve hevesliysen, %nt’e-a uğrasan iyi olur.&
Pek bir şey yok. Buradan %di yönündeki %nt’deki-daki bir sarhoşun teki Paladin Kılıcının nerede olduğunu gerçekten bilirmişçesine Chrysamere’in yeri hakkındaki bilgisini satmayı teklif ediyor. Ayrıca karşılığında yüzsüzce yüzlerce altın istiyor. Belki doğrudur, bilemiyorum. Eğer böylelerine güveniyorsan, %nt’i-ı ziyaret etmek isteyebilirsin.&

  • 0207 

Pekala, %di yönündeki %nt’deki-daki bir adamla konuşuyordum ve bana dediğine göre Magnus asasının yeri hakkında bir şeyler biliyormuş. Doğruyu söyleyip söylemediğini bilmiyorum ama bilgisi karşılığında yüzlerce altın isteme cürretini gösterdi. Eğer param olsaydı ilgilenebilirdim.&
%ct gittikçe daha da çılgınlaşıyor, olan bu. Mesela, %di’deki-daki %nt’i-ı biliyor musun? Kesinlikle saygın bir han ama görünüşe göre delinin teki etrafta dolaşıp herkesi rahatsız ediyor, Magnus Asasının nasıl bulunacağını bildiğini söylüyormuş. Asa hakkında bilgisi olanların bu yola çıkmak için fazla yaşlı olduğunu bilmesi gerek.&
Magnus Asasını duymuş muydun? Ustüne alınma, senin yaşındaki %ra gençlerinden azı bunu biliyordur. Efsanede anlatıldığına göre her kim onu taşırsa gelen büyüyü emerek kullanıcısına o büyünün gücünü veren antik bir esermiş. Asanın nasıl bulunabileceğini bilen birini tanıyorum ve eğer ona bugün gidersen ücreti karşılığında sana söyleyecektir. %di’deki-daki %nt’de-da.&

  • 0208

Baban sana belki Volendrung hikayelerini anlatmıştır, %ra? Rourken cücelerinin çekicini? Buradan birkaç bina ötede, çekicin yerini bildiğini iddia eden bir adam var. %cn’de-da zor zamanlar. Kendisi %di yönündeki %nt hanında bildiklerini satıyor. Bir bakmak isteyebilirsin.&
Millet iyice kafayı üşütmüş. Etrafta, her ne demekse ‘Volendrun, volendrung’ diye fısıldıyarak dolaşan bir adam gördüm. O kaçık piçi bir güzel kovaladım. Süküler olsun ki, %di tarafındaki %nt’e-a doğru gitti. Neyi kastettiğimi anla, %ct gittikçe çılgınlaşıyor.&
%di tarafında %nt isimli bir handaki bir adam Volendrung hakkında bilgi satıyor. Eğer doğruyu söylüyorsa Güç Cekicinin nasıl elde edilebileceğini biliyordur, bu yüzden de bence haklı olarak bilginin karşılığında yüzlerce altın isteyecektir. Bir düşünsene... Adamı taşa çevirebilen bir çekiç.&

  • 0209

%oth, keşke birkaç yüz altınım daha olsaydı. Eğer olsaydı, hepsini az önce konuştuğum adama verirdim. Büyülere karşı koruma sağlayan Efsunkıran hakkında bilgisi olduğunu söyledi. Biliyorsun, %cn’de-da, etrafta ateş topları fırlatıp duran pervasız cenk büyücüleri var. Eğer ilgileniyorsan %di’deki-daki %nt’de-da.&
Biliyorum, birçok kişinin Efsunkıran’ın tekrar ortaya çıkmasıyla ilgili teorisi var ama buralardaki bir adam nasıl bulunacağını kesinlikle bildiğini söylüyor. Bilgsinin karşılığında biraz altın isteyecektir ama eğer ilgileniyorsan, onu %di yönündeki %nt adlı handa gördüm.&
Delikanlının teki Efsunkıran’ın yeni görülme yerlerini hakkında bilgisi olduğunu söyleyerek milletten para koparmaya çalışıyor. Eminim ki, insanların varlığına inanmak istediği, büyüleri yok edebildiği söylenen o kalkan hakkında sahte hikayeler uydurarak iyi bir hayat sürüyordur. Onu en son gördüğümde %di yönündeki %nt’de-da insanları rahatsız ediyordu. &oth, bunlar için bir kanun olmalı.&

  • 0210

Eğer biraz %di’e-ya, %nt ismindeki hana gidersen efsanevi Olüçağıran Kolyesi’ni veya başka eski eserlerin yerini bildiğini söyleyen tekin olmayan bir tip göreceksin. Doğruyu söylediğini düşünüyorum. O kolye herhangi bir büyücünün güçlerini yenileyebilir ve kullanıcısına hiç ağırlığı olmadan plaka zırha eşit koruma sağlayabilirmiş. Eğer zamanım olsaydı, sırada ilk ben olurdum.&
%oth, eğer güçlerinin yenilenmesiyle ilgilenen bir büyücü tanıyorsan, %di tarafındaki %nt adlı hana bir bakmak isteyebilirsin. Sinsi görünüşlü bir delikanlı göreceksin, kaçırman imkansız ve ona Olüçağıran Kolyesini sor. Duymuş muydun? Pekala, muhtemelen o sana bilgen gereken herşeyi söyleyecektir.&
%oth, büyücülerin olağanüstü güçler sağlayacağı inanılan efsanevi eserlerle ilgili görevlere bulaşmaları için fazla mantıklı olduklarını düşünebilirsin. Buranın %di’indeki-ındaki %nt adlı saygın bir handa iki büyücünün bir adamla Olüçağıran Kolyesi ile ilgili pazarlık yaptıklarını gördüm. Sanslarına, adamın sahip olduğunu bilgiyi alabilmek için yeteri kadar paraları yoktu.&

  • 0211

Sen küçük bir %ra iken Auriel hakkında hikayeler anlatılır mıydı? Buranın %di tarafında %nt’de-da, Aureil’in büyü koruması ve iyileşme güçlerini verdiği söylenen Auriel Kalkanı’nın yerini bildiğini iddia eden bir adam var. Benim bildiğimden daha fazlasını anlatmak için birkaç yüz altın istiyor ama eğer paran varsa, kesinlikle bu fırsatı kaçırmamalısın.&
Ikimiz arasında kalsın, Auriel Kalkanı’nın nasıl bulunacağını biliyorum. Aslında, kalkanı bulabilmek için bulunması gereken haritanın yeri hakkında bilgisi olan bir adama nasıl gideceğini biliyorum. Buradan az %di’de-da, %nt isimli bir handa. Ona, seni benim yolladğımı söyle ve yanında da biraz para getir. Bildiklerini öylece herkese söylemiyor.&
Auriel Dükkanı açmaya kalkasa milyonlar kazanırdı. Simdi de buranın %di tarafında, Auriel Kalkanı’nın yerini gösteren haritayı nasıl bulunacağını sadece birkaç yüz altına anlatabileceğini söyleyen bir delikanlı var. Eğer dürüstse bu yılın buluşu olur. Eğer değilse, sadece %nt’deki-daki sahtekarlardan biridir. Kendimi bu riske atmazdım.&

  • 0212

%ct’nin manevi iklimi darmadağan oluyor, sana söyleyeyim. Buranın %di tarafında, %nt isminde saygın bir handa taklıyordum ki, birden korkunç görünüşlü bir adam bana Abanoz Kılıç hakkında bilgi satmak istedi. Abanoz Kılıç ne diye sorduğumda ise bana kurbanının kuvvetini bir vampir gibi emerek kullanıcısına veren bir kılıç olduğunu söyledi. Hayal edebiliyor musun? %oth!&
Bu aralar gündemde olan bir şey duymak ister misin? %di tarafındaki %nt isimli büyükçe bir handa, Abanoz Kılıç’ın yerini bildiğini söyleyen bir beyefendi var. Eğer gerçekten öyleyse, ancak en zengin şehirlerin Krallarına veya Imparatorlarına satılacak türden bir bilgi. Fakat kendisi şu an bir %cn hanında ve nerdeyse bedavaya ediyor.&
%oth, nerede olman gerektiğini biliyorum %ra. Buranın %di tarafında %nt isminde bir handa, Abanoz Kılıç hakkında bilgi satan garip bir tip bulacaksın. Söylenir ki, bu kılıç kullanıcısını güçlendirirken, düşmanını da güçsüzleştirirmiş. Savaşmayı düşünen biri için sahip olunası bir şey ha?&

  • 0213

Kasabada, Baş büyücü Syrabane’in kalan son eserlerinden birinin yerini bilen bir adam olduğunu duydum, bir yüzük müymüş neymiş. Bahse varım bildiklerinin karşılığında tonla para isteyecektir ama Warlock yüzüğü çok güçlü olmalı. Eğer ilgileniyorsan %di’deki-daki %nt’de-da.&
Buranın %di tarafında %nt’de-da kayıp Warlock Yüzüğünün yerini bilen bir delikanlı bulacaksın. Eğer Büyücüler Loncası veya Olüçağıranlar onun burada olduğunu bilseydi, hayatı bir bakır parçası kadar bile değerli olmazdı. Eminim ki bildiklerinin karşığında biraz para isteyecektir ama ne kadar olduğunu bilemiyorum. Ne kadar ederse etsin, buna değecektir.&
Bir keresinde &lp’i-ı, aslında tüm Tamriel’i kurtarmış olan Baş büyücü Syrabane’in hikayesini duymuş muydun? Pekala, %di tarafındaki %nt’de-da, Syrabane’in yüzüğünün nasıl bulunacağını bildiğini söyleyen bir beyefendi var. Eğer doğruyu söylüyorsa, bu bilgi için ne kadar altın isterse istesin buna değer. Eğer Warlock Yüzüğünü takabilirsen Syrabane’in tüm koruyucu gücü senin olur.&

  • 0214

Havadislerde Auriel Yayı var, genç %ra. Hiç duymuş muydun? Pekala, buranın %di tarafında, nasıl bulunacağını bildiğine yemin eden bir delikanlı var. %nt ahalisinin ödemeye yanaştığından biraz daha fazlasını istiyor. Eğer Tamriel’in en iyi yayı ile ilgileniyorsan, gidip onunla bir konuşabilirsin.&
Bir başka Auriel eseri ortaya çıkmış, en azından buranın hemen %di tarafındaki %nt’deki-daki beyefendinin söylediğine göre. Efsanelerde hiç ıskalamadığı söylenen Auriel Yayı’nı gösteren haritanın kimde olduğunu bildiğini söylüyor. Eğer istediği miktarda altının varsa,  bir uğrasan iyi olur. Fakat acele et. Daha ne kadar %nt’de-da kalır bilemiyorum.&
Aklıma gelen pek bir şey yok. Bir tek birkaç dakika önce gördüğüm, Auriel Yayı hakkında bilgi satmaya çalışan tuhaf bir adam var. Bir söylenti için o kadar altın vermezdim. %nt’deki-daki yerel sakinleri denemesini söyledim, o da %di’ye-ya gitti. Eğer ilgileniyorsan, onu orada bulabilirsin.&

  • 0215

%oth, bir şahıs bana Iskelet Anahtarın bulunduğu yer hakkında bildikleri için ödeme yapmaya razı olup olmadığımı sordu. Sanki bulunmasını istiyormuşum gibi! Fikrimi soracak olursan, her türlü kapıyı veya kilidi açabilmeye muktedir bu anahtar tüm %lp’i-ı emniyetsiz hale getirir. Ona kaybolmasını söyledim ve o da %di tarafındaki %nt’e-a gitti. Umarım kimse teklifini kabul etmez.&
Evet, bu biraz tuhaftı. Ben küçükken büyükannem bana her kilidi açabilen, Iskelet Anahtar isimli büyülü bir anahtar hakkında hikayeler anlatırdı. Ona hiçbir zaman inanmadım ama bugün, buranın &di tarafında bir adam bana Iskelet Anahtar hakkında bilgi satmayı teklif etti. Kendisi %nt’de-da.&
Buna inanmalı mıyım bilmiyorum ama %cn’de-da bir beyefendi usta hırsız Arrovan’ın büyülü anahtarı anahtarının nasıl bulunabileceğini bildiğini söylüyor. Bu bilgi için para istiyor - çok fazla para - ama eğer istediğin heryere girebilmek istiyorsan, %di tarafına %nt’e-a gidip onunla konuşabilirsin.&

  • 0216

Phynaster kim biliyorsun değil mi? Aynı senin gibi bir %ra idi, ayrıca zehir ve büyüye karşı koruma sağlayan bir yüzük takardı. Söylentilere göre %nt’de-da - buranın %di tarafında – yüzüğün nasıl bulunacağını bildiğini söyleyen bir beyefendi varmış. Süphesiz ki karşılığında da para isteyecektir. Eğer bu bilgiyi istiyorsan, altının olsa iyi olur.&
Onu hiç duyduğumu söyleyemem ama Phynaster isimli bir adam yüzüğünü kaybetmiş ve %di tarafındaki %nt’de-da başka bir adam da nasıl bulunabileceğini biliyormuş. Bu yüzük ile ilgili özel bir şey olmalı %ra, çünkü bu bilgi için çok fazla para istiyordu. Küçük bir saray almaya yetecek kadar para aslında. Fakat eğer ilgileniyorsan, işte orada.&
Phynaster Yüzüğü hakkında daha fazla söylenti. Bu sefer %di tarafındaki %nt’deki-daki bir adamdan. Dediğine göre eğer iyi bir fiyat verirsen, yüzüğü tam olarak nasıl bulabileceğini söylüyormuş. Benim için değil %ra. Benim büyüye ve zehre karşı korunmaya ihtiyacım yok.&

  • 0217

Eğer daha fazla para kazanmak için biraz para harcayabilirim dersen senin için bir fırsatım var. Buranın biraz %di yönündeki %nt’de-da Kral Orgnum’un Sandığı’nın yerini bilen bir delikanlı var. Eğer bu sandık hakkın bir şey duymadıysan, bu sürekli para vermeye devam eden büyülü bir eşya. Hemen %nt’e-a gitsen iyi olur çünkü bu adam daha ne kadar orada kalır bilemiyorum.&
Buranın %di tarafında Kral Orgnum’un kendisini gururlandıracak kadar kar elde etmeye çalışan bir adam var. Dediğine göre Orgnum’un büyülü sandığının yerini biliyormui ama söylemek için birkaç yüz altına ihtiyacı varmış. Bana göre değersiz.&
Insanların daha çabuk zengin olmak için harcadığı paralar beni hep güldürüyor. Eğer ne demek istediğimi görmek istiyorsan %di’deki-daki %nt’e-a git. Eğer hala ayrılmamışsa, ömür boyu zenginliğin anahtarı olan Kral Orgnum’un Sandığı’nın nasıl bulunacağını anlatabilecek bir adam bulacaksın. Tabi ücreti karşılığında. Eğer gittiğinde yanında para götürmezsen seni bu işten vazgeçirecektir.&

  • 0218

Daha güçlü olmayı arzuluyorsan %pcf, Abanoz Zırhın nasıl bulunacağı hakkında bilgisi olan adamla konuşmalısın. Eğer onu görmek istiyorsan biraz %di’deki-daki %nt’e-a git ama yanında biraz altın götürmeyi unutma. Bildiklerini beleşe anlatmıyor, bu kesin.&
%oth, ilgilenebileceğini düşündüğüm bir şey var genç %ra. %di tarafındaki %nt adlı handa Abanoz Zırhın kesin akıbetini bilen bir beyefendi bulacaksın. Bu zırh hakkında bir şeyler duyduğuna eminim. Seni bir trolden daha güçlü ve hızlı yapar. Işine yarayabilir, değil mi?&
Simdi, aramızda kalsın %ra ama Abanoz Zırhın nasıl bulunabileceğini bilen birini tanıyorum, gerçekten. Buranın %di tarafındaki %nt’de-da. Eğer senin yerinde olsaydım, tüm altınımı alır ve tüm %cn ve %cn2’nin-nın bütün savaşçı adamları bu adamı bulmaya gelmeden direk oraya giderdim.&

  • 0219

Kimin nesidir bilmiyorum ama &nt’de-da Khajiit Yüzüğünün nasıl bulunacağını bildiğine yemin eden bir adam var. Hem birinin yüzüğün nerede olduğunu bildiği halde onu almaya çalışmamasını kafam almıyor. Herkes bu yüzüğü kullanabilir, biliyorsun. Pekala, eğer merak ediyorsan, onu buranın %di tarafındaki %nt’de-da bulacaksın.&
Usta Khajiit hırsız Rajhin’i duymuş muydun? Suçlandığından daha fazlasını çaldığı için muhtelemen hayır. Biraz yetenek biraz da yüzüğündeki büyüydü. Söylentiye göre buranın &di tarafındaki %nt hanında tekrar ortaya çıkan yüzüğün nasıl bulunabileceğini bilen bir delikanlı varmış. Eğer araştırmaya vaktin ve paran varsa bir bak derim.&
Takan kişiyi görünmez yapan Khajiit yüzüğü duymuş muydun? Pekala, buranın %di tarafındaki %nt’de-da kalan bie beyefendi ile konuşuyordum ve yüzüğün nerede olduğunu bildiğini söyledi. Belkide onun yerini gösteren haritanın nerede olduğunu bildiğini söyledi. Bildiklerinin karşılığında para istiyor ama belki ilgilenirsin.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Artifact yok olma"

Spoiler Başlık: Orjinal

There is a sudden, blinding flash and your %arc vanishes from your sight.&

You can hear a low hum coming from your %arc, and suddenly, it fades away.&

A glowing aura suddenly envelopes your %arc, and when it fades away, the
%arc is gone.&

Spoiler Başlık: Türkçe

Aniden kör edici bir ışık parlıyor ve %arc’in-ın gözülerinin önünde kayboluyor.&


%arc’ınden-inden gelen hafif bir uğultu duyuyorsun ve aniden o kayboluyor.&

Parıldayan bir aura %arc’ini-ını kaplıyor ve ardından
%arc kayboluyor.&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 10:57
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "Tanışma diyalogları"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0100  

Greetings, I am %n, a %oc. I %doc.&

They call me %n the %oc. I %doc.&

I am called %n, the %ct %oc. You know, I %doc.&

You can call me %n. I am a %oc, you know, I %doc.&

You can call me %n. I am a %oc. I %doc.&

We haven't met, have we? I'm %n, the %oc. I %doc.&

Good day, %ra. My name is %n the %ct %oc. I %doc.&

I am named %n. I'm a %oc and I %doc.&

Greetings, %ra. I'm %n, a typical %oc, and I %doc.&

My name is %n, the %oc. I %doc.&

    0101  

The boys call me %n. I'm a whore.&

Ain't much need for names, is there? Well, you can call me %n, if you wanna.&

I am %n. My business is in making boys happy. Ain't that nice?&

I meet more %ra boys than girls, but business is business. I'm %n.&

Very nice to meetcha. I go by %n. It's my... career name.&

    0102  

The name's %n, if you really want to know it. Most guys don't care.&

Looking for some company, %ra? You can call me %n or anything you want.&

I'm %n. No offense, honey, but I don't like %ra boys much. You might want to talk
to one of the other ladies down the street.&

I don't believe we've ever met, I'm %n. I heard there was a cute new %ra in town.
all the girls will be jealous when they see us talking.&

I've seen %ra eyes before, but never any quite like yours.
Tell me what I can do... for you, honey.&

    0103  

Me? I'm %n, but I have to tell you something. %jok Bet you haven't heard that one
yet.&

Hello, I'm %n, but then again, ultimately, aren't we all? What can I do for you?&

Yello, I'm Horny. Whoops, I mean, I'm Randy. No seriously, I'm %n. You can see how I
got it confused. What can I do for you, my sweet %ra? By the way, %jok&

Good day, I'm %n, and if you think you've got problems, listen to this. %jok Now,
what's thy story?&

You don't remember me? %n? Well, you were pretty drunk at the time. Anyhow, you'll
be happy to know the baby isn't yours. Stop me if you've heard this. %jok&

    0104  

I am %n, and, you won't believe this, I'm a firebreather. %oth, I know that must come as a
surprise to you... so what do you want?&

They call me the Human Torch. I think there are a few other imitators with my name,
so you can call me %n. What can I do for you, stranger?&

I am called %n, a firebreather. How can I help you?&

No, I am not busy doing anything. Just standing around, like any other day,
breathing fire. I am %n, at your service.&

I am %n, and, as you might have noticed, I breathe fire.&

    0105  

Yes? I am %n, and this is my cobra %sn. How may we help you?&

Have you come to pet my snake? No? Well, tell me what %n can do for you.&

Ah, %sn, we have a visitor. Good day, young %ra, I am called %n.&

You are a brave man to come so close to my cobra. What would you ask of %n?&

I do not believe we've met, %ra. I am %n, and this is %sn, my snake.&

    0106  

Alms? Alms? No, you want something from %n, don't you?&

Ah, %n thinks it's a good %ra to come talk to him. What can %n do for him?&

Me am poor %n. Do not hurt poor %n, and me answer question.&

You ain't gonna give me no money, but I've gotta talk to you? If that's fair, my
name ain't %n. Well, what do you want anyhow, %ra?&

What do you want from me, %ra? %n is a busy man.&

    0107  

'Tis a slow day for business, %ra. I am %n, at your disposal.&

Good day, I am %n. I do not think I have anything that would interest you.&

What ho, young %ra. How can a poor peddler like %n help you?&

Pleased to make your acquaintance, %ra. I am the peddler %n. How may I help you?&

Remember what I, %n the Peddler, always say: everything is for sale. Though perhaps,
you are looking for information?&

    0108  

Good to see some young blood in our %ct, %ra. Anything %n, esquire, can help you
with? Information, perhaps?&

Good child, %n is my name, and if you want to know anything about %cn, ask me.
I've been here forever.&

You're new to %cn, young %ra? You could not have picked a better %ct. I, of course,
am %n, Merchant Extraordinaire.&

You may call me %n. Ignore the baubles on this table. You should visit %en. My
finest wares are there.&

You're never going to believe this, but I sell stuff. I know this big table of
things for sale probably confused you, but, yes, that's me: %n, the seller of
stuff.&

    0109  

Nosy, ain't you? I'd watch out. %cn ain't as innocent a %ct as it looks.&

Most people in %cn calls me %n. You could say I'm a businessman.&

Today my name's %n. Tomorrow maybe it won't be. You're looking for information,
%ra?&

Well, I ain't a %cn tourist guide. I guess you can call me %n. That's me business
name.&

What is it your business who I am? You better watch yourself, kid. Not everyone in
%cn is as friendly as me. So what do ya want?&

    0110  

A wizard, of course. Don't they have those in %hc? Yes, I know who you are, %ra.
Men call me %n. What can I do for you?&

I am %n, the finest wizard in %cn. What can I do for you, young puppy?&

We Thaumurgists believe that to possess a man's name is to possess his soul. If you
must call me something, call me %fn.&

The Mages' Guild has given me the name %n, to show I am one of their own. What may
I do for you, stranger?&

My name, you mean? Let me see...%fn...%n, I believe, yes. I am one of the
sorcerers to the court of the %t. You have a question about my %ct?&

    0111  

I am %n of the %tem, my child. How may a poor monk help you?&

The %tem has given me the name %fn. I am a little familiar with the %ct outside my
temple. I'll tell you anything I know.&

I have taken the name %fn, for that was the name of the savior of my village. What
can I do to point you in the path of salvation, sinful %ra?&

You do not know? I am only %n, one of the personal priests of %t %rf. You must be new
to town.&

Nice to meet you, %ra. I am %n of the %tem. Can I give you some of our literature, or
do you need something else?&

    0112  

Decent tune, eh, %ra? I call that tune '%cn, Jewel of %lp.' %n's my name.&

Do you often interrupt musicians in the middle of a rehearsal? Little respect for
art these days especially here in %cn. Ah well, I'm %n. What can I do for you,
stranger?&

I'm a musician, obviously, playing music. At least I was until you interrupted me.
The name's %n. Well, what do you want? I'm a busy man.&

I'll give you three guesses. Give up? I'm a lutist, name of %n. Perhaps you've heard
of me.&

Just a traveling musician, %n they call me. What can I do for
you, %ra?&

    0113  

Well, I sure ain't the %t of %cn. I'm just %n, humble street cleaner. How can I
help you?&

My name is %n, the street-cleaner. What a mess, eh? Somebody has to clean up after all of you
strangers.&

Me? Listen, I ain't looking for trouble. I'm only poor %n, a lowly employee of the
%ct, doing my job, sweeping the streets. Do you need something?&

You lost or something, kid? I'm %n. Usually nobody talks to me. They think I'm
crazy.&

I'm a street-cleaner. Big surprise, eh, %ra? I go by the name of %n. You new to
town or something?&

    0114  

Hello there, %ra, I am %n, the finest personnel agent in %lp. Are you interested in
something male, female, non-human, what? You're looking for something else?&

Who do you think I am, %ra? None other than %n, procurer of the most loyal, um,
workers money can buy. You don't look much like a buyer, kid.&

I'm %n, and I'm a flesh peddler. It's not very noble, but somebody's gotta do it.
So, what do you want?&

Good day, %ra, I'm %n, Slaver Extraordinaire. Please don't talk to the merchandise.
Can I interest you in some goblins? Two for the price of one.&

The slaves can't talk, %ra. If you wanna do business, do it through me. I'm their,
ah, agent, %n. Pleased to meetcha.&

Spoiler Başlık: Türkçe

 

  • 0100

Selamlar, ben %n, bir %oc’ım-im-um-üm. Ben %doc.&
Bana %oc %n derler. Ben %doc.&
Ben %ct %oc’ı-i-u-ü %n diye bilinirim. Bilirsin, ben %doc.&
Bana %n diyebilirsin. Ben bir %oc’ım-im-um-üm, bilirsin, ben %doc.&
Bana %n diyebilirsin. Ben bir %oc’ım-im-um-üm. Ben %doc.&
Daha önce tanışmadık, değil mi? Ben %oc %n. Ben %doc.&
Iyi günler, %ra. Benim adım %n, %ct %oc’ım-im-um-üm. Ben %doc.&
Benim ismim %n. Bir %oc’ım-im-um-üm ve ben %doc.&
Selamlar, %ra. Ben %n, tipik bir %oc’ım-im-um-üm ve ben %doc.&
Adım %n, %oc’ım-im-um-üm. Ben %doc.&

  • 0101

Cocuklar bana %n der. Ben bir fahişeyim.&
Isimlere çok da ihtiyaç yok, değil mi? Iyi, bana %n diyebilirsin, istersen.&
Ben %n. Benim işim erkekleri mutlu etmek. Hoş değil mi?&
Ben %ra kızlarından daha çok oğlanlarıyla karşılaştım ama iş iştir. Ben %n.&
Tanışmamız çok hoş. %n de bana. Bu benim… meslek adım.&

  • 0102

Adım %n, eğer onu gerçekten bilmek istiyorsan. Çoğu adam umursamaz.&
Biraz arkadaşlık mı arıyorsun, %ra? Bana %n diyebilirsin ya da istediğin herhangi bir şey.&
Ben %n. Üzerine alınma canım ama %ra erkeklerini pek sevmem. Belki sokağın aşağısındaki diğer bayanlardan biriyle konuşmak istersin.&
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum, ben %n. Şehirde yeni, sevimli bir %ra olduğunu duydum. Bizim konuştuğumuzu görünce bütün kızlar kıskanacak.&
Daha önce %ra gözleri gördüm ama hiç de seninkilere benzemiyordu. Bana ne yapabileceğimi söyle… senin için, balım.&

  • 0103

Ben mi? Ben %n ama sana bir şey söylemek zorundayım. %jok Bahse girerim böylesini duymamışsındır.&
Merhaba, ben %n ama kaldı ki, nihayetinde, hepimiz değil miyiz? Senin için ne yapabilirim?&
Selam, ben Abazan. Ay, demek istediğim, adım Azgın. Hayır, gerçekte ben %n. Nasıl da şaşkın olduğumu görüyorsun ya. Senin için ne yapabilirim, tatlı %ra? Bu arada, %jok&
Iyi günler, ben %n ve eğer sorunların olduğunu düşünüyorsan bunu dinle. %jok Şimdi, senin hikayen nedir?&
Beni hatırlamadın mı? %n? Pekala, o zaman çok sarhoştun. Her neyse, bebeğin senden olmadığını öğrenince mutlu olacaksın. Bunu daha önce duyduysan beni durdur. %jok&

  • 0104

Ben %n ve buna inanmayacaksın, ben bir ateş püskürtücüyüm. %oth, bunun sana şaşırtıcı geldiğini biliyorum… öyleyse ne istiyorsun?&
Bana Meşale Adam derler. Benim adımı kullanan birkaç taklitçi var, bu yüzden bana %n diyebilirsin. Senin için ne yapabilirim yabancı?&
Ben %n diye bilinirim, bir ateş püskürtücüsüyüm. Sana nasıl yardımcı olabilirim?&
Hayır, ben bir şey yapmakla meşgul değilim. Sadece ortalıkta dikiliyorum, diğer günkü gibi, ateş püskürterek. Ben %n, hizmetinizdeyim.&
Ben %n ve fark edebileceğin gibi, ateş püskürtüyorum.&

  • 0105

Evet? Ben %n ve bu da benim kobram %sn. Sana nasıl yardımcı olabiliriz?&
Yılanımı sahiplenmek için mi geldin? Hayır mı? Pekala, söyle bana %n sizin için ne yapabilir?&
Ah, %sn, bir ziyaretçimiz var. Iyi günler, genç %ra, ben %n diye bilinirim.&
Benim kobrama çok yakın duran cesur bir adamsın sen. %n’den-dan ne istiyorsun?
Tanıştığımızı zannetmiyorum, %ra. Ben %n ve bu da %sn, benim yılanım.&

  • 0106

Sadaka? Sadaka? Hayır, sen %n’den-dan bir şeyler istiyorsun, değil mi?&
Ah, %n bunun onunla konuşmaya gelen iyi bir %ra olduğunu düşünüyor. %n onun için ne yapabilir?&
Ben perişan %n. Zavallı %n’e-a zarar verme ve ben de soruyu cevaplayayım.&
Sen bana hiç para vermeyeceksin ama ben seninle konuşacağım öyle mi? Eğer bu adilse ben de %n değilim. Peki, buna rağmen ne istiyorsun %ra?&
Benden ne istiyorsun, %ra? %n meşgul bir adamdır.&

  • 0107

Bu, işlerim için kesat bir gün, %ra. Ben %n, emrinize amadeyim.&
Iyi günler, ben %n. Seni ilgilendiren bir şeyim olduğumu düşünmüyorum.&
N’aber, genç %ra? %n gibi fakir bir işportacı sana nasıl yardımcı olabilir?&
Tanıştığımıza memnun oldum, %ra. Ben işportacı %n. Size nasıl yardımcı olabilirim?&
Hatırla ne olduğumu, işportacı %n daima der: her şey satılık. Belki de bilgi arıyorsundur?&

  • 0108

Bizim %ct’de-da birkaç delikanlı gördüğüme sevindim, %ra. %n, herhangi bir şeyde, bayım, size yardımcı olabilir. Bilgi, belki?&
Iyi çocuk, %n benim adım ve eğer %cn hakkında herhangi bir şey öğrenmek istiyorsan, bana sor. Daima buradayım.&
%cn şehrinde yenisiniz, değil mi genç %ra? Daha iyi bir %ct seçemezdiniz. Ben, tabii ki, %n, Olağanüstü Tüccar.&
Bana %n diyebilirsiniz. Masadaki önemsiz şeyleri görmezden gelin. %en’ı-i-u-ü ziyaret etmelisiniz. Benim en güzel mallarım orada.&
Buna asla inanmayacaksınız ama ben malzeme satarım. Satılık eşyaların bu büyük masası muhtemelen kafanızı karıştırmış olmalı ama evet, o benim: %n, malzeme satıcısı.&
 

  • 0109

Gürültülü, değil mi? Dikkat etmeliyim. %cn göründüğü gibi masum bir %ct değildir.&
%cn şehrindeki çoğu insan bana %n der. Sen, işadamı da diyebilirsin.&
Bugün adım %n. Yarın belki o olmayacak. Bilgi mi arıyorsun %ra?&
Pekala, ben bir %cn turist rehberi değilim. Bana %n diyebileceğini sanıyorum. Bu benim iş adım.&
Benim kim olduğumla işin ne? Daha dikkatli davranmalısın, evlat. %cn şehrindeki herkes benim gibi sıcakkanlı değildir. Peki ne istiyorsun?&

  • 0110

Bir büyücü, elbette. %hc şehrinde onlardan yok mu? Evet, kim olduğunu biliyorum, %ra. Insanlar bana %n derler. Senin için ne yapabilirim?&
Ben %n, %cn şehrindeki en iyi büyücü. Senin için ne yapabilirim, delikanlı?&
Biz Thaumurgistler bir adamın adına sahip olmanın onun ruhuna sahip olmak olduğuna inanırız. Eğer illaki beni bir şeyle adlandırmak zorundaysan, %fn diye adlandır.&
Mages Guild bana %n adını verdi, onlardan biri olduğumu göstersin diye. Senin için ne yapabilirim, yabancı?&
Adım, diyorsun? Bir bakayım…%fn…%n sanırım, evet. %t sarayının büyücülerinden biriyim. Benim %ct’ım-im-um-üm hakkında bir sorun mu var?&

  • 0111

Ben %tem’den-dan %n, evladım. Zavallı bir keşiş sana nasıl yardımcı olabilir?&
%tem bana %fn adını verdi. Tapınağımın dışındaki %ct ile biraz tanışıklığım var. Sana bildiğim her şeyi anlatacağım.&
%fn adını aldım çünkü bu benim köyümün kurtarıcısın adıydı. Seni kurtuluş yoluna yöneltmek için ne yapabilirim, günahkar %ra?&
Bilmiyor musun? Ben sadece %n, %t %rf’ın-in-un-ün özel rahiplerinden biriyim. Sen şehirde yeni olmalısın.&
Tanıştığımıza sevindim, %ra. Ben %tem’den-dan %n. Sana edebiyatımızdan bir parça verebilir miyim ya da ihtiyacın olan başka bir şey?&
 

  • 0112

Düzgün melodi, ha, %ra? Şu besteyi seslendiriyorum: ‘%cn, %lp’in-ın Mücevheri. %n benim adım.&
Bir provanın ortasında müzisyenleri sık sık böler misin? Özellikle %cn şehrinde bu günlerde sanata az saygı gösteriyorlar. Ah peki, ben %n. Senin için ne yapabilirim yabancı?&
Ben bir çalgıcıyım, açıkça gördüğün gibi müzik yapıyorum. En azından sen beni bölene kadar. Adım %n. Peki ne istiyorsun? Ben meşgul bir adamım.&
Sana üç tahmin hakkı vereceğim. Pes mi? Ben bir lavtacıyım, adı %n olan. Belki beni duymuşsundur.&
Sadece gezici bir çalgıcıyım, %n derler bana. Ne yapabilirim senin için %ra?&
 

  • 0113

Pekala, %cn şehrinin %t’ı-i olmadığıma eminim. Ben sadece %n, mütevazı sokak temizlikçisi. Sana nasıl yardımcı olabilirim?&
Benim adım %n, çöpçüyüm. Ne pis ama, ha! Birisi siz yabancılardan sonra ortalığı temizlemeli.&
Ben mi? Dinle, bela aramıyorum. Ben yalnızca zavallı %n, %ct’in-ın-un ikinci derece bir işçisi, işimi yapıyorum, sokakları süpürüyorum. Bir şeye mi ihtiyacın var?&
Bir şey mi kaybettin, çocuk? Ben %n. Genelde kimse benimle konuşmaz. Onlar benim deli olduğumu düşünüyor.&
Ben bir çöpçüyüm. Büyük sürpriz, ha %ra? %n adıyla bilinirim. Sen şehirde yeni falan mısın?&

  • 0114

Merhaba oradaki %ra, ben %n. %lp’daki-deki en iyi şahsi komisyoncu. İlgilendiğin; erkek, dişi, insan olmayan, nedir? Başka bir şey mi arıyorsun?&
Ne olduğumu düşünüyorsun, %ra? %n’dan-den başkası değil, en sadık pezevenk, hm, işçileri para satın alabilir. Sen bir alıcıya pek benzemiyorsun velet.&
Ben %n ve bir beden satıcısıyım. Çok soylu değil ama birinin yapması gerek. Ee, ne istiyorsun?&
Iyi günler %ra, ben %n, Olağanüstü Köleci. Lütfen mal ile konuşma. Bazı goblinlere ilgini çekebilir miyim? Bir alana bir bedava.&
Köleler konuşamaz, %ra. Eğer iş yapmak istiyorsan benim aracılığımla yap. Ben onların, eeh, komisyoncusu %n. Tanıştığımıza memnun oldum.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Yeniden tanışma diyalogları"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0115  

I'm %n. Remember? The %oc?&

%oth, how soon they forget. I'm %n, the friendly %oc.&

I'm %n the %oc, remember?&

I remember you, %ra. I'm the %oc %n&

Can't remember, young %ra? I'm a %oc by name of %n.&

%oth, talk about a short memory. %n the %oc, at your service.&

%oth, you forgot already? I'm %n, a %oc with a good memory.&

I'm the %ra and you're %n the %oc, or the other way around.&

We've already met, %ra. I'm %n the %oc, remember?&

Good to see you again, %ra. %n the %oc, remember me?&

    0116  

Yeah, I remember you, %ra. I'm %fn, the courtesan, remember?&

I don't mind you forgetting me. Nature of business. I'm %fn the whore.&

%oth, think really hard, %ra. Oh well, I'm %n, the, ah, lady of the night.&

We met before, %ra. I'm a tart, by the name of %fn.&

I'm %n the harlot. Remember, we spoke before?&

    0117  

You know me, honey. Well, we only talked before I guess. %n, mistress to the %ra
kings.&

Not too many %ra boys forget %fn. Of course, we usually did more than just talk.&

%oth, honey, you're hurting %fn's feelings, pretending you don't remember her. I'm the
naughty lady you talked to a little while ago.&

If my face doesn't look familiar, honey, it's 'cause you weren't looking at it when
we talked before. %fn, %ra. Pleasure to see ya again.&

It ain't been that long, %pcf. You remember your little %fn, don't cha?&

    0118  

You're %fn the Fool, right? No, wait a minute, that's me. I'm terrible at names.&

I remember you! Don't tell me you forgot %fn the Jester. Woe is me. %jok.&

Who are you? Who are you? That's all I ever hear from you! I'm %fn the Fool.
Remember it next time. Sheesh.&

I memorized your name when we met before, but I threw my head away. I'm %n the
Jester. %jok.&

Wanna hear a joke? no? Too bad... %jok &

Have you heard this one before? %jok &

You talk to me, play with my affections, then the next minute, it's 'Who are you?'
Well, %ra, I may be thy old buddy %n the Jester, or I might be the %t of %cn.&

    0119  

Now the first time you asked me who I am, I thought, 'What an idiot.' Now I wonder
whether I'm doing my job right. I'm %n, remember? I breath fire?&

My name is %n, the firebreather. Good to see you again, %ra.&

Are you joking? You don't remember %n the firebreather? Ah, the fleet feet of
celebrity.&

Most people don't have to ask more than once, %ra. I'm %n the firebreather.&

They call me %n the firebreather. Wait a minute, we met before. Good to see you, %ra.&

    0120  

Ah, %ra, come back to talk to %n. Did you miss me or my snake, %sn?&

Whose name did you forget, %ra? %n the snake charmer, or %sn the snake? Never mind -
- it's good to see you again.&

How have you been, young %ra? Don't you remember %n the snake charmer? I am sad to
have made so little an impression.&

I am %n the greatest snake charmer in %cn. And you are a silly %ra for
forgetting my name.&

I do not spend my day playing with my snake, so that every two minutes a %ra ruffian
interrupts me with, 'Who are you?'. 'Are you %n, the snake man?' It makes me mad.&

    0121  

I'm %fn, the %t of %cn, of course. Bad habit of yours, %ra. Asking old friends to
identify themselves. Makes you look lumpheaded, it does.&

Look familar, do I? Why, I'm %fn the poor, stupid mendicant, I mean beggar.&

I'm thy old pal, %fn the man o' the streets. Don't tell me you forgot.&

Someone might think you've forgotten my name, mate. But not %fn. I know demanding
'Who are you?' is just yer way of saying 'Hello, friend.'&

See how I remember thy name? Mine's poor %fn. We met before.&

    0122  

My name is %n, the vendor. You're %pcf, ain't you? I think we met before.&

I'm thy solicitor %n, don't you remember? Well, it's my business to remember.&

I never forget a face. You're that %ra from before. I'm %n, the retailer.&

I cannot believe that you don't remember %n the vendor. Oh well, how are you?&

You remember me, don't you? I'm %n the monger. What can I do for you, old %ra?&

    0123  

Presenting %n the merchant. Most people remember my name the first time. Oh well...&

We met before, not too long ago, young %ra. I'm the merchant %n.&

Good to see you again, %ra. I'm %n, king of merchandise, if you forgot.&

Still strolling around %cn, eh, %ra? Wish I had thy job but I gotta to eat.&

I can't believe you forgot my name, %n, supplier to %cn. I thought we had a relationship.&

    0124  

I already told you, %ra. They call me %n. What d'ya want now?&

Listen, %n don't plan on making friends with no %ra. What is it?&

I told you before, %n is a busy man. Okay, what d'ya want this time?&

Can't you find anyone else to talk to? Fine, make it quick. %n is expecting some
important business any moment now.&

You already asked that before. I go by the name %n. What's yer problem now?&

    0125  

Dear me if it isn't the young %ra again. You remember old %n, didn't you? Now what
can I do for you this time?&

Do I have a sign around my neck saying 'Bother Me'? I'm a cranky old wizard named
%n, not a travel guide. Make it a quick question, little one.&

You forgot my name, I remember when your average %ra had an outstanding memory.
Well, let me reintroduce myself. I am %n the Wizard. What can I do for you, youngster?&

The sorceror, %n. Surely, you have not forgotten? Adjusting to %cn life
all right, I trust.&

Ah, how soon they forget. I am the great %n, and we've met before.&

    0126  

Ah, %ra, we meet again. You remember me, %n of the %tem? Of course, you do.&

Still wandering the dangerous streets of %cn, eh, %ra? Take the words of %n to
heart. Get inside before nightfall.&

Good to see you yet again, %ra. What can poor friar %n do for you this time?&

Still have not found thy way, %ra? You remember %n of the %tem, yes? Tell me how I can
help you.&

Ah the young %ra butcher again. You have not come to confess thy sins to Father
%fn this time either, have you? You just need direction.&

    0127  

I know what you're going to say. 'Play it again, %n.' How are you,
%ra. It seems that I can't play three notes without you interrupting me, can I?&

This is getting to be our song, eh, %ra? Tell me what a poor lutist like %n can do
for you this time?&

It must be my name that's forgettable, not my music. Allow me to reintroduce myself
to you, %ra. I am %n of the lute. How can I help you?&

This is getting to be a bad joke. Let me complete just one song without you
interrupting me. It must be pretty important for you to bother %n more than once, I
suppose. Yes?&

Ah, my friend, don't tell me you've forgotten my name. I'm %n. To think I
was going to write a song about you entitled, 'The %ra of %hc.' But I forgive
you, good %ra.&

    0128  

Little wonder you've forgotten my name, %ra. It's %n. It's one of those forgettable
names.&

You're still here, %ra? No surprise. The streets are still dirty, %n's back still
hurts. Nothing ever changes in %cn.&

Few people talk to %n more than once, %ra. Most thinks I'm crazy. Maybe you're
crazy too.&

What do you want from %n this time, %ra? Directions? Gossip? I'll tell you what I
know... which isn't much.&

Hello again, %ra. How can %n the street sweeper help a %ra like you?&

    0129  

Oh, it's you again, you. Please don't touch the merchandise. Remember the motto
of %n, you break it, you bought it.&

Didn't I tell you before not to touch the slaves? If you want to talk to someone,
talk to me, %n. So what can I help you with, kid?&

Hello again, %ra. Not too morally offended by my trade to come back, are you? Don't
sweat about it. What can %n, esquire, do for you?&

Listen, %ra, you may not like what I do, but I'm %n, a businessman. I can't spend
all my time talking with %ra kids like you.&

Interested in someone up there this time, kid? Or do you just wanna pump %n for
information? I guess I already knew that one&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0115

Ben %n. Hatırladın mı? Hani şu %oc olan?&
%oth, ne kadar da çabuk unutuyorlar. Ben %n, arkadaş canlısı %oc.&
Ben %oc %n, hatırladın mı?&
Seni hatırlıyorum, %ra. Ben %oc %n.&
Hatırlayamadın mı, genç %ra? Ben %n adında bir %oc’ım-im-um-üm.&
%oth, ne kadar da kısa bir hafıza ama. %oc %n, hizmetindedir.&
%oth, şimdiden unuttun mu? Ben %n, güçlü hafızalı bir %oc’ım-im-um-üm.&
Ben %ra ve sen %oc %n, ya da tam tersi.&
Zaten tanışmıştık, %ra. Ben %oc %n, hatırladın mı?
Seni tekrar gördüğüme sevindim, %ra. %oc %n, beni hatırladın mı?&

  • 0116

Evet, seni hatırlıyorum %ra. Ben %fn, hani şu fahişe, hatırladın mı?&
Beni unutmuş olman umurumda değil. Mesleğin doğası. Ben hayat kadını %fn.&
%oth, biraz daha düşün %ra. Ah peki, ben %n, şu, eeh, gecenin leydisi.&
Biz daha önce tanıştık %ra. Ben %fn adında bir sokak kızıyım.&
Ben fahişe %n. Hatırlasana, biz önceden konuşmuştuk?&

  • 0117

Beni tanıyorsun, şekerim. Pekala, sanırım daha öncekinde sadece konuşmuştuk. %n, %ra krallarının metresi.&
Pek çok %ra erkeği %fn’i-ı unutmaz. Tabii ki, genelde sadece konuşmaktan fazlasını yapardık biz.&
%oth, şekerim, onu hatırlamıyormuş gibi yaparak %fn’in-ın duygularını incitiyorsun. Ben senin az önce konuştuğun yaramaz kadınım.&
Eğer yüzüm tanıdık görünmüyorsa canım, bu daha önce konuştuğumuzda ona bakmamandandır. %fn, %ra. Seni tekrar görmek bir zevk.&
Cok önceden değildi, %pcf. Senin küçük %fn’ni-nı hatırladın mı, hayır mı?&
 
 
 

  • 0118

Sen Soytarı %fn’sin-sın, doğru mu? Hayır, bekle bir dakika, bu benim. Isimlerle aram pek iyi değildir de.&
Seni hatırlıyorum! Bana Maskara %fn’i-ı unuttuğunu söyleme. Eyvahlar olsun! %jok.&
Sen kimsin? Sen kimsin? Senden tüm duyduğum bundan ibaret! Ben Soytarı %fn. Gelecek sefere hatırla. Aman ha!&
Ben tanıştığımızda adını ezberlemiştim ama zihnimden attım. Ben Maskara %n. %jok.&
Bir şaka duymak ister misin? Hayır mı? Cok kötü… %jok &
Böylesini daha önce duydun mu? %jok &
Sen benimle konuş, duygularımla oyna, sonraki dakika da ‘Sen kimsin?’ de. Peki, %ra, ben senin eski ahbabın Maskara %n ya da %cn şehrinin %t’i-ı olabilirim.&

  • 0119

Bana kim olduğumu soruduğun ilk sefer ‘Ne salak ama.’ diye düşünmüştüm. Şimdi işimi doğru yapıp yapmadığımı merak ediyorum. Ben %n, hatırladın mı? Ben ateş püskürtürüm.&
Benim adım %n, şu ateş püskürtücü. Seni tekrar görmek güzel %ra.
Saka mı yapıyorsun? Ateş püskürtücü %n’i-ı hatırlamıyor musun? Ah, bir ünlünün hızlı adımları.&
Pek çok insan bir kereden fazla sormaz %ra. Ben ateş püskürtücü %n.&
Bana ateş püskürtücü %n diye hitap ederler. Bekle bir dakika, biz daha önce tanışmıştık. Seni gördüğüme sevindim %ra.&

  • 0120

Ah, %ra, %n ile konuşmak için geri döndü. Beni mi yoksa yılanım %sn’i-ı mı özledin?&
Kimin adını unuttun %ra? Yılan oynatıcısı %n’in-ın mı yoksa yılan %sn’in-ın mı? Unut gitsin – seni yeniden görmek güzel.&
Görüşmeyeli nasılsın genç %ra? Yılan oynatıcısı %n’i-ı hatırlamadın mı? Bu kadar az bir etki yarattığıma üzüldüm.&
Ben %cn şehrindeki en büyük yılan oynatıcısı %n. Ve sen adımı unutuyorsun zira ahmak bir %ra’sin-sın-sun.
Her iki dakikada bir hödük bir %ra beni ‘Sen kimsin?’ diyerek bölsün diye günümü yılanımla oynayarak geçirmiyorum. ‘Sen yılan adam %n misin?’ bu beni deli ediyor.&
 
 

  • 0121 

Ben %fn, %cn şehrinin %t’i-ı tabii ki. Senin şu kötü alışkanlığın %ra; eski dostlara kim olduklarını sormak, seni aptal biri gibi gösterir.&
Tanıdık geliyorum, değil mi? Neden? Ben fakir, aptal tapınak beslemesi %fn, dilenci yani.&
Ben senin eski dostun %fn, şu sokakların adamı. Bana unuttuğunu söyleme.&
Belki birisi senin benim adımı unuttuğunu düşünebilir ahbap. Ama %fn öyle düşünmez. Bilirim, ‘Sen kimsin?’ diye sormak ‘Merhaba, dostum!’ demenin başka bir yoludur sadece.&
Senin adını hatırladığımı görmek nasıl? Benimki yoksul %fn. Daha önce tanıştık biz.&

  • 0122

Benim adım satıcı %n. Sen de %pcf değil misin? Sanırım daha önce tanışmıştık.&
Ben senin aracılığını yapan %n, hatırlamadın mı? Pekala, hatırlamak benim işimdi.&
Asla bir yüzü unutmam. Sen şu önceki %ra’sin-sın-sun. Ben perakendeci %n.&
Satıcı %n’i-ı unuttuğuna inanamıyorum. Ah peki, nasılsın?&
Beni hatırlıyorsun, değil mi? Ben tacir %n. Senin için ne yapabilirim, ihtiyar %ra?&

  • 0123

Karşınızda tüccar %n. Insanların çoğu adımı ilk defasında hatırlar. Ah peki…&
Biz daha önce tanıştık, çok da önce değildi genç %ra. Ben tüccar %n.&
Seni tekrar gördüğüme sevindim %ra. Ben %n, ticaretin kralı, eğer unuttuysan.&
Hala %cn şehrini dolaşıyorsun, ha, %ra? Keşke senin işini yapsaydım ama karnımı doyurmalıyım.&
Adımı unuttuğuna inanamıyorum, %n, %cn şehrinin tedarikçisi. Bir ilişki kurduğumuzu sanıyordum.&

  • 0124

Sana zaten söylemiştim %ra. Bana %n derler. Ne istiyorsun şimdi?&
Dinle, %n hiçbir %ra ile arkadaşlık yapmayı planlamıyor. Nedir öyleyse?&
Sana daha önce söyledim, %n meşgul bir adamdır. Tamam, bu sefer ne istiyorsun?&
Konuşacak başka birini bulamadın mı? Iyi, çabucak yap o zaman. %n her an kimi önemli işlere gebedir.&
Onu daha önce sormuştun zaten. Ben %n adıyla bilinirim. Sorunun ne şimdi?&

  • 0125

Olur şey değil eğer bu genç %ra değilse, tekrar. Yaşlı %n’i-ı hatırladın değil mi? Bu defa senin için ne yapabilirim?&
Boynumda ‘Beni Rahatsız Edin’ diye yazılı bir işaret mi var? Ben %n adında huysuz yaşlı bir büyücüyüm, seyahat rehberi değil. Sorunu çabuk sor, ufaklık.&
Adımı unuttun demek. Senin vasat bir %ra hafızan olduğunu hatırlıyorum. Pekala, kendimi yeniden tanıtmama izin ver. Ben Büyücü %n. Senin için ne yapabilirim delikanlı?&
Büyücü %n. Muhakkak unutmamışsındır? %cn hayatına uyum sağlayacağına inanıyorum.&
Ah, ne kadar da çabuk unuturlar. Ben büyük %n ve biz daha önce tanışmıştık.&

  • 0126

Ah, %ra, tekrar karşılaştık. Beni hatırlıyor musun, %tem’den-dan %n? Elbette hatırlıyorsun.&
Hala %cn şehrinin tehlikeli sokaklarında amaçsızca dolaşıyorsun ha, %ra? %n’in-ın sözlerini ciddiye al. Gece karanlığından önce bir yere gir.&
Seni bir kez daha görmek ne güzel %ra. Zavallı keşiş %n senin için bu defa ne yapabilir?&
Hala yolunu bulamadın mı %ra? %tem’den-dan %n’i-ı hatırlıyorsundur ha? Sana nasıl yardım edebileceğimi söyle bana.&
Ah tekrar şu genç %ra kasabı. Günahlarını çıkartmak için %fn Baba’ya daha hiç gelmedin, değil mi? Senin sadece yönlendirilmeye ihtiyacın var.&

  • 0127

Ne diyeceğini biliyorum. ‘Onu tekrar çal, %n.’ Nasılsın %ra? Sen beni bölmeden üç nota çalamayacağım gibi görünüyor, çalabilir miyim?&
Bu bizim şarkımız olmaya başlıyor, ha %ra? Söylesene, %n gibi zavallı bir lavtacı bu defa senin için ne yapabilir?&
Adımı unutmak kolay olmalı, müziğimi değil. Kendimi sana yeniden takdim etmeme izin ver %ra. Ben lavtacı %n. Sana nasıl yardım edebilirim?&
Bu kötü bir şaka olmalı. Bırak da sen bölmeden sadece bir şarkıyı tamamlayayım. Senin için %n’i-ı defalarca rahatsız etmek oldukça önemli olmalı sanıyorum. Evet?&
Ah, dostum, bana adımı unuttuğunu söyleme. Ben %n. Senin adına bir şarkı yazmayı düşünüyordum, ‘%hc Şehrinin %ra’i-ı” diye. Ama seni unuttum, güzel %ra.&

  • 0128

Adımı unutmuşsun %ra, şaşırmadım. %n idi ismim. Hatırlaması zor şu isimlerden biri.&
Hala buradasın %ra? Hiç şaşırmadım. Sokaklar hala kirli, %n’in-ın hala sırtı ağrıyor. %cn şehrinde hiçbir şey değişmez.&
Pek az kişi %n ile birden fazla defa konuşur %ra. Pek çoğu deli olduğumu düşünür. Belki sen de delisindir.&
%n’den-dan bu sefer ne istiyorsun %ra? Yol tarifi? Dedikodu? Sana ne biliyorsam anlatırım… ki çok değildir.&
Tekrar merhaba %ra. Senin gibi bir %ra’a-e, çöpçü %n nasıl yardımcı olabilir?&

  • 0129

Ah yine sensin demek. Lütfen mallara dokunma. %n’in-ın sloganını hatırla, kırarsan, satın alırsın.&
Daha önce kölelere dokunmamanı söylemedim mi? Eğer birisiyle konuşmak istiyorsan, benimle, %n ile konuş. Bu durumda sana yardımcı olabilir miyim evlat?&
Tekrar merhaba %ra. Geri gelmen benim ticaretim tarafından ahlaken yasaklanmış değil mi? Bunun için kendini çok da yıpratma. %n senin için, beyefendi, ne yapabilir?&
Dinle %ra, belki yaptığım şeyleri sevmiyorsundur ama ben %n, bir işadamıyım. Zamanımı senin gibi %ra veletleriyle konuşarak geçiremem.&
Bu sefer buradakilerden birisiyle ilgileniyor musun evlat? Ya da sadece bilgi için %n’in-ın ağzını mı arıyorsun? Sanırım bu kişiyi zaten tanıyorum.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Tamir diyalogları"

Spoiler Başlık: Orjinal

  • 1417

I can cut down the time but it'll cost more
How many days can you wait?&

  • 1418

I can cut the cost, but it'll take longer.
How much gold do you want to spend?&

  • 1419

Your %s should be ready
any minute. I have one of my men
working on it as we speak.&

  • 1420

Your %s is not ready yet.
Check back with me in %u days.&

  • 1421

Your %s is not ready yet.
I am almost done with it.
Check back with me in %u hours.&

    1424  

Sure I could fix that %i for
you. It'll take %t days and cost
%a gold. You want me to get started?&

Fixing that %i is no problem. It'll take %t days
and cost %a gold. Sound fair?&

    1425  

Fine. I can get it done in %t days, but it'll
cost you %a gold. Is that okay?&

    1426  

Fine, I'll charge you %a gp but it'll take %t days
to get done. Is that okay?&

    1427  

Then I'll get started right away...&

Good, I'll get to it as soon as I can.&

    1428  

I understand. You might consider dropping that
broken piece and buying yourself a new replacement.
I have very fair prices...&

Well, if you change your mind, I'll be here.&

Spoiler Başlık: Türkçe

#1417
Zamanı kısaltabilirim ama daha pahalıya patlar.
Kaç gün bekleyebilirsin?&
 
#1418
Indirim yapabilirim ama daha uzun sürer.
Ne kadar altın harcamak istiyorsun?
 
#1419
Senin %s’in-ın hazır olmak
üzere. Konuştuğumuz gibi
adamlarımdan biri onun üzerinde çalışıyor.&
 
 
#1420
Senin %s daha hazır değil.
%u gün sonra tekrar gel.&
 
#1421
Senin %s daha hazır değil.
Bitirmek üzereyim.
%u saat sonra tekrar uğra.&
 
 
#1424
Elbette bu %i’i-ı-ü-yı tamir edebilirim.
%t gün sürer ve %a altın eder.
Başlamamı ister misin?&
 
Bunu tamir etmek sorun değil. %t gün sürer
ve %a altına mal olur. Anlaştık mı?
 
 
#1425
Tamam. %t günde bitirebilirim ama
sana %a altına mal olur. Anlaştık mı?
 
 
#1426
Peki, senden %a altın isteyeceğim ama işi
bitirmek %t gün sürer. Anlaştık mı?
 
 
#1427
O zaman hemen işe koyuluyorum...&
 
Güzel, en yakın zamanda işe koyulacağım.&
 
#1428
Anlıyorum. Bu hurda parçasını bırakıp
kendine yeni bir tane almayı düşünebilirsin.
Uygun fiyatlarım var...&
 
Pekala, eğer fikrini değiştirirsen burada olacağım.&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 11:16
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "Han müşterileri"

Spoiler Başlık: Orjinal

Leave me alone.&
Listen, I came here to drink in peace. Do you mind?&
Looks like they'll let anyone into the %nt these days.&
I'm trying to a have a life. Go away.&
I'm not interested in anything you have to say.&
Go away.&
%oth, go away. I'd just like some peace and quiet.&
I came here to drink not talk. Do you mind?&
Why don't you talk to the bartender? He actually likes strangers.&
If you want to hear gossip, go talk to the bartender.&
Sorry, I don't think I know you, nor do I wish to.&
Why don't you go down to the morgue and tell them you're ready?&
Why don't you move closer to the wall? That's all ready plastered.&
I'd like to help you out - tell me, which way did you come in?&
%oth, I'm in no mood to be hassled by a drunk %ra.&
I want to be alone.&
No offense, %ra, but I don't need any company right now.&
I'm waiting for a friend. Why don't you just run along?&
I don't mean to be rude, but go away.&
I have zero interest in you or anything you have to say, %ra.&
Why don't you talk to that little fat guy? He's the bartender.&
%oth, do I look like I want to be bothered, %ra?&
I love %ra adventurers ... boiled.&
%oth, I never met a %ra I liked. Go away now.&
You seem like a nice enough %ra. Why don't you run along now?&
No one in %nt likes a stranger. Except the bartender, if you tip.&
Begone, o %ra. I don't wish to converse with you.&
You might find this hard to believe, but I don't want to be your friend.&
You know, I may be drunk but you're ugly. And I'll be sober later on.&
The bartender will be more than happy to help you. Just move along now.&
%oth, I forgot how many stupid %ra adventurers there are in the %nt.&
I'm sorry, but if you thought I looked friendly, you were mistaken.&
%oth! No offense, %ra, but would you mind stepping a little upwind of me?&
If you must bother someone, bother the bartender. He gets paid for it.&
Take my advice, %ra, get a double room. The single here is lice infested.&
Don't bother with a cheap room at the %nt, %ra. Get at least a double.&
You won't find any better ale in %cn than here at the %nt.&
%oth, who smells like an old horse in here? Oh, it's me.&
Do you mind, %ra? I was just having a chat with my invisible friend.&
I hate to see my favorite tavern overrun by %ra barbarians. No offense.&
See if the bartender has any claret left. It's the tastiest wine in %lp.&
Sorry. I'm a little drunk, %ra.&
Don't get too many strangers in the %nt. Not exactly a tourist spot.&
I'm not as think as you drink I am. Maybe it's time for a nap.&
If you're looking for a dungeon to crawl in, there's one right outside.&
The bartender would know if there's any work to be found in %cn.&
I haven't heard of any work, but the bartender is better informed than me.&
I'm here to drink. If you want to do business, talk to the bartender.&
Best ale in %cn, here at the %nt. Go drink some and leave me alone.&
Talk to the bartender, %ra. He's the only one at the %nt with information.&
%oth, don't bother me, %ra. The bartender can help you if you need it.&

Spoiler Başlık: Türkçe

Beni yalnız bırak.&
Dinle, buraya huzur içinde bir şeyler içmeye geldim. Bir mahzuru mu var?&
Görünüşe göre bu günlerde %nt’e-a her önüne geleni alıyorlar.&
Yapacak başka bir işin yok mu? Git başımdan.&
Söyleyeceğin hiçbir şeyle ilgilenmiyorum.&
Defol.&
%oth, git başımdan. Sadece biraz huzur ve sessizlik istiyorum.&
Buraya içmeye geldim, konuşmaya değil. Simdi müsaadenle.&
Neden barmen ile konuşmuyorsun? Aslında o yabancıları sever.&
Dedikodu etmek istiyorsan git de barmenle konuş.&
Uzgünüm ama seni tanımıyorum, tanımak da istemiyorum.&
Neden morga gidip onlara hazır olduğunu söylemiyorsun?&
Bak sana konuşacak birini buldum. Tanıştırayım, duvar.&
Sana dışarı çıkmanda yardımcı olayım. Söylesene, nereden girmiştin?&
%oth, sarhoş bir %ra ile uğraşmak için havamda değilim.&
Yalnız kalmak istiyorum.&
Alınmak yok %ra ama şu an bana eşlik edecek birine ihtiyacım yok.&
Bir arkadaşı bekliyorum. Bas git şimdi.&
Kaba olmak istemem ama git başımdan.&
Sana veya söyleyeceğin herhangi bir şeye karşı en ufak bir ilgim bile yok %ra.&
Neden şu küçük şişko adamla konuşmuyorsun? Kendisi barmendir.&
%oth, rahatsız edilmek istiyormuşum gibi mi görünüyor, %ra.&
%ra maceracıları severim... haşlanmış olarak.&
%oth, hiç sevdiğim bir %ra ile karşılaşmadım. Ikile şimdi.&
Yeterince iyi bir %ra’e-a benziyorsun. Neden şimdi defolup gitmiyorsun?&
%nt’de-da kimse yabancıları sevmez. Barmen hariç, tabi bahşiş bırakırsan.&
Defol %ra. Seninle konuşmak istemiyorum.&
Belki inanmakta zorlanacaksın ama senin arkadaşın olmak istemiyorum.&
Biliyor musun, sarhoş olabilirim ama cidden tipsizsin. Ve sanırım birazdan ayılacağım.&
Barmen sana yardımcı olmaktan benden daha çok mutluluk duyar. Simdi ikile.&
%oth, %nt’de-da ne kadar çok salak maceracı %ra olduğunu unutmuşum.&
Kusura bakma ama eğer arkadaş canlısı biri olduğumu düşünüyorsan, yanılıyorsun.&
%oth! Alınma %ra ama benden biraz uzakta durur musun?&
Illaki birilerini rahatsız etmek istiyorsan barmeni rahatsız et. O bunun için ödeme alıyor.&
Sana bir tavsiye %ra. Cift kişilik odalardan al. Tek kişiliklere bitler dadanmış.&
%nt’de-da ucuz oda alayım deme %ra. En azından çift kişili oda al.&
%cn’de-da, buradakinden daha iyi bira bulamazsın.&
%oth, burada kim yaşlı bir at gibi kokuyor? Ah, benmişim.&
Bir mahzuru mu vardı %ra? Sadece görünmez arkadaşım ile sohbet ediyorum.&
En sevdiğim hanın %ra barbarları tarafından istila edildiğini görmekten nefret ediyorum. Alınmak yok.&
Bak bakalım barmende hiç Claret kalmış mı? %lp’deki-daki en iyi şaraptır.&
Kusura bakma %ra. Biraz sarhoşum da.&
%nt’e-a pek fazla yabancı gelmez. Turistik bölge olduğu söylenemez.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Jagar Tharn"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1392  

I do not know who you are, but you have made a fatal mistake. Ria Silmane
and her feeble powers are no protection for you. I should have discorporated
her when I had the chance. I will not make the same mistake again. I will
use the same dream bridge that she uses, sending my minions across time and
space. Already they arrive, ones worthy of the attention you deserve. They will
relieve you of the burden of the Staff piece you now hold. Give it to them
and I will order your death painless and quick. Resist and I shall see
you in such suffering that you will grovel for the sweet release of death...&

    1393  

You have survived the tests most dire. Continue along
this path however and you will face such things as to make your very
heart freeze. I will save you the ordeal for my servants approach you even
now. From your mangled corpse I will take what is mine...&

    1394  

Why do you choose to align against me when it is obvious that
I will destroy you. Even as each piece of the Staff comes into your
possession it becomes easier to find you, and I have done just that. Face
my creatures, if you dare. I am through toying with you...&

    1395  

It is obvious, whoever you are, that you are a cunning and worthy foe. Perhaps
Ria chose well, even if it was her last act. I will not insult your
intelligence with further digression. My minions soon
approach, but I will not consign you to the dark door of Death.
You have proven your worth. Once you are killed, I will raise you to
fight for me, as one of my servants. Give in to me now and I offer you
everlasting life...&

    1396  

I have underestimated you, that is clear. You not only have defeated the
useless creatures I have sent against you, but managed to survive encounters
that in and of itself could be the stuff of legends. It is sad
that I am forced to destroy you. Prepare, for my minions arrive...&

    1397  

You have rejected my offer of everlasting life. Your list of accomplishments
grow. You will not however, accomplish the forging of the Staff. My forces
are inexhaustible, and you will succumb. Prepare, for my servants arrive...&

    1398  

You amaze me with your tenacity. This game however, is at an end. As you
may already know, the final piece of the Staff is in Dagoth-Ur, in the
province of Morrowind. The information is useless to you, for none know the
entrance to the volcano, and even if you survive the creatures I have sent
against you now, you will not survive its depths. I bid you farewell, %pcf.
You have been a most worthy opponent...&

    1399  

I congratulate you on your success. Have you discovered however, what
I have known all along? The Staff is drained of all magical potential. I
did it myself before scattering the pieces across the realm. It is a useless
stick, good for churning butter or rowing a boat, but not for saving the
Emperor. Come find me if you dare, and I will relieve you of any further
burdens you may think to face. My legions await...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1392

Senin kim olduğunu bilmiyorum ama ölümcül bir hata yaptın. Ria
Silmane ve onun zayıf güçleri seni koruyamayacak. Elime şans geçtiği
anda onu aradan çıkartacağım. Aynı hatayı tekrar yapmayacağım. Ben de
onun kullandığı rüya köprüsünü kullanarak tüm hizmetkarlarımı uzay ve
zaman boyunca yollayacağım. Hak ettiğin ilgiye layık olanlar zaten vardılar bile.
Elinde bulunan asa parçalarını senden alarak yükünü hafifletecekler. Eğer onlara
parçaları verirsen ölümünün acısız ve çabuk olmasını sağlarım. Karşı koy ve ben
de tatlı ruhun bedeninden ayrılırken acı içinde kıvrandığını görebileyim...&

  • 1393

En zorlu sınavlar karşısında hayatta kaldın. Yine de bu yol
boyunca ilerlersen, kanını donduracak şeylerle yüzleşeceksin.
Ayrıca hizmetkarlarım şu an sana doğru yaklaşıyor.
Parçalanmış cesedinden benim olanı alacağım...&

  • 1394

Benim seni yok edeceğim bu kadar açıkken neden bana karşı gelmeyi
seçtin ki? Tüm asa parçaları sendeyken seni bulması daha kolay
hale geliyor ve ben de seni buldum. Eğer cüret
ediyorsan benim yaratıklarımla yüzleş. Seninle eğleneceğim...&

  • 1395

Her kimsen senin kurnaz ve saygın bir düşman olduğun belli oluyor.
Belki de son hamlesi olmasına rağmen Ria iyi bir seçim yapmış. Daha
fazla tartışarak zekana hakaret etmeyeceğim. Kölelerim sana doğru
geliyorlar ama seni ölümün kara kapısına bırakmayacağım.
Kendini yeterince kanıtladın. Seni öldürdüğümde, hizmetkarlarımdan
biri olarak benim için savaşman için seni tekrar kaldıracağım. Bana onu
şimdi ver ve ben de sana ölümsüzlüğü bahşedeyim...&

  • 1396

Seni küçümsemişim, bu açık. Sadece benim sana gönderdiğim işe
yaramaz yaratıklarımı öldürmedin, aynı zamanda efsanelerde yer
alabilecek türde şeylerle yüzleşerek onlardan kurtulmayı da başardın.
Seni yok edecek olmam üzücü. Hizmetkarlarımın gelişine hazırlan...&

  • 1397

Benim sonsuz hayat teklifimi geri çevirdin. Başarılarının listesi giderek
büyüyor. Ancak Asayı birleştirmeyi başaramayacaksın. Benim güçlerim
tükenmez ve sen karşı koyamayacaksın. Hizmetkarlarımın gelişine hazırlan...&

  • 1398

Kararlılığın ile beni şaşırttın. Her halükarda bu oyun sona erecek. Senin
de bildiğin gibi son asa parçası Morrowind bölgesindeki Dagoth-Ur’da.
Kimsenin girişini bilmediği bir volkan için bilgilendirme gereksiz
ve sana karşı yolladığım yaratıklarımdan kurtulsan bile bu
derinliklerden sağ çıkamazsın. Sana elveda %pcf.
En kayda değer düşmanımdın...&

  • 1399

Başarından dolayı seni tebrik ediyorum. Ancak başından beri bilmediğin
bir şey var. Asanın tüm büyü gücü emildi. Parçalara ayırıp tüm kıtaya
dağıtmadan önce kendim yaptım. Tereyağı yapmak ya da kayık
çekmek için kullanılabilecek ama bir imparatoru kurtaramayacak
işe yaramaz bir çubuk. Eğer cüret ediyorsan gel de beni bul ve ben de seni
ilerde karşılaşabileceğin yüklerden kurtarayım. Ordularım hazır bekliyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "İmparator Uriel Septim"

Spoiler Başlık: Orjinal

1407

I have a particular idea as to the question of
your service in mind...
From this day forth, thou art named the
Eternal Champion. From thy
hand shall be dealt the needs of the Empire.
I, Uriel Septim, true Emperor of Tamriel do
decree, and thus make law. Arise my
Champion, and take thy rightful place at my side...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1407

Sunduğun hizmet hususunda aklımda özel bir fikir
var. Bugünden itibaren senin
ismin Ebedi Sampiyon. Senin sayende
imparatorluğun sıkıntıları sona erdi. Ben,
Uriel Septim, Tamriel’in gerçek impratoru emrediyorum
ve böylece kanun koyuyorum. Kalk benim
şampiyonum ve benim yanımda hakkın olan yeri al...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: Irklar

Spoiler Başlık: Orjinal

    1409  

Thy race is descended from the ancient
Druids of Galen, quick witted
and strong in the mystical arts.
Thy folk are crafty and intelligent,
a learned people who use their gifts
to guide others to enlightenment...&

    1410  

Thy race is a people without a past,
for in the Tiber War thou wert stalwart
guardians of Hammerfell. As time moved on
thy people held onto the ground for which
they had shed tears of blood,
and now the land, and the strength and
endurance of rock itself, is thine own to command...&

    1411  

Thy race is strong as the northern winds
which sweep through icy glaciers.
The arctic clime hast hardened thy folk
for life's cruel and bitter hand...&

    1412  

Thy race is as deadly as the thorns of
the black rose which blooms only
in thy mother's breast. Thou hast all that
is graceful in thy brothers of day,
yet thy mother is the moon,
and thou art her children of the night...&

    1413  

Thy race is tall and stately,
for thou art kings among princes.
Thy people were first on this land to
breathe the spring air and first to leap,
nimble with the wind. Thine eyes
canst see all even when naught is out
but the Mistress of the Night...&

    1414  

Thy race is one with the forest
and its creatures, and thy strength
flows from the mother earth itself.
Thou art one with the world...&

    1415  

Thy race is born of the desert,
where life is cruel and harsh and
death comes on vultures wings.
Thou art feline and sleek,
deadly hunters of the wastes...&

    1416  

Thy race is born of the swamps,
thou hast stayed thyself
from the open fields,
for thou art hunters of a different sort,
those who stalk thy prey
in the still black waters...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1409 Breton

Senin ırkın antik Galen Druidleri soyundan
gelmektedir, zekidirler ve mistik sanatlarda
güçlüdürler. Halkın hünerli ve akıllıdır, yeteneklerini
diğerlerini aydınlığa ulaştırmak için yol göstermekte
kullanan kültürlü insanlardır…&

  • 1410 Redguard

Senin ırkın geçmişi olmayan bir halktır çünkü
Tiber Savaşı'nda Hammerfell'in gözü pek muhafızlarıydılar.
Zaman ilerledikçe senin insanların kanlı gözyaşlarını
döktükleri bu yere tutundu ve şimdi toprağı, kayanın
gücünü ve dayanıklılığını, kendi ellerinde tutuyorlar…&

  • 1411 Nord

Senin ırkın donmuş buzulları sürükleyen kuzey
rüzgarları gibi güçlüdür. Kutup iklimi senin halkını
hayatın acımasız ve amansız eline karşı sertleştirmiş…&

  • 1412 Dark Elf

Senin ırkın, yalnızca annenin göğsünde açan
karagülün dikenleri gibi ölümcüldür. Kardeşlerinin
gününde her şeyin zariftir, zira annen ay ve sen de
onun gecesinin çocuklarındansın…&

  • 1413 High Elf

Senin ırkın uzun ve heybetlidir, tıpkı prensesler
arasındaki krallar gibi. Başlangıçta senin halkın bu
topraklardaydı, bahar havasını solumak ve rüzgar ile
birlikte ahenkle koşmak için. Gözlerin her şeyi
görebilir, Gece'nin Hanımefendisi ortaya
çıktığında bile…&

  • 1414 Wood Elf

Senin ırkın ormanla birdir ve de onun yaratıkları ile.
Senin gücün toprak ananın kendisinden gelir.
Sen dünya ile birsin…&

  • 1415 Khajiit

Senin ırkın hayatın gaddar ve haşin olduğu,
ölümün akbabaların kanatlarından geldiği çölde
doğar. Siz zarif kediler çorak toprakların ölümcül
avcılarısınız…&

  • 1416 Argonian

Senin ırkın bataklıklarda doğar. Açık düzlüklerden
uzakta yaşadınız çünkü avını hala kara sularda takip
eden farklı türde avcılarsınız…&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 11:31
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: İksirler

Spoiler Başlık: Orjinal

    1431  

You see a flask of oily liquid.&

You see a flask of gelatinous liquid.&

You see a bottle of dead insects and
hair suspended in a thick clear liquid.&

You see a decanter of a clear oil
suspending globules of a dark brown
substance.&

You see a bottle filled with a
semi-solid gray matter resembling
a liquefied brain.&

    1432  

You see a beaker of reddish liquid.&

You see a flask of orange-colored liquid.&

You see a flask of ruby-red liquid.&

You see a beaker of crusty red liquid.&

You see a beaker of foaming, pink gelatin.&

    1433  

You see a beaker of yellowish fluid.&

You see a flask of golden liquid.&

You see a bottle of yellow fizzing liquid.&

You see a flask of dull yellow fluid.&

You see a flask of decomposed insects
in a dingy yellow fluid.&

    1434  

You see a flask of black fluid.&

You see a beaker of inky black liquid.&

You see a bottle of thick black liquid.&

You see a beaker of foaming black liquid.&

You see a decanter of black speckled
fluid, webs of scum floating at the
surface.&

    1435  

You see a beaker of a liquid that glows
every color in the spectrum.&

You see a beaker of cloudy
multi-colored fluid, flakes of green
hide settled at the bottom.&

You see a decanter of rainbow-colored
fluid, a small globe of blood suspended
at its neck.&

You see a bottle of crystalline liquid,
its oily surface reflecting all colors
around vividly.&

You see a bottle of almost gaseous
liquid, multi-colored globules churning
in its depths.&

    1436  

You see a bottle of gray gelatin, a
semi-dissolved eyeball lying at the
bottom.&

You see a decanter of crystalline fluid.&

You see a bottle of sparkling liquid.&

You see a bottle of a semi-viscous
clear fluid.&

You see a beaker of a shimmering white
fluid.&

    1437  

You see a beaker of a clear liquid with
floating white curds.&

You see a beaker of cloudy gray fluid,
the smell of bat guano seeping out the
cork.&

You see a decanter choked with small
red berries in a clear semi-solid jelly.&

You see a flask of gray fluid,
decomposed black objects settled at the
base.&

You see a decanter of clear grainy
liquid.&

    1438  

You see a flask of thick mud-colored liquid.&

You see a bottle of gray liquid, thick
with rusty sediment.&

You see a bottle of gray fluid, thick
black sludge solidified at the base.&

You see a beaker of oily black liquid,
faintly smelling of ammonia.&

You see a flask of deep gray liquid,
balls of white jelly bobbing at the
surface.&

    1439  

You see a beaker of dark blue liquid.&

You see a flask of bluish-black fluid.&

You see a beaker of turquoise fluid.&

You see a decanter of gray-blue fluid.&

You see a flask of bluish-white fluid,
the consistency of spoiled milk.&

    1440  

You see a beaker of silvery liquid.&

You see a beaker of clear liquid.&

You see a flask of milky-white fluid.&

You see a beaker of semi-transparent liquid.&

You see a beaker of silvery fluid.&

    1441  

You see a beaker of emerald-green fluid.&

You see a flask of thick fluid, green with herbs.&

You see a decanter of a gray-yellow slime.&

You see a decanter of a watery, light
green jelly that smells like old
leather.&

You see a beaker of bright green fluid
floating on thick grime.&

    1442  

You see a bottle of reddish-orange
gelantin, slightly warm to the touch.&

You see a flask of deep purple fluid.&

You see a bottle of scarlet-red liquid,
speckled with the corpses of a million
fleas.&

You see a flask of brick-red material,
the consistency of coagulated blood.&

You see a flask of purplish fluid
suspending scraps of some kind of meat.&

    1443  

You see a decanter of opaque liquid,
clumps of black moss growing at the base.&

You see a flask of crystal-clear liquid,
a black beetle moldering at the bottom.&

You see a bottle filled with wildflower
petals, suspended in an emerald-green fluid.&

You see a beaker of whitish blue fluid,
the cork reeking of sulpher.&

You see a flask of phosphorescent fluid.&

    1444  

You see a flask of brown bubbling liquid.&

You see a bottle of foamy amber fluid.&

You see a flask of muddy brown liquid.&

You see a decanter of a chunky brown slime.&

You see a beaker of bubbling blue fluid,
the neck thick with brown sediment.&

    1445  

You see a bottle filled with fingernail
filings churning in the bubbles of a
green fluid.&

You see a flask filled with a sparkling
silver concoction.&

You see a bottle of effervescent gray
liquid, speckled with black particles.&

You see a beaker of brown, bubbling
liquid that smells vaguely of fish.&

You see a decanter of bubbling clear liquid.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1431

Bir matara yağlı sıvı görüyorsun.&
Bir matara jelatinimsi sıvı görüyorsun.&
Bir şişe ölü böcek görüyorsun ve lif yoğun berrak bir sıvıda asılı duruyor.&
Koyu kahverengi bir maddenin yüzeyinde baloncuklarının asılı kaldığı berrak bir yağ sürahisi görüyorsun.&
Sıvılaştırılmış bir beyne benzeyen yarı-katı boz bir madde ile dolu bir şişe görüyorsun.&

  • 1432

Bir beher kırmızımsı sıvı görüyorsun.&
Bir matara turuncu renkli sıvı görüyorsun.&
Bir matara yakut kırmızısı sıvı görüyorsun.&
Bir beher gevrek kırmızı sıvı görüyorsun.&
Bir beher köpürmüş bir pembe jelatin görüyorsun.&

  • 1433

Bir beher sarımsı sıvı görüyorsun.&
Bir matara altın rengi sıvı görüyorsun.&
Bir şişe köpüren sarı sıvı görüyorsun.&
Bir matara soluk sarı sıvı görüyorsun.&
Bir matara kirli sarı bir akışkanda çözünmüş böcekler görüyorsun.&

  • 1434

Bir matara siyah akışkan görüyorsun.&
Bir beher siyah mürekkepli sıvı görüyorsun.&
Bir şişe yoğun siyah sıvı görüyorsun.&
Bir beher köpürmüş siyah sıvı görüyorsun.&
Bir sürahi siyah benekli akışkan görüyorsun, yüzeyinde bir köpük tabakası yüzüyor.&

  • 1435

Bir beher tayftaki tüm renklerde parlayan bir sıvı görüyorsun.&
Bir beher bulanık çok renkli akışkan görüyorsun, yeşil pullar dibe çökmüş.&
Bir sürahi gökkuşağı renkli akışkan görüyorsun, sürahinin boynunda küçük bir kan küresi asılı kalmış.&
Bir şişe billur sıvı görüyorsun, yağlı yüzeyi tüm canlı renkleri yansıtıyor.&
Bir şişe neredeyse gaz haline gelmiş bir sıvı görüyorsun, derinliklerinde çok renkli kürecikler çalkalanıyor.&

  • 1436

Bir şişe gri jelatin görüyorsun, yarı-çözünmüş bir gözyuvarı dipte yatıyor.&
Bir sürahi billur sıvı görüyorsun.&
Bir şişe ışıltılı sıvı görüyorsun.&
Bir şişe yarı-akışkan berrak bir sıvı görüyorsun.&
Bir beher parıldayan beyaz sıvı görüyorsun.&

  • 1437

Bir beher berrak sıvı üzerinde yüzen beyaz pıhtılar görüyorsun.&
Bir beher bulanık gri sıvı görüyorsun, yarasa dışkısının kokusu mantar tıpadan dışarı sızıyor.&
Berrak yarı-katı bir pelte içinde küçük kırmızı meyvelerle tıkanmış bir sürahi görüyorsun.&
Bir matara gri sıvı görüyorsun, çözünmüş siyah cisimler tabanda çökelmiş.&
Bir sürahi taneli berrak sıvı görüyorsun.&

  • 1438

Bir matara çamur renkli yoğun bir sıvı görüyorsun.&
Bir şişe gri sıvı görüyorsun, paslı tortu nedeniyle yoğunlaşmış.&
Bir şişe gri akışkan görüyorsun, yoğun siyah çamur tabanda katılaşmış.&
Bir beher yağlı siyah sıvı görüyorsun, hafifçe amonyak kokuyor.&
Bir matara koyu gri sıvı görüyorsun, beyaz pelte yuvarı yüzeyde sallanıyor.&

  • 1439

Bir beher lacivert sıvı görüyorsun.&
Bir matara mavimsi-siyah akışkan görüyorsun.&
Bir beher turkuaz sıvı görüyorsun.&
Bir sürahi gri-mavi sıvı görüyorsun.&
Bir matara mavimsi-beyaz sıvı görüyorsun, bozuk süt kıvamında.&

  • 1440

Bir beher gümüş renkli sıvı görüyorsun.&
Bir beher berrak sıvı görüyorsun.&
Bir matara sütlü-beyaz akışkan görüyorsun.&
Bir beher yarı-saydam sıvı görüyorsun.&
Bir beher gümüş renkli sıvı görüyorsun.&
 

  • 1441

Bir beher zümrüt yeşili akışkan görüyorsun.&
Bir matara yoğun akışkan görüyorsun, otlardan dolayı rengi yeşil.&
Bir sürahi gri-sarı balçık görüyorsun.&
Bir sürahi sulu, açık yeşil bir pelte görüyorsun, eski deri gibi kokuyor.&
Bir beher parlak yeşil sıvı görüyorsun, yoğun kir tabakasının üstünde yüzüyor.&

  • 1442

Bir şişe kırmızımsı-turuncu jelatin görüyorsun, dokununca hafifçe ısıtıyor.&
Bir matara koyu mor akışkan görüyorsun.&
Bir şişe açık parlak kırmızı sıvı görüyorsun, bir milyon pirenin cesedi nedeniyle beneklenmiş.&
Bir matara tuğla kırmızısı madde görüyorsun, pıhtılaşmış kan kıvamında.&
Bir matara morumsu akışkan görüyorsun, bir tür etin parçaları asılı kalmış.&

  • 1443

Bir sürahi opak sıvı görüyorsun, tabanda kara yosun kümeleri oluşmuş.&
Bir matara kristal berrak sıvı görüyorsun, siyah bir böcek dipte çürüyor.&
Zümrüt yeşili bir akışkanın içinde askıda kalmış yabani çiçek taçyaprakları ile dolu bir şişe görüyorsun.&
Bir beher beyazımsı mavi akışkan görüyorsun, mantar tıpa kükürt kokuyor.&
Bir matara fosforlu sıvı görüyorsun.&

  • 1444

Bir matara fokurdayan kahverengi sıvı görüyorsun.&
Bir şişe köpüklü amber sıvı görüyorsun.&
Bir matara bulanık kahverengi sıvı görüyorsun.&
Bir sürahi topak kahverengi balçık görüyorsun.&
Bir beher fokurdayan mavi akışkan görüyorsun, boğazı kahverengi tortu nedeniyle yoğunlaşmış.&

  • 1445

Talaşın yeşil bir akışkanın kabarcıklarının içinde çalkalandığı tırnaklarla dolu bir şişe görüyorsun.&
Işıltılı gümüş karışım ile dolu bir matara görüyorsun.&
Bir şişe köpüklü gri sıvı görüyorsun, siyah parçacıklar yüzünden beneklenmiş.&
Bir beher kahverengi, belli belirsiz balık kokan, fokurdayan bir sıvı görüyorsun.&
Bir sürahi fokurdayan berrak sıvı görüyorsun.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: Yaratıklar

Spoiler Başlık: Orjinal

    0063  

You see a loathsome vermin
looking at you with stupid
cunning...&

You see something has crawled
out of the sewers, mindless with starvation and diseases
...&

You see an enormous rodent,
stinking of garbage and plague
...&

    0064  

You see a small, hideously
deformed man...&

You see something that looks
like an insane, terribly
disfigured child...&

You see a cruelly twisted and
shrunken little man...&

    0065  

You see a reptilian humanoid,
its eyes revealing its cold-blooded nature...&

You see a man-beast, scales
glistening in the light...&

You see a hybrid of a man and
a dragon, reptilian in its claws, fangs, and eyes...&

    0066  

You see a large wild dog, its
powerful jaws slavering...&

You see something has come out
of the timbers, a low growl
rumbling in its snapping jaws...&

You see a dark, matted beast,
strands of bloody saliva dripping from its snapping canines
...&

    0067  

You see an enormous snow-white
dog, cool wind coming from its jaws
in a mist...&

You see something has come out
of the timbers, a low growl deep
in its throat, its teeth snapping...&

You see a beast that looks
like a cold marble statue,
its canine teeth and eyes very much alive...&

    0068  

You see a tall, pig-faced man
...&

    0069  

You see a pile of bones that
somehow can move...&

    0070  

You see a giant, misshapened
man with the head of a bull ...&

    0071  

You see a huge arachnid, venom dripping from its fangs, eyes
focusing on you...&

    0072  

You see a grotesque caricature
of a man, stinking of carrion and
lice...&

    0073  

You see an wolf-like animal
with eyes that glow as red as new embers...&

    0074  

You see something that looks
like a transparent
man...&

    0075  

You see a man, eyes devoid of
thought, flesh pale and covered
with the rot of the grave...&

    0076  

You see a giant man,
gruesomely proportioned and
apparently hungry...&

    0077  

You see a skeletal apparition,
eyes burning red...&

    0078  

You see a small, winged demonling, hissing and spitting at
you...&

    0079  

You see a strange, almost
crystalline man, the air around
him cold and dry...&

    0080  

You see a man covered in a web
of cracks, a fine shroud of dust disguising his features
...&

    0081  

You see a slate-colored man,
the air around him crackling...&

    0082  

You seem something that looks
like the Devil itself...&

    0083  

You see a hybrid between woman
and snake so horrible the blood
in your veins begins to chill...&

    0084  

You see a very pale man with
bright red eyes...&

    0085  

You see a robed figure with a
white, skull-like face...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0063

Mide bulandırıcı bir haşaratın
aptal bir kurnazlıkla sana baktığını
görüyorsun...&

Lağımlardan çıkmış,
açlıktan ve hastalıktan sersemleşmiş bir şey görüyorsun
...&

Pis kokan ve veba taşıyan
devasa bir kemirgen görüyorsun
...&

  • 0064

Küçük, iğrenç biçimde biçimsiz
bir adam görüyorsun...&

Delirmiş ve biçimsiz bir
çocuğa benzeyen
bir şey görüyorsun...&

Son derece çarpık ve
çökmüş küçük bir adam görüyorsun...&

  • 0065 

Soğukkanlı doğasını açığa vuran bir
insanımsı sürüngen görüyorsun...&

Pulları ışıkta parlayan bir
canavarımsı bir insan görüyorsun...&

Sürüngen gözlerine sahip
bir insan ve ejderha karışımı bir şey görüyorsun...&

  • 0066

Güçlü çenelerinden salyaları akan
büyük vahşi bir köpek görüyorsun...&

Ormandan çıkıp gelmiş,
hırlayan ve gürleyen
bir şey görüyorsun...&

Dişlerinden kanlı salyalar damlayan,
kara ve keçeleşmiş kürklü bir yaratık görüyorsun
...&

  • 0067

Soğuk havanın, ağzından bir sis
yayıldığı, kar beyazı renkte, devasa
bir köpek görüyorsun...&

Ormandan çıkıp gelmiş,
derinden hafifçe hırlayan
bir şey gözüyorsun...&

Soğuk bir mermer heykel
gibi duran, gözleri ve dişleri oldukça canlı
bir yaratık görüyorsun...&

  • 0068

Uzun, domuz yüzlü bir adam görüyorsun
...&

  • 0069

Bir şekilde hareket edebilen bir
kemik yığını görüyorsun...&

  • 0070

Devasa ve boğa kafalı, şekli
bozuk bir adam görüyorsun...&

  • 0071

Dişlerinden zehir akan, gözlerini sana doğru dikmiş
devasa bir örümcek görüyorsun...&

  • 0072

Leş gibi kokan ve bitli
garip bir adam
görüyorsun...&

  • 0073

Gözleri kor gibi kırmızı,
kurt benzeri bir hayvan görüyorsun...&

  • 0074

Saydam bir adama
benzeyen bir şey
görüyorsun...&

  • 0075

Boş bakışlı, çürümüş
derili ve mezar küfü ile
kaplı bir adam görüyorsun...&

  • 0076 

Korkunç şekilde biçimsiz,
aç olduğu anlaşılan
dev bir adam görüyorsun...&

  • 0077

Gözleri kızıl kızıl yanan
iskeletimsi bir hayalet görüyorsun...&

  • 0078

Sana doğru tıslayan ve tüküren, küçük, kanatlı bir şeytan
görüyorsun...&

  • 0079 

Etrafındaki hava kuru ve
soğuk, kristalimsi, tuhaf
bir adam görüyorsun...&

  • 0080

Yüzü gizleyen tozdan ince bir kefen gibi
ağlarla kaplanmış bir adam görüyorsun
...&

  • 0081

Havanın etrafında çatırdadığı,
arduvaz renginde bir adam görüyorsun...&

  • 0082

Seytanın kendisine benzeyen
bir şey görüyorsun...&

  • 0083

Damarlarındaki kanı titretecek
kadar korkunç, yılan ve insan karışımı
bir kadın görüyorsun...&

  • 0084

Parlak kırmızı gözlü, aşırı açık tenli
bir adam görüyorsun...&

  • 0085

Beyaz kurukafa suratlı,
cübbeli bir figür görüyorsun...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: Yankesicilik

Spoiler Başlık: Orjinal

#1384

You have pilfered a dirty, sticky handkerchief.&
All your victim possessed was a greasy hairbrush.&
Your victim's pockets were empty, except for some string and a bit of
paper.&
You have pilfered a few worthless pebbles.&
Your victim had nothing worth stealing, just some scraps of snake skin.&
For some reason, your victim was carrying a dead rat around.
There were a few pieces of glass in your victim's pocket with which you
almost cut yourself.&
You have pilfered a small piece of cloth, speckled with blood.&
There is nothing in your victim's pocket but an ink-stained handkerchief.&
Your victim was carrying nothing but a small scrap of yellow fabric.&
All you managed to pilfer from your victim was a shopping list.&
Your victim's pockets were full of leaves, none of which are particularly
rare or unusual.&
There is a draft for a romantic poem in your victim's pocket. It looks like
a bad poem.&
Your victim was carrying a bit of deer horn in a satchel.&
There was nothing of interest in your victim's pockets, just some dice for
gambling.&
There were only two buttons and a bit of thread in your victim's pockets.&
There were a few grapes in your victim's pockets, apparently being saved
for later consumption.&
You have pilfered a crust of bread, apparently once part of a sandwich.&
There was a small piece of meat in your victim's pocket, apparently once
part of a sandwich.&
There was not much of interest in your victim's satchel, just a bit of bone
from a small mammal.&
There was a small glass marble in your victim's pocket, pretty but
useless.&
You have pilfered a small square of red fabric from your victim's satchel.&
You have not pilfered much of interest, just a piece of cheese and a scrap
of crusty bread.&
There was some twine in your victim's pocket, but not enough to be of any
use to you.&
There is little of use in your victim's pockets, just some lint, a bit of
thread, and an old button.&
There is very little in your victim's pockets worth taking, just a few
scraps of tattered paper.&
Your victim's pockets are greasy with oil - apparently something spilled in
there.&
All you pilfer from your victim is a soiled handkerchief.&
You pilfer a note from your victim, a shopping list for a nearby equipment
store.&
Your victim was carrying two small pieces of wood, apparently something
that needed repair.&
There is nothing of interest in your victim's pocket, just a few flakes of
lint.&
You find nothing in your victim's pockets, just a bit of lint and a piece
of string.&
You find a small, warm, wet ball in your victim's satchel - possibly a bit
of bat guano.&
You have pilfered a small engraving of a woman, apparently your victim's mother.&
You have pilfered a note, a letter from your victim's father, detailing
hometown gossip.&
You pilfer a few amateurly drawn charcoal sketches from your victim.&
Your victim had nothing but a letter from a friend, describing life in a
nearby village.&
You find an unmailed letter to your victim's mother, describing the petty
crime common to the area.&
You pilfer a pressed wildflower from your victim, pretty but not uncommon
at all.&
Your victim was carrying a packet of seeds, most of which are blackened
with age.&
There is nothing useful in your victim's pockets, just a small ball of
wax.&
You find nothing of value in your victim's satchel, just a ball of flavored
wax.&
You pilfer a receipt from a faraway tavern.&
Your victim is carrying nothing of value, just a small square of black
velvet.&
There is nothing of value in your victim's pocket.&
You successfully search your victim's satchel, but nothing in it is of
value.&
You do not find anything of worth in your victim's pockets.&
There is nothing in your victim's pocket except a dull letter from a friend
in a neighboring village.&
You pilfer a few pebbles your victim has unaccountably been collecting.&
All you pilfer from your victim is a contract from a local moneylender for
ten gold pieces.&

Spoiler Başlık: Türkçe

Kirli, yapış yapış bir mendil aşırdın.&
Kurbanının tüm sahip olduğu yağlı bir saç fırçasıydı.&
Kurbanının cepleri boştu, biraz sicim ve bir parça kağıt hariç.&
Birkaç değersiz çakıl taşı aşırdın.&
Kurbanının çalmaya değer hiçbir şeyi yok, yalnızca bazı yılan derisi parçaları.&
Nedense, kurbanın etrafta ölü bir sıçan taşıyordu.&
Kurbanının cebinde neredeyse elini kestirdiğin birkaç cam parçası vardı.&
Kanla lekelenmiş küçük bir kumaş parçası aşırdın.&
Kurbanının cebinde mürekkepli bir mendilden başka hiçbir şey yok.&
Kurbanının küçük bir sarı bez parçasından başka hiçbir şey taşımıyordu.&
Kurbanından aşırmayı başardığın tek şey bir alışveriş listesiydi.&
Kurbanının cepleri yapraklarla doluydu, bunlardan hiçbiri özellikle nadir ya da sıra dışı değildi.&
Kurbanının cebinde romantik bir şiir için bir taslak var. Kötü bir şiire benziyor.&
Kurbanın bir omuz çantasında bir parça geyik boynuzu taşıyordu.&
Kurbanının ceplerinde ilgi çekici bir şey yoktu, sadece kumar için birkaç zar.&
Kurbanının ceplerinde yalnızca iki düğme ve bir parça iplik vardı.&
Kurbanının ceplerinde birkaç üzüm vardı, muhtemelen daha sonra tüketmek için saklamıştı.&
Bir ekmek kabuğu aşırdın, göründüğü kadarıyla eskiden bir sandviçin parçasıymış.&
Kurbanının cebinde küçük et parçası vardı, anlaşılan bir zamanlar bir sandviç parçasıymış.&
Kurbanının omuz çantasında ilgi çekici pek bir şey yoktu, sadece küçük bir memeliden bir parça kemik.&
Kurbanının cebinde küçük bir cam bilye vardı, şirin ama kullanışsız.&
Kurbanının omuz çantasından küçük bir kırmızı bez karesi aşırdın.&
Çok ilgi çekici şeyler aşırmadın, sadece bir peynir parçası ve bir parça ekmek kabuğu.&
Kurbanının cebinde biraz sicim vardı ancak senin bir işine yaramaz.&
Kurbanının ceplerindekiler pek işe yaramayan şeyler, yalnızca biraz pamuk tiftiği, bir parça iplik ve eski bir düğme.&
Kurbanının cebindekilerin çok azı almaya değer, sadece birkaç parçalanmış kağıt parçası.&
Kurbanının cepleri yağlanmış - belli ki oraya bir şey dökülmüş.&
Kurbanından tüm aşırabildiğin kirli bir mendildi.&
Kurbanından bir not aşırdın, yakındaki bir demirci için bir alışveriş listesi.&
Kurbanın iki küçük odun parçası taşıyordu, anlaşılan bir şeyin tamire ihtiyacı var.&
Kurbanının cebindekiler ilgi çekici değil, sadece birkaç pamuk tiftiği lapası.&
Kurbanının ceplerinde hiçbir şey bulamadın, anca biraz pamuk tiftiği ve bir parça sicim.&
Kurbanının omuz çantasında küçük, sıcak, ıslak bir top buldun - muhtemelen bir parça yarasa dışkısı.&
Bir kadının küçük bir oymasını aşırdın, görünüşe göre senin kurbanının annesinin.&
Bir not aşırdın, kurbanının babasından bir mektup, memleketteki dedikoduları ayrıntılı olarak anlatıyor.&
Kurbanından amatörce çizilmiş birkaç karakalem taslağı aşırdın.&
Kurbanının, bir dosttan gelen ve yakın bir köydeki hayatı betimleyen bir mektuptan başka hiçbir şeyi yoktu.&
Kurbanının annesine henüz postalanmamış, bölge için alelade olan küçük bir suçu tarif eden bir mektup buldun.&
Kurbanından kurutulmuş bir kır çiçeği aşırdın, güzel ama hiç de sıra dışı değil.&
Kurbanın bir tohum çıkını taşıyordu, çoğu yaşlandığı için kararmış.&
Kurbanının ceplerinde işe yarar bir şey yok, sadece küçük bir ağda topu.&
Kurbanının omuz çantasında değerli hiçbir şey bulamadın, anca çeşnili bir ağda topu.&
Uzaktaki bir hana ait bir makbuz aşırdın.&
Kurbanın değerli hiçbir şey taşımıyor, yalnızca küçük bir parça kare siyah kadife.&
Kurbanının cebinde değerli hiçbir şey yok.&
Kurbanının omuz çantasını başarıyla karıştırdın ancak içinde değerli hiçbir şey yok.&
Kurbanının cebinde değerli herhangi bir şey bulamadın.&
Kurbanının cebinde hiçbir şey yok, komşu bir köydeki bir dosttan gelen soluk bir mektup dışında.&
Birkaç çakıl taşı aşırdın, kurbanın esrarlı bir şekilde soyulmuştu.&
Kurbanından tüm aşırabildiğin yerel tefeciden on altın için bir sözleşme.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Ria Silmane"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1400  

Do not fear for it is I, Ria Silmane.
%pcf, listen to me, there are no others left to
carry on this fight. You have been left in this cell
to die. Jagar Tharn, Imperial Battle Mage of Tamriel
has taken on the guise of the true Emperor. He does
not see you as a threat, being only a minor part of
the Imperial Court. In that act of arrogance, he has
made his first mistake. Look to the north wall of this
cell. You will find a ruby key which will unlock the
door. Take it and make your escape. The passages here
were once used by Tharn to hide treasures he had stolen
from the Emperor's coffers. If you wish, you can gather
enough to support yourself away from the Imperial Seat.
Be careful, there are many creatures which inhabit the
sewers now, vile rats and goblins. It is too late for me,
for I am already dead. Only my powers as a Sorceress keep
me between this life and the next. That power however is
waning. Do not succumb to greed or you may find these
tunnels to be your final resting place as well. I can still
work my magic to a certain extent. If you travel west from
this cell, then south, you will find a Shift Gate. It will
transport you far enough from the center of the Empire that
you should be safe. If you survive these sewers you will see
me again. Remember, %pcf, Tharn has taken on the guise of the
Emperor. No one will gainsay his word for yours. I will come to
you again in your dreams, so it is imperative that you rest
from time to time. In that way I will be able to communicate
with you and lend my aid. You are entering a dangerous arena,
my friend, one in which the players are beings beyond your
mortal comprehension. I do not envy your role. There is
however a power within you as yet untapped. Look for me when
you have gained experience in the world. You are my last and
best hope...&

    1401  

You have proven yourself a worthy champion of the Empire, and such
service shall not easily be forgotten. Hang not your sword above
the mantle, nor place your spellbook upon the shelves. Many such
adventures still await your hand. This was but one chapter in the
story of the Elder Scrolls...&

    1402  

With you died our last hope for justice. Tharn is now
free to do as he will. It saddens me to see the beautiful
land of Tamriel rotting from within. Goodbye, %pcf. I
wish you peace in the afterworld...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1400

Korkma, ben Ria Silmane.
Dinle beni %pcf, bu savaşı sürdürebilecek
başka kimse kalmadı. Bu hücrede ölüme terk
edildin. Imparatorluk Cenk Büyücüsü Jagar Tharn,
gerçek Imparatorun kılığına girdi. Imparatorluk
mahkemesinin sadece küçük bir meselesi olarak,
o seni şu an bir tehdit olarak görmüyor. Bu kendini
beğenmişliğiyle ilk hatasını yapmış oldu. Bu hücrenin kuzey
duvarına bak. Orada kapıyı açacak bir yakut anahtar bulacaksın.
Onu al ve kaç. Tharn, bu dehlizleri bir zamanlar
Imparator’un hazinesinden çaldıklarını saklamak
için kullanıyordu. Eğer istersen, Imparatorun tahtından uzakta,
etrafta bulduklarını toplayarak kendini donatabilirsin.
Dikkatli ol, bu dehlizler iğrenç sıçanlar ve goblinler
gibi birçok yaratık tarafından mesken tutulmuş. Benim
için çok geç, zaten ölüyüm. Büyücü güçlerim sadece
bu ve öteki dünya arasında bağlantı kurmama yetiyor.
Fakat sakın açgözlülüğüne yenik düşme, yoksa burası
senin son istirahathanen olur. Hala, belli bir derecede
büyümü kullanabiliyorum. Eğer bu hücrenin batısına
daha sonra da güneyine gidersen çıkış kapısını bulacaksın.
O seni İmparatorluğun merkezinden olabildiğince uzağa,
güvenli bir yere taşıyacak. Eğer bu dehlizlerden kurtulmayı
başarırsan beni tekrar göreceksin. Unutma %pcf, Tharn
Imparatorun kılığına girdi. Kimse senin için ona karşı gelmeyecek.
Rüyalarına tekrar gireceğim, bu yüzden ara sıra dinlenmek zorundasın.
Ancak bu şekilde seninle iletişim kurabilir ve sana yardımcı olabilirim.
Fani kavrama gücünün ötesinde aktörlerin olduğu
tehlikeli bir bölgeye giriyorsun arkadaşım.
Senin rolünü kıskanmıyorum.
Ancak içinde henüz açığa çıkmamış bir güç var.
Bu dünyada yeterince deneyim kazanınca beni ara. Sen benim
son ve en iyi umudumsun...&

  • 1401

Kendini imparatorluğun değerli bir şampiyonu olarak
kanıtladın ve böyle bir hizmet kolay unutulmaz. Kılıcını bir
örtüye sarıp büyü kitaplarının olduğu bir rafın üstüne
henüz asma. Daha pek çok macera seni bekliyor. Bu hikaye
Kadim Tomarlarda yazılı olanlardan sadece bir tanesi...&

  • 1402

Olümünle birlikte adalet yolundaki son umudumuz da
yok oldu. Tharn artık istediğini yapabilir. Tamriel’in
güzelliğinin içten içe çürüyor olması beni üzüyor. Elveda %pcf.
Umarım öteki dünyada huzur içinde yatarsın...&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 11:40
kryssig
(@borgarne)
Kadim Konsey

Cenk büyücüsü, biraz garip kaçmış gibi. Hazır çeviri olan savaş büyücüsü kullanılabilirdi bence.

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 11:55
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Cenk büyücüsü, biraz garip kaçmış gibi. Hazır çeviri olan savaş büyücüsü kullanılabilirdi bence.

Skyrim çevirisinde de öyle diye ben de öyle kullandım. Hatta @vatansever de öyle olsun demişti  😛 .  Kötü duruyor diyorsanız bir ara değiştirebilirim.

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 12:00
vatansever
(@vatansever)
Kadim Konsey

Evet, dedim.

CevapAlıntı
Gönderildi : 10 Mayıs 2017 12:23
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "Ria Silmane - Rüyalar"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1500  

I see you have strengthened your arm, and
your mind, %pcf. It is time we began this
journey. This is the Staff of Chaos,
the one item that can open the door between
this world, and the dimension to which the
Emperor has been banished. Tharn used this
item to destroy my corporeal form when I tried
to warn the Council. He knew that the Staff of
Chaos was nigh indestructable, having been made
from the essence of the Land itself. But in that
he found the key. As the land is split, so did
he shatter the Staff into eight perfectly formed
pieces. These he scattered across the realm. I
have been able to divine the location of the
first piece, a place called Fang Lair.&

    1294  

It is said that Fang Lair was originally built
by the Dwarves of Kragen. Legend has it
that a Great Wyrm drove the Dwarves from
their home in the Dragon's Teeth, and took
the Lair for itself. I only wish I knew the
exact location. Perhaps there are sages, or
scholars who would know of this place.
Somewhere in its dank depths lies the first
piece of the Staff of Chaos. I wish you
well, %pcn. I do not think Tharn knows of
your escape, but I can do little else in this form.
I have tried to obscure your identity with a
spell, but I do not know how well it will hide
you. Take care for Tharn may be searching.
Go forth with the blessings of the true Emperor,
and myself...&

    1295  

It seems that you are well chosen, %pcf. I
see that you have won the first piece of the
Staff. That in and of itself is not a simple
task. Tharn it seems, is not as concerned
with you as I had thought he would be.
Perhaps he thinks you dead or lost in the sewers
from which you escaped. That is well, for I have
discovered the second piece's location.
There was once a great maze, built by the
Archmagus Shalidor to guard what he
called, Glamorill, the elven term for 'The
Secret of Life'. I know not the location of
the great maze, which was called the
Labyrinthian, but somewhere in its twisted
corridors lies the second piece of the Staff
of Chaos. Shalidor, according to the old
texts, made his home in the Fortress of Ice.
He would not have built the Labyrinthian
far from his home. I would search to the
north for such a place. I wish you well on
your journey...&

    1296  

I would congratulate you on retrieving the
second piece of the Staff of Chaos, %pcf,
but dire portents have I seen. The third
piece of the Staff lies somewhere in the
Elden Grove, ancient home of the Elves.
The Elden Grove is said to be the
birthplace of the sacred First Tree, that
which gave life to all the forests on the
continent of Tamriel. Its location has been
a closely guarded secret, so guarded in fact
that many believe that even the Elves have
forgotten its true location. Considering that
there are only three provinces that hold any
of the Elven people, your search should not
be too difficult. Find the Elden Grove and
recover the third piece of the Staff. I wish
you well on your quest...&

    1297  

You have done well, %pcf. I had thought
you lost to me. The third piece of the Staff is
yours. Rumors have been whispered about in
the Empire. I think Tharn senses that the
pieces come together. You must take care to
not be discovered by him. Your death would
be most unpleasant.
I have divined the location of the fourth
piece of the Staff. It lies in the Halls of
Colossus, a structure built to honor a race of
Giants, though none have been seen in the
land for ages. It is said that the Halls of
Colossus sat perched on a cliff overlooking
the Great Divide, which is along the southern
edge of Tamriel. Perhaps the Halls are near
that coastline. I only wish I could offer you
more. Fare thee well my friend, and find this
place, for the sake of our loved ones...&

    1298  

You have recovered the fourth piece! I
honor your bravery, %pcf. Listen closely
now my friend, for Tharn has begun in
earnest to look for you. Do not fear, he does
not know your true identity, but he can sense
the Staff's power. With four of the eight
pieces, you stand out like a lantern at night. I
urge you to caution. The fifth piece of the
Staff lies in an ancient stronghold of sorcery
called the Crystal Tower. It was said that the
southern tip of the Dragon's Teeth, which stretches
from the ice covered mounts of High Rock to the wooded
forests of Valenwood, could be
seen on the horizon from the top parapet of
the Tower. This would lead me to believe it
is not far south of the majestic mountain range.
You must find the Tower and gain access to
recover the fifth piece of the Staff of Chaos...&

    1299  

It has become a habit, congratulating you on
your success. Still, there are three pieces left,
and what guards them only the Divine Lady
may know. I have spent many a day
searching the ethereal planes for some clue
as the location of the sixth piece of the Staff.
This is what I have found. The piece was
sent to a place called the Crypt of Hearts. I
have no clue as to the location of such a
place. The price for the little knowledge I
have was... exacting. Still, only three
provinces remain that can hold these last
pieces. It can only lie in one of these. Good
luck, %pcf...&

    1300  

Tharn is livid, scattering about the Imperial
Palace like a rabid dog. You have caused
him no end of worry. I am sure the Wizard's
minions are tracking you. I will say no more,
lest I tempt Fate. You seek now the seventh
piece of the Staff of Chaos. I have found that
this piece lies in a place called Murkwood,
the dark forest that ever moves. There can
only be one of two provinces left that can
hold this forest, Black Marsh or Morrowind.
I would start my search in one of these...&

    1301  

I would take no chances, %pcf, for Tharn has no
mercy and will attack the moment he
perceives the Staff reassembled. You must
be swift. To the northeast lies the fire
mountain, Dagoth-Ur. Somewhere in its
volcanic depths is the final piece of the Staff
of Chaos. The entrance to that fabled
mountain has disappeared with the Dwarves
that mined it. There may still be those who
know of it, however. Find the entrance, enter
the volcanic catacombs, and return with the
final piece of the Staff. We are so close, I
wish you well...&

    1302  

I had expected that with all eight pieces together,
the Staff of Chaos would activate and free
the Emperor. None of this has occurred, and
I finally know why.
Held by Tharn is a gem of the rarest
qualities. Legend has that it is a star fallen
from the sky, for it glows with an inner
flame. This is the Jewel of Fire, and the
crucible of Tharn's life force. It is also the
thing in which Tharn has suffused all of the
energy of the Staff. If you can touch the
Staff to this Jewel, the release of that
combined energy may be enough to destroy
the Staff of Chaos and open the gate
between worlds. If you are successful, Tharn
will no doubt be destroyed as well.
There is only one way to get this Jewel.
You must make your way into the Imperial
Palace and find wherever Tharn has hidden
it. Be warned, once inside Tharn will throw
the full might of the Palace Guards and
those creatures made to resemble the
Imperial Guard against you. They are but
puppets of Tharn's machinations. Have
mercy on them, for they know not what they
serve. With Tharn however, such care need
not be taken. If you are successful a
dimensional door should open, freeing the
Emperor. With the Jewel drained of energy
Tharn should also perish.
There is a problem however with this
course of action. Tharn, in his fear, has made
the Imperial Palace inaccessible. If you have
been there you already know the Guards are
under orders to turn all who approach back.
I think that I can circumvent this with a Spell
of Altering but it will mean the last of the
energy holding me in this form. I will gladly
sacrifice myself however, so that Tharn can
pay for his betrayal.
The spell I cast will alter other's perceptions
of your appearence. The Guards posted
outside the Imperial Palace should be fooled
and allow you entry. I only hope it will be
enough. You have done more than a hero
could be asked. This is the final step of a
long journey. Take heart and go forward
with my blessings. I thank you, in the
Emperor's name...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1500

Vücudunu ve zihnini güçlendirdiğini görüyorum
%pcf. Yolculuğa başlamanın tam zamanı.
Bu Kaos Asası, Imparatorun sürgüne
gönderildiği yer ile bu dünya arasında kapı
açabilecek bir nesne. Tharn bunu ben
Konseyi uyarmaya çalıştığım sırada benim
maddi formumu yok etmek için kullandı.
Kaos Asası’nın, bu diyarın özünden yapılmış
olması sebebiyle tam anlamıyla yok
edilemeyecek olduğunu biliyordu. Fakat, bir
yol buldu. Aynı bölgelerin ayrı olması gibi,
asayı sekiz kusursuz parçaya ayırdı. Bu parçaları
da tüm kıta boyunca dağıttı. Ilk parçanın
Keskindiş Ini -Fang Lair- adlı yerde
olduğunu hissedebiliyorum.&

  • 1294

Keskindiş Ini’nin, Kragen Cüceleri tarafından
inşa edildiği söylenir. Efsaneye göre
Büyük Wyrm, Cüceleri kendi evleri olan
Dragon’s Teeth’den sürmüş ve ini kendine
almış. Keşke tam olarak yerini bilseydim. Belki
bu yeri bilen bilginler veya alimler vardır.
Nemli ve soğuk derinliklerin bir yerinde Kaos
Asası’nın ilk parçası bulunuyor.
Yolun açık olsun %pcn. Tharn’ın senin
kaçışından haberi olduğunu sanmıyorum ama bu
formda yapabileceğim pek bir şey yok.
Senin kimliğini bir büyü ile gizlemeye çalıştım
ama ne kadar işe yarar bilemiyorum.
Tharn’ın seni arıyor olabileceğini unutma.
Benim ve gerçek Imparatorun lütfu
üzerinde olsun...&

  • 1295

Görünüşe bakılırsa sen seçilmiş kişisin %pcf.
Asanın ilk parçasını bulduğunu görüyorum.
Bu görev özünde hiç de kolay değil.
Görünüşe göre Tharn benim düşündüğümün
aksine seninle ilgileniyormuş gibi gözükmüyor.
Belki de kaçtığın lağımlarda öldüğünü ya da
kaybolduğunu düşünüyordur. Asanın
ikinci parçasının yerini de keşfettiğimden
bu iyi. Bir zamanlar Baş büyücü Shalidor
tarafından Glamorilli’i, Elfçede Hayatın Sırrı’nı,
korusun diye inşa edilen büyük bir labirentte.
Labirent tapınak -Labyrinthian- denilen bu
yerin kesin konumunu bilmiyorum
ama karmaşık koridorlarının birinde Kaos
Asasının ikinci parçası bulunuyor.
Eski metinlere göre Shalidor, evini Buz
Hisarına yapmış. Labirent tapınak da
oradan çok uzakta inşa edilmiş olamaz.
Böyle bir yeri ben olsam kuzeyde
arardım. Yolculuğunda sana
iyi şanslar...&

  • 1296

Kaos Asasının ikinci parçasını bulduğun için
seni tebrik ederim %pcf, fakat bazı
kötü alametler gördüm. Asanın
üçüncü parçası Elflerin eski evi Elden
Koruluğunda -Elden Grove-. Söylenene
göre Elden Koruluğu Tamriel kıtasındaki
bütün ormanlara hayat veren kutsal ilk
ağacın doğum yeriymiş. Bu yer öylesine
iyi korunuyormuş ki Elfler bile tam
olarak nerede olduğunu unutmuş.
Elflerin çoğunlukta yaşadığı sadece
üç bölge olduğunu düşünürsek,
araştırman çok zor olmayacaktır.
Elden Koruluğunu bul ve asanın
üçüncü parçasını geri al.
Görevinde sana iyi
şanslar...&

  • 1297

Iyi iş çıkardın %pcf. Kaybolduğunu sanmıştım
Asanın üçüncü parçası artık senindir.
Söylentiler imparatorlukta dolanmaya
başlamıştır. Bence, Tharn parçaları
bir araya getirdiğini hissediyor. Onun
seni bulmaması için dikkatli olmalısın.
Olümün hepimizi için felaket olur.
Asanın dördüncü parçasının yerini buldum.
Dev ırkının onuruna inşa edilmiş, fakat
asırlardır kimse tarafından görülmemiş
Dev Salonlarında -Halls of Colossus-
bulunuyor. Tamriel’in güney kıyısı
boyunca uzanan Great Divine’a
nazır bir tepeye inşa edilmiş.
Keşke sana daha fazlasını
söyleyebilseydim. Elveda dostum,
sevdiklerimiz adına
bu yeri bul...&

  • 1298

Dördüncü parçayı da buldun! Cesaretini onurlandırıyorum %pcf. Simdi dikkatli dinle dostum, Tharn varını yoğunu ortaya koyarak seni aramaya başladı. Korkma, senin gerçek kimliğini bilmiyor ama Asanın gücünü hissedebiliyor. Sekiz parçanın dördüyle gecedeki bir fener gibi duruyorsun. Temkinli olmayı elden bırakma. Asanın beşinci parçası Kristal Kule -Crystal Tower- denen eski bir büyücülük kalesinde bulunuyor. Söylenene göre, High Rock’ın buzlu tepelerinden Valenwood’un gür ormanlarına kadar uzanan Dragon’s Teeth’in güney kesimi, kulenin tepe korkuluklarından ufukta görülebilir. Bu da beni güneydeki görkemli dağ silsilesinden çok da uzak olmadığına inandırdı. Kuleyi bulmalı ve Kaos Asasının beşinci parçasını ele geçirmelisin...&

  • 1299

Başarını tebrik etmek bir alışkanlık haline geldi. Hala üç parça daha var ve onları neyin koruduğunu sadece Kutsal Hanım bilebilir. Asanın altıncı parçasının yeri için biraz ipucu bulabilmek adına ruhani düzlemlerde birçok gün geçirdim. Bulduğum ise şuydu. Bu parça, Kalpler Mahzeni -Crypt of Hearts- isminde bir yere gönderilmiş. Böyle bir yerin nerede olabileceği konusunda hiçbir fikrim yok. Sahip olduğum bu küçük bilginin bedeli bile... çok güçtü. Son parçaların bulunabileceği sadece üç bölge kaldı. Bunlardan birinde olmalı. Iyi şanlar %pcf...&

  • 1300


Tharn çok öfkeli, imparatorluk sarayında bir kuduz köpek gibi dolanıp duruyor. Onu bitmek bilmeyen bir endişe ile lanetledin. Eminim ki büyücünün hizmetkarları senin izini sürüyorlardır. Kaderine etki etmesin diye daha fazlasını söylemeyeceğim. Simdi, Kaos Asasının yedinci parçasını araman gerekiyor. Parçanın, daimi olarak hareket eden karanlık bir orman olan Kasvetli Orman -Murkwood- isimli yerde olduğunu buldum. Geriye kalan iki bölgeden birinde olmalı, Black Marsh ya da Morrowind. Ben olsam araştırmama bunların birinden başlardım...&

  • 1301


Tharn’ın acımasız biri ve Asa’nın birleştirildiğini anladığı anda saldıracağından ötürü risk alamam %pcf. Hızlı olmalısın. Kuzey doğuda bulunan ateş dağı Dagoth-Ur’a gitmen gerekiyor. Volkanik derinliklerinin bir yerlerinde Kaos Asası’nın son parçası bulunuyor. Efsanelerde anlatıldığı gibi dağın girişi orayı kazan Cüceler ile birlikte ortadan kayboldu. Yine de hala yerini bilen birileri olabilir. Girişi bul, volkanik yeraltı mezarlarına gir ve Asa’nın son parçası ile geri dön. Cok yaklaştık, umarım iyi olursun...&

  • 1302

Sekiz parçanın hepsi de bir araya geldiğinde Kaos Asası’nın aktif olup Imparatoru serbest bırakmasını ummuştum. Hiçbiri gerçekleşmedi ama sonunda nedenini biliyorum. Tharn’ın elinde en nadir niteliklere sahip bir taş var. Efsaneye göre, gökyüzünden düşen bir yıldızmış, bu yüzden de içinde bir alev parıldıyormuş. Bu bir Ateş Taşı ve Tharn’ın yaşam gücünün kaynağı. Bu aynı zamanda Tharn’ın, Asa’nın gücünü içine doldurduğu taş. Eğer Asa ile bu taşa dokunursan Kaos Asası’nı yok edebilecek kadar büyük güç açığa çıkabilir ve dünyalar arasında geçit açabilir. Eğer başarılı olursan, Tharn kuşkusuz seni de yok edecektir. Bu taşa ulaşmanın tek bir yolu var. Imparatorluk sarayına gitmeli ve Tharn her nereye sakladığını bulmalısın. Dikkatli ol, içeri girdiğinde Tharn bütün saray muhafızlarını ve imparatorluk muhafızlarına benzettiği yaratıklarını senin üzerine yollayacaktır. Onlar sadece Tharn’ın entrikalarının kuklaları. Neye hizmet ettiklerini bilmediklerinden onlara merhamet et. Fakat Tharn’a karşı böyle davranmana gerek yok. Eğer boyutlar arası bir kapı açmayı başarabilirsen, Imparator serbest kalacak. Taşın enerjisi çekildiği için de Tharn yok olacak. Fakat bu planda bir sorun var. Tharn korkusundan sarayı girilemez hale getirdi. Eğer daha önce orada bulunduysan muhafızların yaklaşan herkesi geri çevirdiğini de biliyorsundur. Değişim büyüsü ile bunun üstesinden gelebiliriz ama bu benim sahip olduğum son enerjiyi de harcamam demek. Yine de kendimi feda etmekten memnunum, böylece Tharn ihanetinin bedelini ödeyebilir. Yapacağım büyü başkalarının senin görünüşün hakkındaki algısını değiştirecek. Imparatorluk Sarayı’nın girişinde nöbet tutan muhafızlar buna kanarak senin girmene izin vereceklerdir. Bunun yeterli olmasını umuyorum. Bir kahramandan istenebileceğinden fazlasını yaptın. Bu uzun seyahatinin son adımı. Cesur ol. Dualarım seninle olsun. Imparatorun adına sana teşekkür ederim...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Ana görevler - Belirsiz bilgiler"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1305  

Isn't that just a legend...?&

I honestly have no idea. Try someone else, maybe they can help...&

Have you tried asking at a temple? They seem to know everything...&

Sorry friend, I thought that was just a myth.&

No one's heard of that in the past five hundred years...&

You wouldn't be the first searching for that. Why don't you try somewhere in
the cities of %cp. I heard something happened there...&

Have you tried near %cp? I heard something strange happened thereabouts...&

Couriers from %cp came here not yesterday speaking of the same thing!
Perhaps you should travel there to find out the truth...&

Try the local inn. Tales are flying back and forth about something unearthed
in the province of %cp. Maybe you should check there...&

There ain't no such thing!&

Why don't you try somewhere in the wilds of %cp. I think that the legends
say that %cll was located there, but I'm really not sure...&

I heard that %cll was actually somewhere in the wilderness of %cp. I don't
want to mislead you however. I'm really not very sure...&

    1306  

Someone at the palace said that they found something in %ccs. You might
try there...&

I don't know much about %cll, but something about it was mentioned by a
traveller from %ccs. Maybe you should look there...&

Last I heard the Mage's Guild was looking somewhere near %ccs, or was it
%rcn? I'm not sure, but you should probably start your search around
there...&

There may be something in or near %ccs, I heard that a Temple
found something and has deciphered its location...&

I'd check in %ccs. Some strange things have been happening around
there...&

Well, its funny you should ask about that. The latest news is that something
was found near %ccs. I'd check there for more information. Try an inn
perhaps...&

Didn't someone unearth a clue in %ccs? I'd try searching near there,
someone in that city-state might have some more information...&

There has been strange talk of %cll being near %ccs. If the rumors are true,
you may want to start searching there...&

The only thing I've heard about %cll came from a traveller from %ccs.
Maybe you should start there...&

I don't know much about %cll, but I did overhear a man in a bar talk of
something having been unearthed in %ccs. Hope that information helps...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1305

Bu sadece bir efsane değil mi...?&
Doğrusu hiçbir fikrim yok. Başkasına sormayı dene, belki yardımcı olabilirler...&
Tapınağa sormayı denedin mi? Her şeyi biliyorlarmış gibi görünüyorlar...&
Uzgünüm dostum, bunun bir efsane olduğunu düşünmüştüm.&
Son beş yüz yıldır kimse bunu duymamıştır...&
Bunu arayan ilk kişi sen değilsin. Neden diğer %cp şehirlerine bakmıyorsun. Oralarda bir şeyler olduğunu duydum...&
%cp civarına baktın mı? Oralarda ilginç bir şeyler olduğunu duydum...&
%cp’dan gelmesi gereken kuryeler ortada yok. Dünden beri herkes aynı şeyi konuşuyor! Belki oraya gidip gerçeği öğrenmelisin...&
Yerel hanlara bir bak. %cp bölgesindeki ortaya çıkmış bir şey ile ilgili hikayeler ortalıkta dolaşıyor. Orayı kontrol etsen iyi olabilir...&
Böyle bir şey yok!&
Neden %cp kırlarına bakmıyorsun. Efsanelerde anlatılan %cll sanırım oradaymış ama çok emin değilim...&
%cll’in-nın %cp yabanında bir yerlerde olduğunu duydum. Yine de seni yanlış yönlendirmek istemem. Pek emin değilim...&
 

  • 1306

Saraydaki biri %ccs’de/da bir şey bulduklarını söyledi. Oraya bir bakabilirsin...&
%cll hakkında çok şey bilmiyorum ama %ccs’den-dan bir gezgin %cll hakkında bir şeylerden bahsetti. Belki de oraya bakmalısın...&
Son duyduğumda Büyücüler Loncası %ccs yakınlarında bir yeri arıyorlardı, yoksa %rcn miydi? Emin değilim ama araştırmana oradan başlasan iyi olur...&
%ccs’de-da veya yakınlarında bir şeyler olabilir çünkü bir Tapınağın orada bir şey bulduğunu ve yerini deşifre ettiklerini duydum...&
Ben olsam %ccs’e-a bakardım. Oralarda ilginç bazı şeyler oluyor...&
Bunun hakkında soru sorman komik. Son haberlere göre %ccs yakınlarında bir şey bulunmuş. Ben olsam daha fazla bilgi için oraya bakardım. Bir hana sor olmadı...&
%ccs’de-da biri bir ipucunu açığa çıkarmamış mıydı? Ben olsam oranın etrafına bakmayı denerdim, şehirdeki birileri daha fazla bilgiye sahip olabilir...&
%cll’nin-ın %ccs yakınlarında olduğu hakkında ilginç bir söylenti var. Eğer söylentiler doğruysa, araştırmana oradan başlamak isteyebilirsin...&
%cll hakkında duyduğum tek şey %ccs’den-dan gelen bir gezgindendi. Belki oradan başlamalısın...&
%cll hakkında fazla bir şey bilmiyorum ama bardaki bir adamın %ccs’de-da keşfedilen bir şeyden bahsettiğine kulak misafiri oldum. Umarım bu bilgi işine yarar...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Ana Görevler - Belirli bilgiler"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1307  

I'll bet that some of the stuff recently uncovered in a keep outside the
city showed the location of Fang Lair. I'd check at the Palace see what
they say. Be careful though, a band of knights was seen attacking any who
left the city...&

I think it's pretty much common knowledge that someone at the Palace here
in Rihad claimed to have uncovered the location of Fang Lair. Someone
else told me that they actually were attacked by knights! I'd be careful
around there...&

Check at the Palace, they claimed to have deciphered the location of Fang
Lair from some ancient scrolls their guards found in a keep outside the
city...&

    1308  

The Labyrinthian's twisted corridors could trap you forever. It seems
however that you are certain of this choice, so I implore you to check with
the Mage's Guild. They have come upon hard times, and would probably
help you with any quest that would give them knowledge...&

I heard that knights out of the Fortress of Ice rode into town last night and
attacked the Mage's Guild in search of a map to the Labyrinthian! Check at
the Guild, they may be able to help you...&

The Labyrinthian is said to hold treasures beyond imagination, and dangers
that can kill those not fully prepared. The only place I'd think to ask is the
Mage's Guild. If anyone had information, they would...&

    1309  

It is said that there are those in the Palace that guard the secret of the
Elden Grove. Perhaps if you ask them, they will aid you in finding it.
Beware though, they are sure to exact a price...&

Elden Grove, I thought it was just legend. There are many who think that
the %t of the city knows the real location, and guards that knowledge...&

Few know of the legendary Elden Grove. Take your questions to the
Palace. The %t will perhaps be able to help you on your quest...&

    1310  

I heard that some priests found something just outside the city. They took
whatever it was to the Mage's Guild. I'd check there for more
information...&

A couple of days ago some priests rode out of here in a hurry. They were
chased by a small group from the Mage's Guild. If you ask there, the Magi
may tell you more...&

I heard that the priests of Agamanus have declared war on the Mage's
Guild! It is said that their conflict arose over something the priests found
which may lead to the Halls of the Colossus. I'd check the Mage's Guild for
more information...&

    1311  

The Crystal Tower is a nexus of power, known by all Mages as the crucible
of magic. You should ask the Mage's Guild for any information about it,
though I'd guess they would tell you little or nothing...&

It is said that the Mages Guild seeks the Crystal Tower for some artifact of
great power with which they can fight the followers of the Mad God.
Perhaps if you were to go to the Mage's Guild and ask them, they would
agree to help in return for some payment...&

All mages at one time or another seek the Crystal Tower for it is the crux
of magic in the world. Those who know not where to begin often seek
counsel at the Mage's Guild. Perhaps you should try there...&

    1312  

The sun must have addled your wits! The Crypt of Hearts is just legend,
and even if it were real, it would be a most dangerous place. If you are bent
upon this course, you can of course check at the Brotherhood of Seth. It is
said that they hold many clues to the location...&

I would not wish to travel there, legend or not. I did hear however, that the
Brotherhood of Seth found clues to the location of the Crypt in the Mines
of Khuras. You might want to go ask the priests for more information...&

The priests of the Brotherhood of Seth were ever a secretive lot, one that
did not share information lightly. Still, I think that if you wish to uncover
the Crypt of Hearts, you must begin your search at the Temple itself...&

    1313  

I heard that the priests in the Conclave of Baal in Stormhold
know the location of Murkwood, yet hold it a dear secret. I doubt they will
tell you the truth, unless it's for the right price...&

Fengris of the market told my brother that his son overheard two men
talking about something about a map to Murkwood being in a collapsed
portion of the Conclave of Baal. Maybe you should ask there...&

Although it is not common knowledge, I heard that a great spell caused the
collapse of a part of the Conclave of Baal in Stormhold, the part
that held much of their maps and treasure. If information to Murkwood is
anywhere, it'll be with them...&

    1314  

It was rumored that Dwarves built a secret opening to the Mount of Dagoth-
Ur. Now any knowledge of that is lost, unless the Palace kept records. You
may wish to go and inquire there...&

Dagoth-Ur, why in the Lady's name would you wish to journey there?
Well, I cannot help you, but the Palace is said to keep records of many
things. Perhaps they would know... &

Many have journeyed to the Mount in search of great treasure, but few
have been heard of again. Those who survived its fiery slopes spoke of
demons. If you are bent on traveling this journey, check at the Palace, they
usually keep records of these things...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1307

Sehrin dışındaki bir kalede, Fang Lair’in, Keskindiş Ini’nin yerini gösteren bir şeyler keşfedildiğinden adım gibi eminim. Ben olsam ne söylediklerine bakmak için Saraya giderdim. Fakat dikkatli ol, bir grup şövalyenin şehirden ayrılanlara saldırdığını duydum...&
Rihad Sarayındaki birinin, Fang Lair, Keskindiş Ini’nin kesin yerinin bulunduğunu iddia etmesi bence oldukça sıradan bir bilgi. Başka birinin bana söylediğine göre de kendileri şövalyeler tarafından saldırıya uğramışlar. Ben olsam oralarda dikkatli olurdum...&
Saraya bir bak. Sehrin dışındaki bir kalede muhafızların bulduğu eski bir parşömenden Fang Lair’in, Keskindiş Ini’nin yerini deşifre ettiklerini iddia ediyorlar...&

  • 1308

Labirent Tapınak’ın karmaşık koridorlarında sonsuza dek mahzur kalabilirsin. Yine de kararından emin gibi gözüküyorsun, o yüzden senden Büyücüler Loncasına bakmanı isteyeceğim. Zor zamanlardan geçtiler ve muhtemelen onlara bilgi sağlayacak her türlü görevde sana yardım edebilirler.
Buz Hisarı’nın şövalyeleri geçen gece kasabaya akın ettiler ve Labirent Tapınak’ın haritasını bulabilmek için Büyücüler Loncasına saldırdılar. Loncaya bir bak, sana yardımcı olabilirler...&
Söylenene göre Labirent Tapınak’da hayal gücünün ötesinde hazineler ve donanımsız kişileri öldürebilecek tehlikelerle doluymuş. Sormayı düşünebileceğim tek yer Büyücüler Loncası. Eğer bilgisi olan birisi varsa, oradadır...&

  • 1309

Söylenene göre Elden Koruluğunun sırrını Sarayda muhafaza ediyorlarmış. Eğer onlara sorarsan, belki bulmanda yardımcı olabilirler. Dikkatli ol, bunun kesin bir bedeli vardır...&
Elden Korluğu mu? Onun sadece bir efsane olduğunu sanıyordum. Sehrin %t’inin gerçek konumunu bildiğini ve bu bilgiyi koruduğunu düşünen birçok kişi var...&
Sadece birkaç kişi Elden Koruluğu efsanesini bilir. %t belki görevinde sana yardımcı olabilir...&

  • 1310

Bazı rahiplerin şehrin dışında bir şey bulduklarını duydum. Artık o şey her neyse Büyücüler Loncasına götürmüşler. Ben olsam daha fazla bilgi için oraya bakardım...&
Birkaç rahip birkaç gün önce alelacele buraya geldi. Büyücüler Loncasından bir grup tarafından kovalanmışlardı. Eğer oraya sorarsan, büyücüler daha fazlasını anlatabilir...&
Agamanus rahiplerinin Büyücüler Loncasına savaş açtıklarını duydum! Söylenene göre aralarındaki anlaşmazlık, rahiplerin Dev Salonlarının, Halls of the Colossus’un yerini gösteren bir şey bulmasıyla çıkmış. Ben olsam daha fazla bilgi için Büyücüler Loncasına bakardım...&

  • 1311

Kristal Kule, tüm büyücüler tarafından büyünün merkezi olarak bilinen bir güç bağıdır. Herhangi bir bilgi almak istiyorsan Büyücüler Loncasına gidebilirsin, fakat yine de sana fazla bir şey anlatacaklarını sanmıyorum...&
Söylenene göre Büyücüler Loncası, Cılgın Tanrı’nın takipçilerine karşı savaşabilmek için Kristal Kuledeki bir eseri arıyorlarmış. Belki de Büyücüler Loncasına gidip onlara sormalısın, ücreti karşılığında sana yardım etmeyi kabul edebilirler...&
Bütün büyücüler, dünyadaki büyünün özü olduğu için ara sıra Kristal Kuleyi ararlar. Nereden başlayacağını bilmeyenler sıklıkla Büyücüler Loncasının tavsiyesini isterler. Belki sen de orayı denemelisin...&

  • 1312

Güneş beynini haşlamış olmalı! Kalpler Mahzeni sadece bir efsane, eğer gerçek olsaydı bile en tehlikeli yerlerden biri olurdu. Eğer bu yolda kararlıysan, Seth Kardeşliğine gitmelisin. Söylenene göre, o yer hakkında birçok ipucu bulmuşlar...&
Efsane olsun olmasın umarım oraya gitmek istemezdim. Yine de Seth Kardeşliğinin, Khuras Madenlerinde Mahzenin yeri hakkında ipucu bulduklarını duydum. Daha fazla bilgi istiyorsan rahiplerin kendisine sormayı deneyebilirsin...&
Seth Kardeşliği rahipleri fazla ketumdu, biri bile azıcık bir bilgi paylaşmadı. Yine de, eğer Kalpler Mahzenini bulmak istiyorsan, bence Tapınağın kendisinden aramaya başlamalısın...&

  • 1313

Stromhold’daki Baal Meclisi rahiplerinin Kasvetli Orman, Murkwood’un yerini bildiklerini duydum, fakat bir sır gibi saklıyorlar. Uygun bir fiyat vermedikçe sana doğruyu söyleyeceklerini pek sanmıyorum...&
Pazardaki Fengris, kardeşime oğlunun iki adamın Baal Meclisinin yıkılan bölümünde bulunan Kasvetli Orman, Murkwood haritası hakkında konuştuklarını duyduğunu söylemiş. Belki oraya sormalısın...&
Cok yaygın bir bilgi olmamasına rağmen, güçlü bir büyünün Stromhold’daki Baal Meclisi’ndeki birçok hazine ve haritanın tutulduğu kısmın yıkılmasına sebep olduğunu duydum. Eğer Kasvetli Orman, Murkwood hakkında bir bilgi varsa, onlarda olmalı...&
 
 

  • 1314

Söylentilere göre Cüceler Dagoth-Ur Dağına gizli bir giriş inşa etmiş. Sarayda korunan kayıtlar haricinde, artık bilinen bütün bilgiler kaybolmuş durumda. Oraya gidip sormak isteyebilirsin...&
Dagoth-Ur mu? Hanım’ın adına, neden oraya gitmek istiyorsun? Sey, sana yardım edemem ama Sarayda birçok şeyin kaydının tutulduğu söyleniyor. Belki onlar biliyordur...&
Birçok kişi büyük hazineler bulabilmek uğruna o dağa gitti anca sadece birkaçından tekrar haber alınabildi. Kızgın yamaçlardan kurtulabilenler, iblislerden bahsettiler. Eğer bu yolculuğu cidden kafana koyduysan, Saraya bir bak. Genelde bu tür şeylerin kaydını tutarlar...&

[/spoiler]


Spoiler Başlık: Bayramlar

Spoiler Başlık: Orjinal

    0047  

Today the people of %cn are having the New Life Festival
in celebration of a new year. The Emperor has ordered yet another
tax increase in his New Life Address, and there is much grumbling
about this. Still, despite financial difficulties, the New Life
tradition of free ale at all the taverns in the %ct continues.
The people of %cn certainly know how to hold a celebration ...&

    0048  

The 15th of Morning Star is a holiday taken very
seriously in %cn, where they call it South Wind's Prayer,
a plea by all the religions of Tamriel for a
good planting season. Citizens with every affliction known
in Tamriel flock to services in the %ct's
%tem temple, as the clergy is known to perform free healings
on this day. The people know that only a few will be judged
worthy of this service, but few can afford the %tem's usual
price...&

    0049  

Today is the 16th of Sun's Dawn, a holiday celebrated all over
Tamriel as Heart's Day. It seems that in every house, the Legend
of the Lovers is being sung for the younger generation. In honor
of these Lovers, Polydor and Eloisa, the inns of the %ct offer a
free room for visitors. If such kindness had been given the Lovers,
it is said, it would always be springtime in the world.&

    0050  

On the 7th of First Seed every year, the people of %cn celebrate First
Planting, symbolically sowing the seeds for the autumn harvest. It is
a festival of fresh beginnings, both for the crops and for the men
and women of the %ct. Neighbors are reconciled in their disputes,
resolutions are formed, bad habits dropped, the diseased cured. The
clerics at the %tem run a free clinic all day long to cure people of
poisoning, different diseases, paralyzation, and the other banes found
in the world of Arena.&

    0051  

Be warned that today is Jester's Day in the %ct of %cn,
and pranks are being set up from one end of town to the other.
It is as if a spell has been cast over the community, for even the
most taciturn and dignified councilman might attempt to play a
joke on his %t. The Thieves Guild finds particular attention
as everyone looks for pickpockets in particular.&

    0052  

The celebration of Second Planting is in full glory this
day. It is a holiday with traditions similar to First Planting,
improvements on the first seeding symbolically to suggest
improvements on the soul. The free clinic of
the %tem is open for the second and last time this year, offering cures
for those suffering from any kind of disease or affliction.
Because peace and not conflict is stressed at this time, battle
injuries are healed only at full price.&

    0053  

Today is the 16th of Mid Year, the traditional day for the Mid Year
Celebration. Perhaps to alleviate the annual news of the Emperor's
latest tax increase, the %ct temples offer blessings for only half the
donation they usually suggest. Many so blessed feel confident enough to
enter the %lp dungeons when they are not fully prepared, so this
joyous festival has often been known to turn suddenly into a day of defeat
and tragedy.&

    0054  

The bargain shoppers of the known world are out in force today and it is
little wonder, for the 10th of Sun's Height is a holiday called the
Merchants' Festival. Every marketplace and equipment store has dropped
their prices to at least half. The only shop not being patronized today
is the Mages Guild, where prices are as exorbitant as usual. Most
citizens in need of a magical item are waiting two months for the
celebration of Tales and Tallows when prices will be more reasonable...&

    0055  

You will have to wait until tomorrow if you are planning on
making any equipment purchases, for all stores are closed in
observance of Sun's Rest. Of course, the temples, taverns, and
Mages Guild in the %ct are still open their regular hours,
but most citizens chose to devote this day to relaxation, not
commerce or prayer. This is not a convenient arrangement for
all, but the Merchants' Guild heavily fines any shop that stays
open, so everyone complies.&

    0056  

Perhaps no other festival fires the spirit of the %ct of
%cn as much as the one held today, Harvest's End. The work of the
year is over, the seeding, sowing, and reaping. Now is the time
to celebrate and enjoy the fruits of the harvest, and even visitors
to the %ct are invited to join the farmers. The taverns offer
free drinks all day long, an extravagance before the
economy of the coming winter months. Underfed farm hands gorging
themselves and then getting sick in the town square are the most
common sights of the celebration of Harvest's End.&

    0057  

No other holiday divides the people of %cn like the 3rd of
Hearth Fire. A few of the oldest, more superstitious men
and women do not speak all day long for fear that the
evil spirits of the dead will enter their bodies. Most
citizens enjoy the holiday, calling it Tales and Tallows,
but even the most lighthearted avoid the dark streets of %cn,
for everyone knows the dead do walk tonight. Only the Mages
Guild completely thrives on this day. In celebration of the
oldest magical science, necromancy, all magical items are
half price today.&

    0058  

Today is the 13th of Frostfall, known throughout Tamriel
as the Witches' Festival when the forces of sorcery and
religion clash. The Mages Guild gets most of the business since
weapons and items are evaluated for their mystic potential
free of charge and magic spells are one half their usual
price. Demonologists, conjurors, lamias, warlocks, and
thaumaturgists meet in the wilderness outside %cn, and the
creatures created or summoned there may plague Tamriel
for eons. Most wise men choose not to wander this night.&

    0059  

Once the 30th of Frostfall, the Emperor's Birthday, was
the most popular holiday of the year. Great traveling
carnivals entertained the masses, while the aristocracy of %cn
enjoyed the annual Goblin Chase on horseback. Recently,
these traditions have fallen into neglect. It has been decades
since there was a big carnival in %cn and longer still since a
%t of the %ct sponsered a Goblin Chase. It is rumored that the
Emperor has even begun refusing any audience.&

    0060  

Today is the 20th of Sun's Dusk, the Warriors Festival in
%cn. Most all the local warriors, spellswords, and rogues come to the
%ct's equipment stores and blacksmiths where all weapons
are half price. Unfortunately, the low prices also tempt many an
untrained boy to buy his first sword and the normally quiet %cn
streets ring with amateur skirmishes. The %t has pardoned most of
these ruffians in the past, but has promised to be less merciful
this year.&

    0061  

Today is the 15th of Evening Star, a holiday reverently observed
by the %tem as North Wind's Prayer. It is a thanksgiving to the Gods
for a good harvest and a mild winter. Some years, like this one,
the harvest was not particularly good and the winter unseasonally
harsh in %cn, but as the %t is fond of saying, "It could be much
worse." The temples offer all their services blessing, curing,
healing for half the donation usually requested.&

    0062  

On the last day of the year the Empire celebrates the
holiday called Old Life. Many go to the temples to reflect
on their past. Some go for more than this, for it is rumored
that priests will as the last act of the year perform
resurrections on beloved friends and family members free
of the usual charge. Worshippers know better than to expect this
philanthropy, but they arrive in a macabre procession with
the recently deceased nevertheless.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0047

Bugün %cn şehrinin halkı yeni yılı kutlamak için New Life Festival’ini düzenliyor. Fakat, Imparator New Life Söylevinde bir vergi zammı daha duyurdu ve bunun hakkında çok fazla şikayet var. Ekonomik zorluklara rağmen hala tüm tavernalarda bedava bira servisi bir New Life geleneği olarak %ct’de/da devam ediyor. %cn şehrinin halkı bir şölenin nasıl devam ettirileceğini kesinlikle biliyor…&

  • 0048

Morning Star’ın 15’i, diğer adıyla South Wind's Prayer, %cn şehrinde çok ciddiye alınan bir bayram ve iyi bir ekim mevsimi için Tamriel’in tüm dinleri tarafından yapılan bir yakarış. Bu günde rahiplerin ücretsiz tedavi sunduğu bilindiği için, Tamriel’deki bilinen her türlü hastalığa sahip vatandaşlar %ct’nin %tem tapınağındaki hizmetlere akın ediyor. Halk sadece birkaç kişinin bu hizmete layık görüleceğini biliyor, gel gör ki sadece birkaçının %tem’in olağan ücretine parası yetebiliyor…&

  • 0049

Bugün Sun’s Dawn’un 16’sı, Tamriel’in her yerinde Heart’s Day olarak kutlanan bir bayram. Görünen o ki her evde Aşıkların Efsanesi şarkısı genç nesil için söyleniyor. Bu Aşıkların şerefine, Polydor ve Eloisa’nın, %ct’nin hanları ziyaretçilere ücretsiz bir oda sunuyor. Eğer böylesine bir ikram Aşıklar’a verilmiş olsaydı, denilir ki dünyaya daima bahar mevsimi hüküm sürecekti .&

  • 0050

Her yıl First Seed’in 7’sinde, %cn şehrinin halkı sembolik olarak güz hasadı için tohum ekimi First Planting’i kutlar. %ct’in hem mahsulleri, hem de erkekleri ve kadınları için taze başlangıçların şenliği. Komşular anlaşmazlıklarında uzlaşır, kararlar oluşturulur, kötü huylardan vazgeçilir, hastalar şifa bulur. %tem’deki rahipler tüm gün boyunca insanların zehirlenme, değişik hastalıklar, felç ve Arena dünyasında bulunan diğer musibetleri iyileştirmek için ücretsiz bir klinik işletiyor.&

  • 0051

Haberin olsun %cn %ct’inde bugün Jester's Day ve şehrin bir ucundan diğerine eşek şakaları hazırlanıyor. Sanki bir büyü, topluluğu etkisi altına almış gibi, zira en sessiz ve vakur meclis üyesi bile belki kendi %t’i ile dalga geçmeye kalkışabilir. Herkes özellikle yankesicileri aradığı için Hırsızlar Loncası da özellikle dikkat çekiyor.&

  • 0052

Second Planting kutlaması bugün en görkemli gününde. Gelenekleri ile First Planting’e benzeyen bir bayram, ilk ekimdeki gelişimler sembolik olarak ruhtaki gelişimleri belirtir. %tem’in ücretsiz kliniği bu yıl ikinci ve son kez açık, her türlü hastalık ya da ağrıdan acı çekenler için tedavi sunuyor. Bu zamanda çatışma değil, barış vurgulandığından savaş yaralıları yine tam ücret karşılığında iyileştirilir.&

  • 0053

Bugün Mid Year’ın 16’sı, Mid Year Kutlaması için geleneksel gün. Belki Imparator’un son vergi zammının yıllık haberlerini yatıştırmak için %ct tapınakları genelde istediklerinin sadece yarısı kadar bağışa kutsama sunar. Birçok fazla kutsanmış kişi tamamen hazır değilken %lp zindanlarına girmeye yetecek kadar kendine güven duyduğundan bu neşeli şölen sık sık birdenbire bir bozgun ve felaket gününe dönmüştür.&

  • 0054

Sun’s Height’ın 10. günü Merchants' Festival denen bir bayram için bugün bilinen dünyanın pazarlıkçı müşterileri tam kadro gelirler ve tabi bu hiç şaşırtıcı değil. Her pazaryeri ve demirci dükkanı fiyatlarını en az yarıya düşürmüştür. Bugün müşterisi olmayan tek işyeri, fiyatları genelde olduğundan aşırı yüksek olduğu için Mages Guild’dir. Büyülü bir eşyaya ihtiyacı olan çoğu vatandaş, Tales and Tallows kutlamalarına fiyatlar daha makul oluncaya kadar iki ay bekleyecek...&

  • 0055

Eğer herhangi bir ekipman satın almayı planlıyorsan yarına kadar beklemek zorundasın çünkü tüm dükkanlar Sun’s Rest göreneğinden ötürü kapalı. Tabii ki tapınaklar, tavernalar ve Mages Guild %ct’de olağan saatlerinde hala açık ancak çoğu vatandaş bu günü rahatlamaya adamayı seçer, ticarete ya da ibadete değil. Bu herkes için uygun bir düzenleme değil fakat Merchants' Guild her açık kalan dükkana ağır para cezaları keser, dolayısıyla herkes boyun eğiyor.&

  • 0056

Belki %cn %ct’inin ruhunu ateşe veren bugünkü Harvest's End kadar tutulan başka şölen yoktur. Yılın çalışması bitti, ekim, dikim ve toplama. Simdi hasadın meyvelerini kutlama ve tadını çıkarma zamanı, üstelik %ct ziyaretçileri bile çiftçilere katılmaya davetli. Tavernalar tüm gün boyunca bedava içki sunuyor, yaklaşan kış aylarının ekonomisinden önce biraz savurganlık. Insanların az beslenmiş rençper elleriyle kendilerini tıka basa doyurmaları ve ardından şehir meydanında hastalanmaları da Harvest's End kutlamasının sıradan manzaralarındandır.&

  • 0057

Başka bir bayram yoktur ki %cn halkını Hearth Fire’ın 3. günü gibi bölsün. En yaşlıların birkaçı, daha çok batıl inançlı insanlar, tüm gün boyunca ölünün kötü ruhlarının bedenlerine gireceği korkusundan konuşmaz. Coğu vatandaş ise bayramın keyfini çıkarır, ona Tales and Tallows denir ancak en kaygısızı bile %cn şehrinin karanlık sokaklarından kaçınır, çünkü herkes bu gece ölünün yürüyeceğini bilir. Bu günde sadece Mages Guild’in işi tamamen iyi gider. En eski büyüsel bilim ve ölüçağırma kutlamasında bugün tüm büyülü eşyalar yarı fiyattır.&

  • 0058

Bugün Tamriel’in her tarafında Witches' Festival olarak bilinen Frostfall’un 13’ü, büyünün ve dinin güçlerinin çarpıştığı gün. Mages Guild silahların ve eşyaların mistik potansiyellerini ücretten muaf değerlendirdiği ve büyüleri genel fiyatının yarısına sattığı için işin çoğunu alır. Demonolojistler, hokkabazlar, lamialar, warlocklar ve sihirbazlar %cn dışındaki kırlarda buluşurlar ve Tamriel’i çok uzun zaman rahatsız edebilecek yaratıkları yaratır ya da oraya çağırırlar. Coğu bilge adam bu gece dolaşmamayı seçer.&

  • 0059

Bir zamanlar 30 Frostfall, Emperor's Birthday, yılın en ünlü bayramıydı. %cn şehrinin soyluları at sırtında yılık Goblin Takibinin tadını çıkarırken harika yolculuk karnavalları halk kitlelerini ağırlamıştı. Son zamanlarda bu gelenekler ihmale uğradı. %cn’de büyük bir karnaval düzenlenmesinin üzerinden on yıllar geçti, %ct %t’i bir Goblin Takibine sponsor olmayalı ise daha fazla. Söylentilere göre Imparator herhangi bir resmi görüşmeyi bile reddetmeye başlamış.&

  • 0060

Bugün Sun's Dusk’ın 20. günü, %cn şehrinde Warriors Festivali. Coğu yerel savaşçı, spellswordlar ve serseriler tüm silahları yarı fiyat olduğu %ct’in donanım dükkanlarına ve demircilerine gelir. Ne yazık ki düşük fiyatlar aynı zamanda birçok eğitimsiz delikanlıyı ilk kılıcını satın almak için kışkırtıyor ve normalde sessiz olan %cn sokakları amatör çarpışma sesleri ile çınlıyor. %t geçmişte bu kavgacıların çoğunu affetti ancak bu yıl daha az merhametli olacağını söyledi.&

  • 0061

Bugün Evening Star’ın 15’i, %tem tarafından çok saygılı bir şekilde kutlanan North Wind's Prayer adında bir bayram. Iyi bir hasat ve ılıman bir kış için tanrılara bir teşekkür. Kimi yıllar, bu yıl gibi, %cn şehrinde hasat özellikle iyi değildi ve kış mevsimsel ortalamanın üstünde haşindi ancak %t’in söylemeye bayıldığı gibi, ‘Daha kötü olabilirdi.’ Tapınaklar tüm kutsama, tedavi, şifa hizmetlerini genelde talep ettikleri bağışın yarısına sunuyor.&

  • 0062

Yılın son gününde Imparatorluk, Old Life denilen bir bayramı kutlar. Birçoğu geçmişleri üstünde düşünmek için tapınaklara gider. Bazıları ise bundan daha fazlası için gider, rahiplerin alışılmış ücretten muaf yılın son eylemi olarak, sevgili arkadaşlarını ve aile üyelerini yeniden canlandıracağı söylendiği için. Ibadet edenler bu hayırseverliğin ümit etmekten daha iyi olduğunu bilirler, fakat bununla birlikte kısa süre önce ölenlerin dehşetli alayı ile karşılaşırlar.&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 11 Mayıs 2017 05:59
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "Fang Lair"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1315  

Welcome to Rihad, %pcn. I am %t %rf, and I agree to tell you about Fang
Lair, for a favor. You see, not too long ago a band of goblins, led by
Golthog the Dark attacked this stronghold. They carried away with them
much treasure, including a parchment which held within its writings clues
to decipher the part of the Elder Scrolls which spoke of the location of the
legendary Fang Lair. Golthog and his goblins fled to an ancient and
ruined fortress called Stonekeep, outside the city. I fear that a large
band of mercenaries or soldiers will be unable to find them. A single person
however, would be much more successful. Perhaps your arrival is
fortuitous. If you would agree to try and recover this parchment, I will
inscribe the location of the Stonekeep onto your map. If you are successful
and return with the parchment, I will be able to decipher the location of
Fang Lair. I promise to give you that location as reward for your help. Do
you agree?&

    1316  

Excellent. Stonekeep lies near Rihad. Be careful, Golthog is crafty
and evil. It is even rumored that he is a necromancer serving the
Underking. When you have the parchment, return with it here and I will
find out the location of Fang Lair for you...
%t %rf smiles broadly and motions for you to take your leave...&

    1317  

I am sorry that you cannot help us now. If you should change your
mind, come ask again of Fang Lair. I will be pleased to have an
opportunity to recover the parchment...
%t %rf nods for you to excuse yourself from %g3 presence...&

    1318  

It is a pleasure to see you again, %pcn. I trust that you are
ready to recover the parchment from Golthog at Stonekeep?
As you already know, if you agree I will tell you the location of
Fang Lair as a reward. What do you say?&

    1319  

You have recovered the parchment! I hope you put Golthog into an early
grave as well. Still, I will complete my end of the bargain...

%t %rf motions to a courtier who respectfully bows and brings forward a
pen. Staring intently at the parchment, the %t takes a few moments and
then inscribes the location of Fang Lair, somewhere in the province of
Hammerfell, onto your map...&

    1320  

You could not recover the parchment! Golthog is a dangerous foe, not
one to be taken lightly. Rest yourself. If you feel up to trying again later, I
will be happy to assist you...
The %t dismisses you with a wave of %g3 hand...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1315

Rihad’a hoş geldin %pcn. Ben %t %rf ve sana bir iyilik karşılığında Fang Lair, Keskindiş Ini’nden bahsetmeyi kabul ediyorum. Gördüğün gibi, kısa bir süre önce bir goblin çetesi Kara Golthog liderliğinde bu kaleye saldırdı. Efsanevi Keskindiş Ini’nin yerini gösteren Kadim Tomar parçasını deşifre edebilecek ipuçlarının yazılı olduğu parşömen ile birlikte birçok hazineyi de yanlarında götürdüler. Golthog ve goblinleri şehrin dışındaki Stonekeep adındaki eski ve harabe bir hisara kaçtılar. Korkarım ki, büyük bir paralı asker ya da nefer takımı onları bulamayacaktır. Ancak tek bir kişi daha başarılı olabilir. Belki senin gelişin bir rastlantıydı. Eğer parşömeni geri getirmeyi kabul edersen, Stonekeep’in yerini haritana işaretleyeceğim. Eğer başarılı olur ve parşömenle dönersen, Keskindiş Ini’nin yerini deşifre edebilirim. Yardımının ödülü olarak yerini sana söyleyeceğim. Kabul ediyor musun?&

  • 1316

Harika. Stonekeep Rihad’ın yakınında bulunuyor. Dikkatli ol, Golthog kurnazın ve şeytanın tekidir. Hatta Underking’e hizmet eden bir ölüçağıran olduğu bile söyleniyor. Parşömeni aldığın zaman buraya getir ve Fang Lair, Keskindiş Ini’nin yerini senin için bulabileyim...  %t %rf size gülümser ve çıkmanızı işaret eder...&

  • 1317

Bize şu an yardım edemediğine üzüldüm. Eğer fikrini değiştirirsen, Keskindiş Ini’ni gelip tekrar sor. Parşömeni kurtarabilmek için bir fırsat elde etmekten memnuniyet duyacağım...&
%t %rf huzurundan ayrılmanızı işaret ediyor...&

  • 1318

Seni tekrar gördüğüme sevindim %pcn. Stonekeep’deki Golthog’dan parşömeni geri almak için hazır olduğu varsayıyorum. Zaten bildiğin gibi, eğer kabul edersen ödül olarak sana Keskindiş Ini’nin yerini söyleyeceğim. Ne diyorsun?&

  • 1319

Parşömeni geri getirdin! Umarım Golthog’u da mezara göndermişsindir. Simdi de ben üzerime düşeni yapacağım...  
%t %rf saygıyla eğilen bir nedimeye işaret eder ve o da öne çıkarak bir kalem getirir. %t birkaç dakika boyunca parşömeni dikkatli inceledikten sonra Fang Lair, Keskindiş Ini’nin Hammerfell bölgesindeki yerini haritana işaretliyor...& %t %rf saygıyla eğilen bir nedimeye işaret eder ve o da öne çıkarak bir kalem getirir. %t birkaç dakika boyunca parşömeni dikkatli inceledikten sonra Fang Lair, Keskindiş Ini’nin Hammerfell bölgesindeki yerini haritana işaretliyor...&

  • 1320

Parşömeni geri getirememişsin! Golthog tehlikeli bir düşman, hafife alınacak biri değil. Biraz dinlen. Eğer daha sonra tekrar denemeye karar verirsen, sana yardımcı olmaktan mutluluk duyarım...
%t eliyle çıkmanı işaret ediyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: Labyrinthian

Spoiler Başlık: Orjinal

    1321  

Welcome, %pcn, to Winterhold. I trust that the weather has not affected
you adversely? Well, it has come to my attention that there have been
certain inquiries about the Labyrinthian. My name is Thelen Kaarn, and I
find this quite interesting. Few have sought out this legendary place, many
less have found it. Perhaps we can do each other a favor. Allow me to
explain.
A few days ago knights from the Fortress of Ice attacked a small caravan
destined for our Guild. This caravan was to deliver to us an object of
unimaginable importance, a missing tablet that would help decipher a part
of the Elder Scrolls. This piece completed a map to the Labyrinthian. No
doubt the knights returned with their booty to their Fortress, and are by
now deeply ensconced within its walls. We could not hope to get in there
and recover that tablet piece. We are not prepared for such an endeavor. If
you would agree to attempt this, I would gladly tell you location of the
Labyrinthian. All I need is the missing piece to solve the puzzle. Will you
agree to help us?&

    1322  

I am pleased to see that you do not shy from danger. Enough talk then,
here is the location of the Fortress of Ice. When you have the missing
piece, return here with it and I will share with you the location of the
Labyrinthian...
Thelen gestures once and the location of the Fortress of Ice is magically
inscribed onto your map...&

    1323  

I had wished that you would not shy from danger, but I can understand
your decision. If you change your mind, I will await your return. Just
ask again of the Labyrinthian here at the Guild, and I will try and help...
Thelen bids you farewell, then walks down a corridor and out of sight...&

    1324  

Welcome again to Winterhold's Mage's Guild, %pcn. I had hoped you
would wish to speak again on this matter. The knights grow restless, I
think they mean to move our treasures elsewhere. If they do so, we will not
be able to recover the missing piece of the Elder Scrolls, and the location
of the Labyrinthian will be lost forever. Will you help me recover the
tablet?&

    1325  

I had hoped and prayed for your safe return. I see you were successful.
Your deeds will be sung among the tales of heroes. If you will wait a
moment, I will give you what I promised...

Thelen fits the piece into a larger tablet, then reads what is written. He
gestures for your map. With a feather pen he inscribes the location of the
Labyrinthian, somewhere in the Skyrim Province, onto your map...&

    1326  

I see that you where unsuccessful against the knights of the Fortress of Ice.
Perhaps you should prepare using what you have learned of their defenses.
You may rest in town as long as you feel necessary. The option to
try and recover the missing piece of the Elder Scroll lies with you. If you
decide to try again, bring the piece back here to me. I will await your
successful return...

Thelen smiles kindly, patting your shoulder. He then turns his attention to
his work, satisfied that your needs have been met...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1321

Winterhold, Kışhisar’a hoş geldin %pcn. Umarım hava şartları seni olumsuz yönde etkilememiştir. Pekala, Labyrinthian, Labirent Tapınak hakkında zamanında bazı araştırmaların yapılmış olması benim dikkatimi çekti. Benim ismim Thelen Kaarn ve bunu oldukça ilgi çekici buluyorum. Birkaç kişi bu efsanevi yeri aradı, çok azı bulabildi. Belki de birbirimize bir iyilik yapmalıyız. Açıklamama izin ver.
Birkaç gün önce Buz Hisarı’ndan birkaç şövalye Loncamıza gelen küçük bir karavana saldırdı. Bu karavan bize hayal edilemeyecek önemde, bir Kadim Tomar parçasını deşifre etmeye yarayacak kayıp bir tablet getiriyordu. Labirent Tapınak’ın tam haritası. Süphesiz şövalyeler ganimeti Hisarlarına götürmüşler ve şimdiye dek de surların derinliklerine yerleştirmişlerdir. Oraya gidip tablet parçasını geri alabilmeyi ummuyoruz. Böyle bir girişime hazır değiliz. Eğer bu işte yardım etmeyi kabul edersen, Labirent Tapınak’ın yerini sana seve seve söylerim. Bulmacayı çözebilmek için tek ihtiyacım olan kayıp tablet parçası. Bize yardım etmeyi kabul ediyor musun?&

  • 1322

Tehlikeden kaçınmadığını gördüğüme sevindim. Bu kadar çene çaldığımız yeter, işte Buz Hisarı’nın yeri. Kayıp parçayı bulduğun zaman, onu buraya getir ve ben de Labirent Tapınak’ın konumunu seninle paylaşayım...
Thelen eliyle bir işaret yapıyor ve Buz Hisarı’nın konumu büyülü bir şekilde haritana işaretleniyor...&

  • 1323

Tehlikeden kaçınmamanı ummuştum ama kararını anlıyorum. Eğer fikrini değiştirirsen, dönüşünü bekliyor olacağım. Sadece Loncaya gelip Labirent Tapınak’ı tekrar sor ve ben de yardımcı olmaya çalışayım...
Thelen sana veda ediyor ve ardından bir koridordan aşağı inerek gözden kayboluyor...&

  • 1324

Kışhisar’ın Büyücüler Loncasına tekrar hoş geldin %pcn. Bu konuda tekrar konuşmak isteyeceğini ummuştum. Sövalyelerin huzursuzluğu büyüyor, bence hazinelerimizi başka bir yere taşıma niyetindeler. Eğer öyle yaparlarsa, Kadim Tomar’ın eksik parçasını kurtaramayız ve Labirent Tapınak’ın konumu sonsuza dek kaybolur. Tableti geri almak için bana yardım edecek misin?&

  • 1325

Sağ salim dönmen için dua ettim. Gördüğüm kadarıyla başarmışsın. Başarıların kahraman hikayelerinde anlatılacak. Eğer biraz beklersen, ben de sözümü yerine getireceğim...
Thelen parçayı daha büyük bir tabletin içine oturtuyor, ardından yazılanları okuyor. Senden haritanı istiyor. Kuştüyü kalem ile Skyrim bölgesindeki Labirent Tapınak’ın konumunu haritana işaretliyor...&

  • 1326

Buz Hisarı şövalyelerine karşı başarısız olduğunu görüyorum. Belki de savunmaları hakkında öğrendiklerini kullanarak hazırlanmalısın. Kasabada istediğin kadar dinlenebilirsin. Deneyip, Kadim Tomar’ın kayıp parçasını geri alma seçeneği hala elinde. Eğer tekrar denemeyi kabul edersen, parçayı bana getir. Başarıyla dönmeni bekliyor olacağım...
Thelen şefkatle gülümsüyor ve omzunu sıvazlıyor. Ardından ihtiyaçlarının karşılandığına memnun olarak dikkatini işine veriyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Elden Grove"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1327  

You ask us for the location of the Elden Grove, birthplace of the sacred
First Tree. Such knowledge has a price. Over the past year we have seen
our beautiful Valenwood change. Parts have become unsafe for travelers,
others have turned dark and sinister, leeching the very earthblood from the
soil. Alerion, greatest of our Loremasters, found bodies of our people
sucked dry of all fluid. They lay wasted, living dead that had no memories
of their former existence. Sadly, they had to be destroyed.
Ten of our rangers left to search through the Valenwood Forests, hoping
for a clue to this mystery. Two months later their severed heads were
delivered to us by an emissary of someone who calls herself Selene, High
Priestess of Shagrath, the God of Spiders. She delivered to us an
ultimatum. Surrender Valenwood or die!
We are not a fighting people, and have no standing army. We prefer to
dwell here amongst the trees and mother earth, rejoicing in the commune of
the land. We cannot stand against Selene and her spider warriors. I fear an
end to my people and our way of life.
You seem to be a strong and formidable adventurer. I implore you, put an end
to her threat against us. I will inscribe on your map the location her
emissary referred to as 'Selene's Web', sight of our supposed surrender.
Somewhere in those dark corridors lies the one thing that can safeguard
us from her greed. Somewhere in her fortress lies her 'heart'. It is said
to be a great jewel into which she has infused her lifeforce. If you
bring us this jewel, she would dare not attack us with her life in the
balance. If you are successful, we will share with you the sacred
knowledge of the Elden Grove. Will you help us?&

    1328  

You are truly a compassionate soul. Know this, Selene's Web lies near
the city of Eldenroot. I pray, be careful, she is a powerful sorceress
who consorts with the undead. I wish thee luck on thy quest...

%t %rf inscribes the location of Selene's Web onto your map...&

    1329  

I fear then that we will vanish as a people. %pcn, I understand your
reluctance, but please consider my people and their fate. If you should
change your mind, I would gladly welcome your assistance.

%t %rf smiles sadly, %g3 face etched in grief. It seems that you are free to
leave...&

    1330  

I see you have returned to us. I hope you have changed your mind and are
willing to find the High Priestess of Shagrath and bring us her heart. Our
people will be forever in your debt for their deliverance.
I will tell you the location of the Elden Grove as a small token of my
gratitude if you are successful. Will you help us in our time of need?

    1331  

I and my people owe a debt we cannot begin to pay, %pcn. You have
given us a new hope, and for that we are eternally grateful. Come and stand
before me...

%t %rf gently unrolls an ancient scroll, then takes a light feather pen and
inscribes the location of the Elden Grove, somewhere in the Valenwood
Province, onto your map...&

    1332  

Selene and her spider warriors are a formidable opponent. I hold no blame
for your failure. Rest and be at peace. If you wish to try again, I would be
most grateful...

%t %rf motions to some of the retinue, who come forward to help you
from the throne room...&

Spoiler Başlık: Türkçe

 

  • 1327

Bize kutsal Ilk Ağaç’ın doğum yeri Elden Koruluğunun yerini sordun. Böyle bir bilginin bedeli vardır. Geçtiğimiz yıl boyunca güzel Valenwood’umuzun değiştiğini gördük. Bazı yerler gezginler için tehlikeli hale geldi, geri kalan yerler ise topraktan yeryüzünün kanını emen karanlık ve uğursuz yerlere dönüştü. En büyük ilim üstatlarımızdan Alerion, vücutlarındaki tüm sıvı emilmiş halde kendi halkımıza ait ölü bedenler buldu. Etrafı yakıp yıkan, bir önceki mevcudiyetlerine ait hiç anıları olmayan yaşayan ölüler. Ne yazık ki yok edilmeleri gerekiyordu.
Korucularımızdan on tanesi bu gizemi açığa çıkarmayı umarak Valenwood Ormanlarını araştırdı. Iki ay sonra kesilmiş başları kendisine Selene, Yüksek Shagrath Rahibesi, Orümceklerin Tanrısı diyen birinin temsilcisi tarafından bize getirildi. Bize bir ültimatom gönderdi. Valenwood’u teslim edin ya da ölün!
Biz savaşçı bir topluluk değiliz, daimi bir ordumuz yok. Ağaçların üstünde yaşamayı ve neşe içinde doğa ana ile bütünleşmeyi tercih ediyoruz. Selene ve onun örümcek savaşçılarına karşı koyamayız. Halkımın ve yaşam tarzımızın sona ermesinden korkuyorum.
Heybetli ve güçlü bir maceracıya benziyorsun. Sana yalvarırım, onun tehditlerine bir son ver. Temsilcisinin Selene’in Ağı, varsayılan teslimiyetimizin göstergesi olarak bahsettiği yerin konumunu haritana işaretliyorum. Karanlık koridorların bir yerinde bizi onun açgözlülüğünden koruyan bir şey bulunuyor. Hisarının bir yerinde onun ‘kalbi’ bulunuyor. Söylenene göre yaşam enerjisini doldurduğu büyük bir mücevhermiş. Eğer o mücevheri bize getirirsen, terazideki hayatıyla bize saldırmaya cesaret edemeyecektir. Eğer başarılı olursan, Elden Koruluğunun kutsal bilgisini seninle paylaşırız. Bize yardım edecek misin?&

  • 1328

Sen gerçekten merhametli bir ruhsun. Selene’in Ağı Eldenroot şehrinin yakınında bulunuyor. Senin dua edeceğim, dikattli ol, o yaşayan ölülerle arkadaşlık eden güçlü bir büyücü Görevinde sana iyi şanslar...
%t %rf Selen’in Ağı’nın konumunu haritana işaretliyor...&

  • 1329

O halde halkça yok olmamızdan korkuyorum. %pcn, isteksizliğini anlıyorum ama lütfen halkımı ve geleceklerini düşün. Eğer fikrini değiştirirsen, sana seve seve yardımcı olurum.
%t %rf üzgünce gülümsüyor ve acısı yüzünden okunuyor. Ayrılmak için serbestsin gibi gözüküyor...&

  • 1330

Bize geri döndün. Umarım fikrini değiştirmiş ve Yüksek Shagrat Rahibesini bulmaya ve onun kalbini bize getirmeye isteklisindir. Halkım kurtuluşları için sana sonsuza kadar borçlu kalacaklar.
Eğer başarılı olursa Elden Koruluğunun yerini sana benim küçük bir minnettarlık nişanım olarak söyleyeceğim. Ihtiyaç anımızda bize yardım edecek misin?&

  • 1331

Ben ve halkım sana ödeyemeyeceğimiz bir borç ile borçlandık %pcn. Bize yeni bir yeni umut verdin ve bunun için sonsuza kadar minnettarız. Gel ve önümde dur...
%t %rf kibarca antik bir parşömen tomarını açıyor, ardından da bir tüy kalem alarak Valenwood’un bir yerinde bulunan Elden Korluğunun yerini haritana işaretliyor...&

  • 1332

Selene ve örümcek savaşçıları zorlu düşmanlar. Başarısızlığın için seni suçlamıyorum. Huzur içinde dinlen. Eğer tekrar denemek istersen, çok müteşekkir olurum...
%t %rf taht odasından sana yardımcı olmak için ortaya çıkan heyettekilerin bazılarına işaret ediyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Halls of Colossus"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1333  

You are %pcn. Word of your inquiries concerning the Halls of Colossus
have spread through the City, and have come to my attention. I am
Turamane ap' Kolthis, Loremaster of the Mage's Guild, here in Corinth.
Perhaps we can help each other.
A few days ago a band of warrior-priests from the Temple of Agamanus
attacked the Guild. They claimed that we had stolen from them a stone
tablet that was sacred to their sacrament. In truth, we found the tablet
amongst ruins far from here. But their leader, Sir Galandir, must have
known the true nature of the tablet. It held the key to deciphering a part of
the Elder Scrolls, the part that shows the location of the Halls of Colossus.
After the attack, my Guild was left too weak to retaliate.
If you will agree to recover the stone tablet, I will inscribe the location of
the Temple of Agamanus onto your map. If you are successful, I will be
able to decipher the location of the Halls and tell them to you. However, to
do this I need the stone tablet first. Will you agree to help me? (y/n)&

    1334  

You are brave and fair, and I humbly thank you for your help. You
will find the Temple of Agamanus near Corinth. May the Lady bless
your endeavors, and may you fare well on your journey...

Turamane inscribes the location of the Temple of Agamanus, Sir Galandir's
fortress, onto your map...&

    1335  

It is a shame, for none of us can recover the stone tablet. I fear its
knowledge is lost forever. If you should change your mind, come
see me again...
Turamane leaves, shaking his head...&

    1336  

%oth, %pcn, it is good to see you! If you recover the stone tablet taken there
by Sir Galandir, I will be able to decipher it and tell you the location of the
Halls of Colossus. He will assuredly try and stop you, but you seem most
capable. My offer to inscribe the location onto your map still stands. Can
you help?&

    1337  

I see you have recovered the stone tablet, %pcn. I trust Sir Galandir and
his knights did you no permanent harm? Now, for my part of the bargain.
Wait a moment while I get my notes...

Turamane gets a feather pen and then peers intently at the tablet. A few
moments later he inscribes the location of the Halls of Colossus,
somewhere in the province of Elsweyr, onto your map...&

    1338  

Sir Galandir and his knights are a troublesome lot. I fear that if you were
unable to retrieve the tablet, it is lost forever. We must take heart though,
nothing is to say that you cannot try again, perhaps when you've healed.
Recover the tablet and bring it back here, I will await your return...

Turamane smiles sadly, then retreats into the shadows...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1333

Demek %pcn sensin. Halls of Colossus, Dev Salaonları ile ilgili araştırman tüm şehirde konuşuluyor ve bu da benin dikkatimi çekti. Ben Corinth Büyücüler Loncasının ilim üstadı Turamane ap’ Kolthis. Belki birbirimize yardımcı olabiliriz.
Birkaç gün önce Agamanus Tapınağı’ndan bir grup savaşçı rahip Loncamıza saldırdı. Ayinleri için kutsal olan bir taş tableti onlardan çaldığımızı iddia ettiler. Doğrusunu istersen, biz o tableti buraya uzak bir harabede bulduk. Fakat liderleri Sir Galandir, tabletin gerçek doğasını biliyor olmalıydı. Bir Kadim Tomar parçasının Dev Salonları’nın konumu gösteren bölümünü deşifre edebilmenin anahtarı o tablet. Saldırıdan sonra Loncam karşılık veremeyecek kadar güçsüzleşti.
Eğer taş tableti geri almayı kabul edersen, Agamanus Tapınağı’nın yerini haritana işaretleyeceğim. Eğer başarılı olursan da, Salonların konumu deşifre edip sana söyleyebilirim. Yine de bunun için ilk önce tablete ihtiyacım var. Bana kabul etmeyi kabul ediyor musun? (y/n)&

  • 1334

Cesur ve hakkaniyetlisin, yardımın için naçizane teşekkürlerimi kabul et. Agamanus Tapınağı’nı Corinth yakınlarında bulacaksın. Hanım çabalarını kutsasın, iyi yolculuklar...
Turamane, Sir Galandir’in hisarı Agamnus Tapınağı’nı haritana işaretliyor...&

  • 1335

Kimsenin bizim için taş tableti geri alamayacak olması ne kötü. Korkarım ki içerdiği bilgi sonsuza dek kaybolacak. Eğer fikrini değiştirirsen gel beni tekrar gör...
Turamane kafasını sallayarak ayrılıyor...&

  • 1336

%oth, %pcn, seni gördüğüme sevindim! Eğer taş tableti Sir Galandir’den geri alırsan, Dev Salonlar’nın konumunu senin için deşifre ederim. Kesinlikle seni durdurmaya çalışacaktır ama sen de oldukça yeteneklisin. Haritana konumu işaretleme teklifim hala geçerli. Yardım edecek misin?&

  • 1337

Taş tableti geri aldığını görüyorum %pcn. Sir Galandir’in ve şövalyelerinin sana kalıcı bir hasar vermediklerini umuyorum. Artık, sıra pazarlığın benim olan kısmında. Notlarımı alırken az bekle...
Turamane bir tüy kalem alıyor ve ardından tableti dikkatle inceliyor. Bir süre sonra, Elsweyr bölgesindeki Halls of Colossus, Dev Salonları’nı haritana işaretliyor...&

  • 1338

Sir Galandir ve şövalyeleri tam bir baş belası. Korkarım ki eğer tableti geri getiremezsen, sonsuza dek kaybolacak. Yine de cesaretimizi toplamalıyız, hiçbir şey tekrar deneyemeyeceğini söyleyemez, belki iyileştikten sonra. Tableti geri al ve buraya getir, dönüşünü bekliyor olacağım...
Turamane üzgünce gülümsüyor, ardından gölgelerin içinde inzivaya çekiliyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Crystal Tower"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1339  

My name is Corim Ashlen, and I have the dubious honor of being the
Loremaster of this Mage's Guild. Word has spread that you seek the
Crystal Tower. I have known students of mine to search an entire
lifetime, never destined to walk within its hallowed halls. I will however
consider doing something I would have never thought to do. I will help you
find the Crystal Tower. In return you must do a favor for me first.
You see, a few nights ago priests of the Mad God attacked our Guild. They
were protected by some sort of spell that absorbed our magic, making us
powerless to stop them. Many of our initiates died, and the priests carried
off a number of our treasured artifacts. Among these was a small diamond.
I cannot speak more of this, other than to say it serves a vital purpose here
in the Guild by strengthening our magic. It has a secondary function as
well, one that would be of interest to you.
I quested and won this magical gem in fair combat from its previous
master, the Demi-Lich Zaraphus. It is said that the light from the gem will
allow the viewer to see the true location of the Crystal Tower on a
specially prepared map, a map I have in my study. The priests however
have the diamond. If you would consider recovering it, I would be happy
to show you the location of the Crystal Tower. You will however, have to
bring me the diamond first. Do you agree?&

    1340  

Good. You will find the Temple of the Mad God outside the city of
Lillandril. Wait a moment while I get a pen and mark the location on
your map. Remember, bring me the diamond and I will show you the
location of the Crystal Tower as a reward...

Corim inscribes the location of the Temple of the Mad God onto your
map...&

    1341  

I truly wished you had agreed to help. I understand however that you
may have other concerns. If you should change your mind, return here
and ask me again about the Crystal Tower...

Corim nods once, disappointment clearly etched into his face...&

    1342  

Welcome back, %pcn. I hope you have decided to try and recover the
diamond from the priests of the Mad God. They probably do not expect a
retaliation from us, so your chances of sneaking in are sure to be very
good. You may run into their priests, but you look strong enough to deal
with them. It shouldn't be too difficult to recover the diamond now. Do
you agree?&

    1343  

Well done, %pcn. You have done this Guild a service it will not easily
forget. I thank you for your efforts. Now, for my part of the bargain...

Corim walks to a table where an ornately penned map lies. There, he
focuses a shaft of light through the diamond. A moment later he
inscribes the location of the Crystal Tower, somewhere in the
Summurset Province, onto your map...&

    1344  

%oth, the priests of the Mad God must truly be insane if they think they can get
away with this sacrilege. %pcn, rest until you are strong enough. You may
try to recover the diamond again, when you feel up to it...

The Loremaster bows once and walks away, muttering angry curses at the
priests of the Mad God...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1339

Benim ismim Corim Ashlen ve bu Büyücüler Loncası’nın ilim üstadı olma şerefine nailim. Kristal Kule’yi aradığının söylentisi etrafta yayılmış. Hayatları boyunca orayı arayan öğrencilerimin, asla o kutsal salonların içinde yürüyemediklerini biliyorum. Yine de asla yapmayı düşünmediğim bir şeyi yapmayı düşünüyorum. Kristal Kule’yi bulmanda sana yardımcı olacağım. Fakat önce karşılığında sen de benim için bir şey yapacaksın.
Gördüğün gibi birkaç gece önce Cılgın Tanrı’nın rahipleri Loncamıza saldırdı. Bizim onları durdurmamızı engelleyen, bir tür büyü emici bir büyü ile korunuyorlardı. Uyelerimizin birçoğu öldürüldü ve rahipler kıymetli eserlerimizden birkaçını alıp götürdü. Onların arasında küçük bir elmas vardı. Büyü gücümüzü güçlendirdiği için Loncaya hayati bir hizmet sunduğundan fazlasını söyleyemem. Fakat aynı zamanda ikinci bir işlevi de vardı ki, işte o ilgini çekebilir.
Bu büyülü değerli taşı aradım ve bundan önceki ustası Yarı-Lich Zaraphus ile yaptığım adil bir dövüş sonrası kazandım. Söylenene göre taştaki ışık gözlemcinin Kristal Kule’nin konumunu benim üzerinde çalıştığım özel hazırlanmış bir harita üzerinde görmesine izin veriyormuş. Amma velakin elmas hala rahiplerde. Onu geri almayı kabul edersen, Kristal Kule’nin konumunu sana seve seve gösteririm. Fakat önce bana elması getirmen gerek. Kabul ediyor musun?&

 

  • 1340

Güzel. Cılgın Tanrı’nın tapınağını Lillandril şehrinin yakınlarında bulacaksın. Ben bir kalem alıp, oranın konumunu haritana işaretlerken az bekle. Unutma, bana elması getir ve ben de ödülün olarak Kristal Kule’nin konumunu sana göstereyim...
Corim Cılgın Tanrı’nın tapınağının konumunu haritana işaretliyor...&

  • 1341

Gerçekten de yardım etmeyi kabul etmeni istemiştim. Yine de başka endişelerinin olabileceğini anlıyorum. Eğer fikrini değiştirirsen, buraya geri gel ve bana tekrar Kristal Kule’yi sor...
Corim, hayal kırıklığı yüzünden okunarak bir kez başını sallıyor...&

  • 1342

Tekrar hoş geldin %pcn. Umarım elması Cılgın Tanrı’nın rahiplerinden geri almaya karar vermişsindir. Büyük ihtimalle bizden bir misilleme beklemiyorlardır, bu yüzden aralarına sızma şansın oldukça yüksek. Rahipleri ile karşılaşabilirsin ama onlarla başa çıkabilecek kadar güçlü gözüküyorsun. Elması geri almak çok da zor olmayacaktır. Kabul ediyor musun?&

  • 1343

Aferin %pcn. Loncaya kolay unutulmayacak bir hizmette bulundun. Cabalarını takdir ediyorum. Simdi sıra anlaşmanın benim olan tarafında...
Corim üzerinde süslü bir haritanın bulunan bir masaya doğru yürüyor. Bir ışık demetini elmas vasıtasıyla odaklıyor. Bir süre sonra, Summerset bölgesinde bulunan Kristal Kule’nin konumunu haritana işaretliyor...&

  • 1344

%oth, Cılgın Tanrı’nın rahipleri eğer yaptıkları bu hürmetsizlikten sonra kurtulabileceklerini düşünüyorlarsa tamamen delirmiş olmalılar. Gücünü geri kazanana kadar dinlen %pcn. Kendini iyi hissedince elması geri almayı tekrar denersin...
Ilim üstadı başıyla selamlıyor ve Cılgın Tanrı’nın rahiplerine lanetler mırıldanarak uzaklaşıyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Crypt of Hearts"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1345  

I welcome you to the Brotherhood of Seth, %pcn. Word of your inquiries
concerning the Crypt of Hearts has come to my attention. I am Halfas
Varn, senior Brother in this temple. I would gladly help you on your quest,
but dire times are upon us. One of our brethren, Barnabas of Tethis, went
mad, raving that the Emperor had been captured! He insisted that only
something called the Staff of Chaos could free the Emperor from his fate.
Naturally we did not believe him, he was ever one live in fanciful dreams.
Instead, we tried our best to soothe him, talking to him of brighter, happier
things. We thought he was fine.
Yesterday afternoon he went berserk and killed Brother Martinus, then fled
from the temple. With him he took a scroll that he claimed would help him
find a piece of the missing so-called Staff of Chaos. I fear he has gone to
the Mines of Khuras, the place where he claimed the map said he would
find his first clue. What he doesn't realized is that the map he carries was
originally found in the Mines. Part of the inscription on the map is a code
that we planned to use to decipher the location of the Crypt of Hearts from
the Elder Scrolls. Without that map, we haven't a chance. If only there was
a way of recovering the map, but the Mines of Khuras are too dangerous.
Poor Brother Barnabas has surely perished by now. I will tell you how to
get to the Mines. There you can search for the map, or Brother Barnabas.
I think it unlikely that you will find either, but there is always a slim
chance. If you return to me with the map, I will tell you the location of
the Crypt of Hearts. It is a fool's errand, but such is your only hope.
Do you wish to search the Mines?&

    1346  

I had thought you would decline, faced with the danger of the mines.
Lava pools and fire pits are scattered throughout its scorched corridors. You
must find something to protect you from the heat of its fires. Hopefully
you will find both Brother Barnabus and the map. No matter, the Mines of
Khuras are located near Camlorn. If you find the map, return here to the
Brotherhood of Seth. I will tell you the location of the Crypt of Hearts...

Brother Halfas gestures and you see on your map the location of the Mines
of Khuras magically appear...&

    1347  

I understand, for I had named it rightly, a fool's errand. Brother
Barnabas is long gone, and I've heard the Mines are treacherous, even
were you a legendary Dwarf! You are wiser than I thought. Still, should
you change your mind and wish to search the fiery Mines, I will be here.
Simply ask about the Crypt of Hearts and I will be sent for. Fare thee
well, %pcn...

Brother Halfas smiles good-naturedly, then retires to his desk, leafing
through his work with patience...&

    1348  

I see you are still interested in the Mines of Khuras. I still think you are one
of wishful thinking, but if you are interested, I will point out its location. If
you do manage somehow to recover the map, bring it here and I will tell
you the location of the Crypt of Hearts. Do you wish to explore the Mines?&

    1349  

Unbelievable! I did not credit you with the tenacity you obviously possess.
For my part, I gave my word to tell you the location of the Crypt of Hearts,
and Gods do not suffer men whose words carry no weight. Hold a moment
while I read this map...

Brother Halfas takes the map you recovered and goes into another room.
Almost an hour goes by before he returns. He nods knowingly to you and
then asks for your map. Quickly he sketches out the location of the Crypt
of Hearts, somewhere in High Rock Province...&

    1350  

I am not surprised, the Mines of Khuras are complex and supposedly
unending. Brother Barnabas could be anywhere in there. Though it seems a
daunting task, you may want to use what you've learned of the Mines to
better prepare. Remember, few have entered the Mines, but fewer still have
ever returned. You are welcome to return to me if you ever find the map...

Brother Halfas bows once and walks back to his study, where he turns his
full attention to his work...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1345

Seth Kardeşliğine hoş geldin %pcn. Crypt of Hearts, Kalpler mahzeni ile ilgili araştırmanın haberi ilgilimi çekti. Ben Halfas Varn, bu tapınağın kıdemli rahibiyim. Seve seve görevinde sana yardım ederim ama zor zamanlar üzerimizde. Tarikat üyelerimizden Tethis Barnabas aklını kaçırdı. Imparator’un esir edildiğini zırvalayıp duruyor. Imparatoru kaderinden kurtarabilecek tek şeyin Koas Asası denen bir şey olduğunda ısrar ediyor. O hep tuhaf rüyalarında yaşardı, biz de doğal olarak ona inanmadık. Onun iyi olduğunu düşündük.
Dün öğlen vakti öfkeden deliye döndü ve Kardeş Martinus’u öldürdü, ardından da tapınaktan kaçtı. Sözde Kaos Asası’nın kayıp parçasını bulmasında yardımcı olacağını iddia ettiği bir parşömen tomarını da yanına aldı. Haritanın ilk ipucunu orada bulacağını söylediğini iddia ettiği yere, Khuras Madenlerine gitmiş olmasından korkuyorum. Anlamadığı şey ise haritanın zaten o madenlerde bulunmuş olması. Haritadaki yazıların bir kısmı Kalpler Mahzeni’nin konumunu deşifre etmeyi planladığımız Kadim Tomarın şifresi. Harita olmadan hiçbir şansımız yok. Haritayı geri alabilmenin bir yolu var fakat Khuras Madenleri çok tehlikeli. Zavallı Kardeş Barnabas eminim şimdiye telef olmuştur. Madenlere nasıl gidileceğini sana anlatacağım. Oradayken haritayı ya da Kardeş Barnabas’ı arayabilirsin. Bence ikisini birden bulman pek olası değil ama her zaman ufak bir şans vardır. Eğer harita ile geri dönersen, Kalpler Mahzeni’nin yerini sana söylerim. Bu yararsız bir iş ama aynı zamanda tek umudumuz. Madenleri araştıracak mısın?&

  • 1346

Madenlerdeki tehlikelerle yüzleşmeyi reddedeceğini düşündüm. Lav havuzları ve ateş çukurları kavrulmuş koridorlar boyunca yayılmış. Seni ateşin sıcaklığından koruyacak bir şey bulmak zorundasın. Umarım hem Kardeş Barnabus’u hem de haritayı bulursun. Her şeye rağmen, Khuras Madenleri Camlorn’un yakınlarında bulunuyor. Eğer haritayı bulursan, onu Seth Kardeşliğine getir. Sana Kalpler Mahzeni’nin yerini söylerim...
Kardeş Halfas eliyle bir hareket yapıyor ve Khuras Madenleri’nin konumunun haritana sihirli bir şekilde işaretlendiğini görüyorsun...&

  • 1347

Anlıyorum, doğru söylemişim, gereksiz bir iş. Kardeş Barnabas ayrılalı çok oldu ve Madenlerin efsanevi bir Cüce olsan dahi tehlikeli olduğunu duydum. Fakat yine de fikrini değiştirir ve yanan Madenleri araştırmak istersen burada olacağım. Sadece Kalpler Mahzeni’ni sor ve ben gelirim. Elveda %pcn...
Kardeş Halfas iyi niyetle gülümsüyor, ardından masasına çekilerek sabırla işine göz atıyor...&

  • 1348

Khuras Madenleriyle hala ilgili olduğunu görüyorum. Hala hüsnükuruntulu olduğunu düşünüyorum ama eğer ilgileniyorsan, yerini sana göstereceğim. Eğer bir şekilde haritayı geri almayı başarırsan, buraya getir ve sana Kalpler Mahzeni’nin konumunu söyleyeyim. Madenleri keşfetmek istiyor musun?&

  • 1349

Sahip olduğun belli olan azminle bu işi başarabileceğine inanmamıştım. Benim kısmıma gelince, Kalpler Mahzeni’nin konumunu söyleyeceğime söz verdim ve Tanrılar sözleri ehemmiyet taşımayan insanlara acı çektirmesin. Ben haritayı okurken biraz bekle...
Kardeş Halfas geri getirdiğin haritayı alarak başka bir odaya giriyor. Geri döndüğünde neredeyse bir saat geçmiş oluyor. Kafasını bilerek sana sallıyor ve haritanı istiyor. High Rock bölgesinde bulunan Kalpler Mahzeni’nin konumunu haritana hızlıca işaretliyor...&

  • 1350

Saşırmadım, Khuras Madenleri karmaşık ve söylendiğine göre sonsuz. Kardeş Barnabas orada herhangi bir yerde olabilir. Göz korkutucu bir görev gibi görünmesine karşın, daha iyi hazırlanmak için Madenler hakkında öğrendiklerini kullanmak isteyebilirsin. Unutma, birkaç kişi Madenlere girdi ama daha azı geri dönebildi. Eğer haritayı bulursan, bana geri dönebilirsin...
Kardeş Halfas bir kere eğiliyor ve tüm dikkatini işine verdiği çalışmasına dönüyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: Murkwood

Spoiler Başlık: Orjinal

    1351  

Aye, my child, I knew the way to find the location of Murkwood, the dark
forest that ever moves, for I am Idolan Lancaster, Leader of the
Conclave of Baal. Though it is a dire place, it is said that many
items were lost within its swamps and bogs. Alas, I fear its secrets will rest
forever now.
You see, a few nights ago one of our initiates, thinking to impress his
masters, triggered a spell of massive destructive potential. Though the
senior brothers tried to dissipate it, they were not able. The best they could
do was to channel its power into the very earth itself. Needless to say the
backlash was terrible, collapsing much of the Vaults of Gemin, the site this
unfortunate apprentice had chosen to cast his spell. The stone tablet that
held the key to the location of Murkwood fell with much of the Vault, deep
below the earth. I dare say it is lost forever unless...
If you would be willing to venture into the collapsed Vault and try and
recover the tablet, I would be happy to decipher the location of Murkwood
and inscribe it onto your map. You would have to return the tablet to me
first, however. Will you agree?&

    1352  

You are doing a great service to the Conclave of Baal. I will
not forget it. Be careful however, for we have heard strange noises
issuing forth from the dark caverns below. When you have retrieved the
tablet, return to this place. I will await you...&

    1353  

Your fear is understood. My brothers and I will continue the
excavation. If you should change your mind, come inquire about
Murkwood again. I will welcome a chance to recover the tablet...

Idolan bows respectfully and then departs to help with the restoration...&

    1354  

Welcome back, %pcn! %oth, it is truly a pleasure to see you. I hope you will try
and recover the tablet from the Vaults of Gemin. My brothers have done
great work in restoring the upper sections, but the underdark is still a place
we dare not venture. My original offer stands, bring back the tablet and I
will inscribe the location of Murkwood for you on your map. Will you
help?&

    1355  

The Vaults are no safe place for those not strong in arm and wit. Still, it
seems you have succeeded in quite an arduous task. Wait a moment and I
will complete our bargain...

Idolan peers intently at the tablet, then rummages through his robes for a
feather pen. A helpful brother holds out an ink well and Idolan pens the
location of Murkwood, somewhere in the province of Black Marsh, onto
your map...&

    1356  

There is no shame in returning empty-handed. The caverns below are
treacherous to even the most seasoned of veterans. Please, if you wish to,
you may try again. For now, rest and heal...

Idolan smiles sadly, patting you on your shoulder before joining some of
his brethren in prayer...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1351

Evet çocuğum, Baal Meclisi Lideri, Idalon Lancaster olduğumdan sürekli hareket halinde olan Kasvetli Orman, Murkwood’un yerini bulmanın yolunu biliyorum. Uğursuz bir yer olmasıyla birlikte, söylenene göre bataklıklarında birçok eşya kayboldu. Ne yazık ki, korkarım sırları sonsuza dek saklı kalacak.
Gördüğün gibi, birkaç gece önce yeni üyelerimizden biri, ustalarını etkilemeyi düşünerek büyük yıkıma sebep olabilecek bir büyü yaptı. Kıdemli rahiplerimiz etkisiz hale getirmeye çalışsa da, başaramadılar. Yapabildikleri en iyi şey büyünün gücünü toprağa yönlendirmek oldu. Tabii ki geri tepme korkunç oldu ve bu talihsiz çırağın büyüyü yapmayı seçtiği yer Gemin Mahzenlerinin büyük bir kısmı yerle bir oldu. Kasvetli Orman’ın konumunun anahtarını tutan taş tablet de Mahzenle birlikte yerin dibini boyladı. Söylemem gerekir ki, ne yazık ki sonsuza kadar kayboldu...
Eğer yıkılmış Mahzende tehlikeye atılmaya ve tableti geri almaya istekliysen, seve seve Kasvetli Orman’ın yerini deşifre ederek haritana işaretlerim. Yine de önce tabletle bana geri dönmelisin. Kabul ediyor musun?&

  • 1352

Baal Meclisine büyük bir hizmette bulunuyorsun. Bunu asla unutmayacağım. Yine de dikkatli ol, aşağıdaki karanlık mağaralardan gelen ilginç sesler duyduk. Tableti geri aldığın zaman, buraya getir. Seni bekliyor olacağım...&

  • 1353

Korkun anlaşılır. Kardeşlerim ve ben kazıya devam edeceğiz. Eğer fikrini değiştirirsen, gelip Kasvetli Ormanı tekrar sor. Sana tableti geri alabilmen için bir şans veririm...
Idolan saygıyla eğiliyor ve ardından tamir işlerine yardım etmeye koşuyor...&

  • 1354

Tekrar hoş geldin %pcn! %oth, seni tekrar görmek ne büyük zevk. Umarım tableti Gemin Mahzenlerinden geri almayı deneyeceksindir. Kardeşlerim yukarı katların yenilenmesinde iyi iş çıkardılar ama karanlık derinlikler bizim hala girmeye cesaret edemediğimiz bir yer. Benim ilk teklifim hala geçerli, tableti getir ve bence Kasvetli Orman’ın yerini haritana işaretleyeyim. Yardım edecek misin?&

  • 1355

Mahzenler güçsüz ve zeki olmayanlar için tehlikeli bir yer. Yine de bu zorlu görevin üstesinden geldiğini görüyorum. Biraz bekle ve ben de kendi borcumu tamamlayayım...
Idolan tableti dikkatlice inceliyor, ardından cübbelerini bir tüy kalem bulabilmek için alt üst ediyor. Yardımsever bir rahip bir mürekkep hokkası tutuyor ve Idolan Black Marsh bölgesinde bulunan Murkwood, Kasvetli Orman’ın yerini haritana işaretliyor.

  • 1356

Boş elle dönmekte utanılacak bir şey yok. Aşağıdaki mağaralar en deneyimli askerler için bile tehlikeli. Lütfen, eğer istiyorsan tekrar deneyebilirsin. Simdilik dinle ve iyileş...
Idolan üzgünce gülümsüyor, dua eden birkaç tarikat üyesine katılmadan önce omzunu sıvazlıyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: Dagoth-Ur

Spoiler Başlık: Orjinal

    1357  

My name is %t %rf, and I have heard that you seek Dagoth-Ur, the
legendary home of the Dwarven people. Perhaps we can help one another.
I have in my possession the Anvil of Mithas, greatest of the Dwarven
blacksmiths. Only one object was strong enough not to shatter when used
to shape metal upon the Anvil, the Hammer of Gharen. It is said that the
ring of the Hammer upon the Anvil speaks to the user, telling him the
entrance to the Mount of Dagoth-Ur. With the raw metals present within
the mountain, my blacksmiths will be able to fashion the finest weapons and
armor in the realm! Recover the Hammer for me. It was supposedly lost in
the dungeon known as the Black Gate. I will show you where this dungeon
can be found. You will be rewarded for this deed with the location of the
entrance to Dagoth-Ur. You can then journey there and explore it to your
heart's content. Do you agree?&

    1358  

You do me a great service, %pcn. One that I nor my people will easily
forget. Come, here is the location of the Black Gate...

%t %rf inscribes the location of the Black Gate, home of the Hammer of
Gharen, onto your map...&

    1359  

I understand your reluctance, but think of it. You will be aiding the
realm in relearning the lost art of Dwarven smithcraft. Do not make so
hasty a judgment, I beg of you. If you change your mind, return here
and ask me of Dagoth-Ur. I will await your return...

%t %rf gestures for you to be dismissed, %g3 face marked with concern
over your decision...

    1360  

I hope that you have decided to help me in this matter. The Hammer awaits
you in the Black Gate. Recover it and I will be able to find the entrance to
Dagoth-Ur, information that I will share with you. Do you agree?&

    1361  

Well done, %pcn. You have done the realm a service it will not easily
forget. Smiths across the land will hail your arrival. Now, for my part of
the bargain...

%t %rf rings the Hammer of Gharen onto the Anvil, listening intently. A
slow smile spreads across %g3 features. Gesturing to you, %g inscribes the
location of the entrance to Dagoth-Ur, somewhere in the northern part of
Morrowind, onto your map...&

    1362  

It seems the Black Gate was more than you could handle. No matter, the
option to try again lies with you. You may rest as long as you like. Use
your experience with the area to prepare. When you are ready, journey
back to the Black Gate and recover for me the Hammer of Gharen. I will
await your successful return...

%t %rf nods once kindly, gesturing for you to dismiss yourself, then turns
%g3 attention to other matters of the state...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1357

Benim ismim %t %rf ve Cüce halkının efsanevi evi Dagoth Ur’u aradığını duydum. Belki birbirimize yardımcı olabiliriz. En büyük Cüce demircilerinden Mithas’ın örsü benim elimde. Sadece bir nesne bu örs üzerinde demire şekil verilirken kırılmayacak kadar güçlü, o da Gharen Cekici. Söylenene göre çekicin örsün üstündeki çınlaması kullanıcısına Dagoth Ur dağının giriş yerini söylüyormuş. Dağın içinde yatan ham metallerle benim demircilerim diyardaki en iyi silahları ve zırhları yapabilir! Benim için çekici getir. Söylendiğine göre Kara Geçit diye bilinen bir zindanda kaybolmuş. Bu hareketinin karşılığında Dagoth Ur’un girişinin konumu ile ödüllendirileceksin. Ardından oraya yolculuk edebilir ve gönlünce orayı keşfedebilirsin. Kabul ediyor musun?&

  • 1358

Bana büyük bir hizmette bulundun %pcn. Ne halkım ne de ben bunu kolayca unutmayacağız. Gel, işte Kara Geçit’in konumu...
%t %rf Gharen Cekici’nin evi Kara Geçit’in konumunu haritana işaretliyor...&

  • 1359

Gönülsüzlüğünü anlıyorum ama bir düşün. Kayıp Cüce demirciliği sanatını yeniden öğrenerek bu diyara iyilik etmiş olacaksın. Rica ederim karar verirken aceleci davranma. Eğer fikrini değiştirirsen, buraya geri gel ve bana Dagoth Ur’u sor. Dönmeni bekliyor olacağım...
%t %rf kararından dolayı endişeli olduğunu belli oluyor ve çıkmanı işaret ediyor...&

  • 1360

Umarım bu konuda bana yardım etmeye karar vermişsindir. Cekiç seni Kara Geçit’de bekliyor. Onu getir ve ben de Dagot Ur’un girişini bulup bu bilgiyi seninle paylaşabileyim. Kabul ediyor musun?&

  • 1361

Aferin %pcn. Bu diyara kolay unutulmayacak bir hizmette bulundun. Ulkedeki bütün demirciler senin gelişini takdir edecekler. Simdi, sıra pazarlığın benim olan kısmında...
%t %rf Gharen çekicini örsün üzerine vuruyor ve dikkatle dinliyor. Bir gülücük yavaşça yüzünde yayılıyor. Morrowind’in kuzey bölümünde bulunan Dagot Ur girişinin konumunu haritana işaretliyor...&

  • 1362

Görünüşe göre Kara Geçit senin baş edebileceğinden daha fazlasıymış. Herşeye rağmen, yeniden deneme seçeneği senin elinde. Istediğin kadar dinlenebilirsin. Orada elde ettiğin deneyimi hazırlanırken kullan. Hazır olduğunda, Kara Geçit’e git ve Gharen Cekiçi’ni getir. Başarıyla dönmeni bekliyor olacağım...
%t %rf kibarca başını öne eğiyor, çıkabileceğini belirten bir işaret yapıyor, ardından da dikkatini bölgedeki diğer meselelere veriyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: Bulunanlar

Spoiler Başlık: Orjinal

    1363  

You have found the Parchment the court at Rihad can use to discover the
location of Fang Lair...&

    1364  

You have found the Tablet that Thelen Kaarn spoke of. Once he has hold of
it, he can use it to decipher the location of the Labyrinthian...&

    1365  

You have found the Jewel, the so-called 'Heart of Selene' that will protect
the people of Eldenroot. You have only to bring it to the ruler there...&

    1366  

You have found the Tablet Sir Galandir stole from Turamane ap'Kolthis of
the Corinth Mages' Guild. When Turamane has it again he can use it to find
the location of the legendary Halls of Colossus...&

    1367  

You have found the Diamond Corim Ashlen sent you to recover. Only he can
use it to see the Crystal Tower's location...&

    1368  

You have found the Map fragment, only slightly discolored by Brother
Barnabas' blood. With the help of the Brotherhood of Seth, you may succeed
where Barnabas failed...&

    1369  

You have found the Tablet Idolan Lancaster sent you to recover. Once it is
in his hands, he can direct you toward Murkwood ...&

    1370  

You have found the legendary Hammer of Gharen. Once it is united with its
mate, the Anvil of Mithas in the palace at Ebonheart, it will ring with the
location of the secret entrance to Dagoth-Ur...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1363

Rihad’daki sarayın Keskindiş Ini’nin konumunu keşfetmede kullanabileceği parşömeni buldun...&

  • 1364

Thelen Kaarn’ın bahsettiği tableti buldun. Onu bir kere eline aldı mı, Labirent Tapınak’ın konumunu deşifre etmek için kullanabilir...&

  • 1365

Eldenroot halkını koruyacak Selene’in Kalbi adındaki mücevheri buldun. Onu sadece buranın yöneticisine götürmen gerek...&

  • 1366

Sir Galandir’in Corinth Büyücüler Loncasından Turamane ap’Kolthis’den çaldığı tableti buldun. Turamane buna tekrar sahip olduğu zaman, efsanevi Dev Salonları’nın konumunu bulmak için kullanabilir...&

  • 1367

Corsim Ashlen’in seni geri getirmen için gönderdiği elması buldun. Kristal Kule’nin konumunu görebilmek için onu sadece o kullanabilir...&

  • 1368

Kardeş Barnabas’ın kanı yüzünden hafif rengi atmış harita parçasını buldun. Seth Kardeşliğinin yardımıyla, Barnabas’ın başarısız olduğu yerde sen başarılı olabilirsin...&

  • 1369

Idolan Lancaster’ın seni geri getirmen için gönderdiği tableti buldun. Onu bir kez eline aldı mı, seni Kasvetli Orman, Murkwood’a doğru yönlendirebilir...&

  • 1370

Efsanevi Gharen Cekiçini buldun. Ebonheart’daki eşi Mithas Orsü ile birleşti mi, Dagoth Ur’un gizli girişinin yerini çınlayacak...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Bulunanlar - Kaos Asası"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1371  

The first piece of the Staff of Chaos flashes once before turning to a dull
piece of ebony in your hand. You can feel it perceptibly throbbing as if
waiting to be connected to the other seven pieces...&

    1372  

The second piece of the Staff of Chaos burns brightly with cold fire as it
touches the first piece. They meld together perfectly...&

    1373  

The third piece of the Staff of Chaos melds onto the other two with a low
hum. The throbbing of the ebony rod is faster now, as though hungry to be
reunited with its brethren...&

    1374  

The fourth piece of the Staff of Chaos fastens itself to the other three in
a flash of blue light. The Staff is now half complete...&

    1375  

You attach the fifth piece of the Staff and for a moment feel a surge of
energy pass into your body, almost as if the incomplete Staff were a live thing...&

    1376  

The sixth piece of the Staff of Chaos slides into the nearly complete rod
like a sword into a sheath...&

    1377  

The seventh piece attaches itself to the rest of the Staff, infusing it
with a fiery glow that only dims slightly in time...&

    1378  

You have found the last piece of the Staff of Chaos. As though a living thing,
it flies to complete the Staff. The whole burns brightly with cold fire and
you can feel the strength of this conduit as though it were your own strength...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1371

Kaos Asası’nın ilk parçası elinde mat bir abanoz parçasına dönüşmeden önce parlıyor. Diğer yeni parçaya bağlanmayı beklermişçesine zonkladığını somut bir şekilde hissedebiliyorsun...&

  • 1372

Kaos Asası’nın ikinci parçası ilk parçaya dokunduğu gibi soğuk bir ateşle ışıl ışıl yanıyor. Kusursuz bir biçimde kaynaşıyorlar...&

  • 1373

Kaos Asası’nın üçüncü parçası alçak bir uğuldamayla diğer iki parça ile kaynaşıyor. Abanoz asanın zonklaması artık kardeşleri ile tekrar birleşmek için istekliymişçesine daha da hızlı...&

  • 1374

Kaos Asası’nın dördüncü parçası diğer üç parça ile mavi bir ışık parlamasıyla birleşiyor. Asanın yarısı artık tamamlandı...&

  • 1375

Asanın beşinci parçasını da birleştirdin ve bir süreliğine neredeyse tamamlanmamış asa yaşayan bir şeymiş gibi bir enerji akımının vücudundan geçtiğini hissettin...&

  • 1376

Kaos Asası’nın altıncı parçası kınındaki bir kılıç gibi yarı tamamlanmış asaya kayarak birleşiyor...&

  • 1377

Yedinci parça zamanla sönecek kıpkırmızı bir parıldamayla dolarak kendini asanın geri kalanı ile birleştiriyor...&

  • 1378

Kaos Asası’nın son parçasını buldun. Yaşayan bir şeymiş gibi asayı tamamlamak için fırlıyor. Tamamı parlak soğuk bir ateşle yanıyor ve bunun gücünü kendi gücünmüşçesine hissedebiliyorsun...&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 23 Mayıs 2017 08:51
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: Gruplar

Spoiler Başlık: Orjinal

    1286  

The rumors of the Underking's interest in your activities seem to be correct.
His forces are known for their fanaticism in battle.&

The %opp obviously belongs to the ranks of the Underking's minions. There is a sheen
of madness in the eyes that tells you negotiation is futile.&

There are those who doubt the existence of the Underking, but something about the
behavior of this %opp makes you an instant believer.&

Your path is barred by a %opp, obviously one of the Underking's minions.
It looks as if no uniform is needed to declare allegiance to the
Evil One.&

It is said that those who associate with the Underking risk their sanity itself. The
%opp before you proves this wisdom.&

    1287  

The %opp who approaches, you notice, has been branded with a small black
pentagram, the symbol of the Necromancers.&

The Necromancers always brand their minions with a black pentagram as symbol of their
souls' damnation. The %opp before you has such a brand.&

All members and servants of the Necromancers are branded with a black pentagram. The
%opp barring your path displays one with pride.&

The black pentagram you see branded on the %opp approaching alerts you.
Doubtless a servant of the Necromancers, sent to stop your
journey cold.&

You know what the black pentagram branded on the %opp means. The rumors were right -
the Necromancers want you stopped.&

    1288  

The %opp before you bears the colors of the Mages' Guild proudly. The
intention is obvious - your quest is not to be completed.&

There is nothing accidental about meeting with this %opp, wearing the colors
of the Mages' Guild and intent on disrupting your quest.&

It is said that the Mages' Guild is a beneficent organization, but deadly when
crossed. One look in the %opp's eyes and you see the truth in the saying.&

The rumors of the Mages' Guild's hostility toward your activities seem to be true.
The %opp bears the traditional colors of the Guild.&

You no longer doubt the involvement of the Mages' Guild in this quest. Obviously, the
%opp was sent by them to stop you at all costs.&

    1289  

If this %opp is truly an agent of the Blades, you know you will be facing a worthy
adversary indeed...&

The %opp barring your path is obviously an agent of the Blades and no mercenary, for
there is a tell-tale scar over the %opp's right eye.&

This is no ordinary %opp, you see from the start. You notice a scar above
the %opp's right eye, the symbol of the Blades.&

You know this is no chance meeting with a hostile %opp. There is a scar over
the %opp's right eye proclaiming alignment with the Blades.&

The scar over the right eye and the general demeanor tells you this %opp is a member
of the Blades, trained in the art of battle ...&

    1290  

The %opp is one of the traditional emissaries of the Dark Brotherhood. You know
the orders are to kill you swiftly ...&

Crossing the Dark Brotherhood is sheer idiocy, and one look at the %opp and you know
that is exactly what you have done.&

The loyalty of the servants of the Dark Brotherhood is legendary. You know the %opp
will never yield or grant mercy to foes.&

Immediately you know the Dark Brotherhood sent this %opp to kill you. Something in
the eyes, something merciless ...&

There can be no doubt the Dark Brotherhood sent the %opp after you. The servants of
the Dark Brotherhood are legion.&

    1291  

The Wharf Rats are not known for their subtlety. You can guess what this
%opp wants - your head to bring to the masters.&

You can tell at a glance the %opp in your path is no random nuisance.
You recognize one of the Wharf Rats sent to rip you apart.&

Despite the %opp's scruffy appearance, a worthy opponent. The Wharf Rats
truly are interested in your activities it seems.&

The %opp before you is a member of the Wharf Rats, no doubt about it.
The general dirtiness and rancid breath immediately tip you off.&

    1292  

Members of the Thieves' Guild wear no club colors, for theirs is a secret
society. Only a true idiot would doubt the masters of this %opp anyhow.&

You are attacked by a %opp, obviously sent from the Thieves' Guild. Negotiation is
not the %opp's style: it appears there are other plans for you...&

The rumors of the Thieves' Guild's interest in your job are apparently true. The %opp
before you obviously is not under orders to take prisoners.&

The %opp before you was sent by the Thieves' Guild. There is no announcement of
intentions... allegiance to the Thieves' Guild shines in the eyes.&

Recognizing consorts of the Thieves' Guild is a lesson taught to most young children
of Tamriel. The %opp before you belongs to that order.&

    1293  

This %opp was obviously sent by %o to stop you, for %g3 family colors
are borne by the %opp with pride.&

The %opp blocking your path is at the service of another. %o seems the
obvious master, if %g truly wishes for your quest to fail.&

The colors borne by the hostile %opp are those of %o. It would seem the rumors of %g3
interest in aborting your quest are true.&

The occasional wandering %opp is not an unusual sight, but one bearing
the colors of %o is strange indeed. It is evident that %g really must
want you dead.&

You might assume this to be a chance encounter with a hostile %opp, but not
one carrying the colors of %o. The rumors of %g3 involvement in your quest are apparently true.&

Spoiler Başlık: Türkçe

• 1286
Yeraltı Kralı’nın, senin faaliyetlerinle ilgilendiği söylentileri doğru gibi görünüyor. Onun güçleri savaşa düşkünlükleri ile bilinir.&
%opp besbelli Yeraltı Kralı’nın köle ordusuna mensup. Gözlerinde, sana müzakere nafiledir diyen bir deliliğin parıltısı var.&
Yeraltı Kralı’nın varlığından şüphe duyanlar var ancak bu %opp’nin davranışındaki bir şey seni hemen inanan yapıyor.&
Yolun bir %opp tarafından kesildi, belli ki Yeraltı Kralı’nın kölelerinden biri. Evil One’a bağlılığını ilan etmek için üniformaya gerek yok gibi görünüyor.&
Yeraltı Kralı’nın ile işbirliği yapanların akıl sağlıklarını bizzat tehlikeye attıkları söylenir. Karşındaki %opp bu bilgiyi doğruluyor.&

• 1287
Yaklaşan %opp, fark ettiğin gibi Olüçağıranlar’ın sembolü olan küçük siyah bir pentagram ile damgalanmış.&
Olücağıran’lar ruhlarının lanetinin sembolü olarak hizmetkarlarını her zaman siyah bir pentagram ile damgalar. Karşındaki %opp bu şekilde damgalanmış.&
Olücağıranlar’ın tüm üyeleri ve hizmetçileri siyah bir pentagram ile damgalanmıştır. Yolunu kesen %opp bunu gururla sergiliyor.&
Yaklaşan %opp’nin üzerine damgalandığını gördüğün siyah pentagram seni uyarıyor. Kuşkusuz Olücağıranlar’ın senin yolculuğunu aniden durdurmak için gönderdiği bir hizmetçisi.&
%opp’nin üzerine damgalanmış siyah pentagramın ne anlama geldiğini biliyorsun. Söylentiler doğruydu, Olüçağıranlar senin durdurulmanı istiyor.&

• 1288
Karşındaki %opp gururla Büyücüler Loncasının renklerini taşıyor. Amaçları ortada - görevin tamamlanmamalı.&
Bu %opp ile karşılaşmanın rastlantısal bir yanı yok, Büyücüler Loncasının renklerini giyiyor ve niyeti görevini aksatmak.&
Büyücüler Loncası hayırsever bir kuruluştur diye söylenir ancak karşısına çıkıldığında ölümcüldür. %opp’nin gözlerinin içine bir bak ve sözdeki hakikati gör.&
Büyücüler Loncasının senin faaliyetlerine yönelik düşmanlığı hakkındaki söylentiler doğru görünüyor. %opp, Guild’in geleneksel renklerini taşıyor.&
Bu soruşturmada Büyücüler Loncasının müdahalesine artık şüphen olmasın. Belli ki %opp, her ne pahasına olursa olsun seni durdurmak için onlar tarafından gönderildi.&

• 1289
Bilirsin, eğer bu %opp gerçekten Yalımlar’ın bir ajanıysa dikkate değer bir düşmanla karşılaşacaksın doğrusu…&
Yolunu kesen %opp belli ki, Yalımların ajanı ve bir paralı asker değil çünkü %opp’nin sağ gözünün üstünde sahte bir yara izi var.&
Başından beri gördüğün gibi bu sıradan bir %opp değil. %opp’nin gözünün üzerindeki bir yarayı, Yalımlar’ın sembolünü fark etmişsindir.&
Bilirsin, saldırgan bir %opp ile yüz yüze geldiğinde hiç şansın olmaz. %opp’nin sağ gözünün üstünde Yalımlar ile iş birliği yaptığını açığa vuran bir yara izi var.&
Sağ gözünün üstündeki yara izi ve genel tavrı, sana bu %opp’nin Yalımlar’ın savaş sanatında eğitilmiş bir üyesi olduğunu söylüyor…&

• 1290
%opp Karanlık Kardeşlik’in geleneksel casuslarından biri. Emirlerin seni hızlıca öldürmek yönünde olduğunu biliyorsun…&
Yolunun Karanlık Kardeşlik ile kesişmesi düpedüz ahmaklık, %opp’ye bir bak ve tam olarak ne yaptığını gör.&
Karanlık Kardeşlik’in hizmetçilerinin sadakati efsanevidir. %opp’nin düşmanlarına asla yol vermeyecek ya da merhamet göstermeyeceğini biliyorsun.&
Karanlık Kardeşlik’in bu %opp’yi seni öldürmesi için gönderdiğini hemen anlıyorsun. Gözlerindeki bir şey, acımasız bir şey…&
Karanlık Kardeşlik’in %opp’yi senin peşinden gönderdiğine hiç şüphe yok. Dark Brotherhood’un hizmetçileri kalabalıktır.&

• 1291
Iskele Fareleri pek de kurnazlıklarıyla tanınmaz. Bu %opp’nin ne istediğini hemen tahmin edebilirsin - kelleni efendilere götürmek.&
Yoluna çıkan %opp’ye bir göz attığında rastgele bir baş belası olmadığını anlayabilirsin. Iskele Fareleri’nden seni parçalarına ayırmaya gönderilmiş biri olduğunu fark ediyorsun.&
%opp, hırpani görünüşüne rağmen önemli bir düşman. Görünen o ki, Iskele Fareleri cidden senin faaliyetlerinle ilgileniyor.&
Karşındaki %opp Iskele Fareleri’nin bir üyesi, bunda şüphe yok. Genel kirliliği ve kokuşmuş nefesi sena hemen tüyo veriyor.&

• 1292
Hırsızlar Loncası’nın üyeleri kulüp renkleri giymez çünkü onlarınki gizli bir topluluk. Ne olursa olsun, sadece gerçek bir salak bu %opp’nin üstatlarından şüphe edecektir.&
Bir %opp tarafından saldırıya uğruyorsun, belli ki Hırsızlar Loncası’dan gönderilmiş. Uzlaşma hiç de %opp’nin tarzı değil. Görünen o ki, senin için başka planları var…&
Anlaşılan, Hırsızlar Loncası’nın senin işinle ilgilendiği söylentileri doğruymuş. Belli ki, karşındaki %opp esir almak için hiç emir almamış.&
Karşındaki %opp Hırsızlar Loncası tarafından gönderildi. Niyeti ne belli değil... Gözlerinde Hırsızlar Loncası’na olan bağlılığı parıldıyor.&
Hırsızlar Loncası’nın yoldaşlarının Tamriel’in çoğu küçük çocuğuna ders verdiğini anlıyorsun. Karşındaki %opp o yola ait.&

• 1293
Bu %opp belli ki %o tarafından seni durdurmak için gönderildi çünkü onun aile renkleri %opp tarafından gururla taşınıyor.&
Yolunu kapatan %opp başka birinin hizmetinde. %o bariz efendisi gibi görünüyor, eğer o gerçekten de görevini başarısızlığa uğratmayı istediyse.&
Saldırgan %opp tarafından taşınanlar %o’nin renkleri. Onun senin görevini yarıda kesmekle ilgilendiği söylentileri doğru gibi görünüyor.&
Tesadüfi serseri %opp’nin olağandışı bir görünüşü yok ancak %o’nin renklerini taşıması tuhaf doğrusu. Besbelli, o gerçekten senin ölmeni istiyor olmalı.&
Belki saldırgan bir %opp ile karşılaşmayı bir fırsat zannediyorsun ancak %o’nin renklerini taşıyan biriyle değil. Görünüşe göre onun senin görevine müdahalesi hakkındaki söylentiler doğruymuş.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Şehir betimlemeleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0600  

North Point hails thee,
traveler. We wish you good
fortune within our walls...
&

    0601  

Daggerfall greets those in
search for rest, and hope to
challenge those who search
for glory...
&

    0602  

Camlorn, Jewel of the West,
greets thee weary traveler
and bids thee welcome to
our City-State...
&

    0603  

Shornhelm welcomes all who
find themselves within our walls
during their journeys. May good
fortune smile upon thee and be
merciful...
&

    0604  

The port city of Wayrest hails
all weary travelers who wish
to rest. Find the strength
within our walls to continue
your journey, wherever that may be...
&

    0605  

We of Evermore welcome you into our
walls. Many call this their home and
extend their welcome. Remember this,
lest you forget who you would face in
the world outside...
&

    0606  

The northern port of Farrun welcomes
you into her icy hold. Feel not the
bite of our winter, nor the edge of
the wind...
&

    0607  

Welcome to Jehanna, a city as
beautiful as her name. We greet you,
and wish you only peace on your stay...
&

    0608  

Weary traveler, thou art entering
Sentinel, the guardian of Starfall Bay.
Learn what it is to be survivors, for
amongst enemies we stand alone...
&

    0609  

Hegathe bids you welcome,
and good fortune. We are home many
who would seek the paths of danger.
Not a deadlier challenge wouldst
thou face elsewhere...
&

    0610  

Gilane, the southern port of
Hammerfell, welcomes thee into
its walls. We stand ready for
all who would come to us in peace...
&

    0611  

The port city of Taneth welcomes
thee unto its soil. We bid thee,
be not fearful of this world, but
stand forward tall and proud...
&

    0612  

Rihad, southern most port of
Hammerfell, welcomes thee.
Lay aside thy vice and avarice
and enter these walls as nobles.
We wish you only a long life and
prosperity...
&

    0613  

Welcome to Dragonstar, home of the
sacred rage. We wish thee peace and
rest in our City-State, but conduct
thyselves honorably, or thou shalt
answer to our guards...
&

    0614  

Thou art welcome in Elinhir,
guardian of the West. Many
name this home. Be cautious,
lest ye draw their wrath upon
thy heads...
&

    0615  

Know that we of Skaven welcome thee, for it is rare indeed
to receive travelers brave enough to stand under the shadow
of our land...
&

    0616  

We bid you welcome to the arctic
wastes of Solitude, the northern most
City-State in the realm. Beware our might...
&

    0617  

We bid you welcome to the
City-State which greets the sun
as it begins its journey, Dawnstar...
&

    0618  

We welcome you to Winterhold.
Let travelers find warmth within our
walls, let challengers find us worthy...
&

    0619  

We bade you enter Snowhawk,
where the wind is as fierce
as our city's name, and sharp
as its talons...
&

    0620  

Riften bids you welcome.
We call this our home. Let
those who challenge be wary...
&

    0621  

The City-State of Falcrenth bids you
welcome, as does its people...
&

    0622  

The heart of Skyrim, Whiterun bids
you welcome. For travelers we
offer a place of rest...
&

    0623  

Let all who enter Windhelm know of us.
We laugh at death and thirst for life.
Be not afraid, but instead enter bravely
and live well...
&

    0624  

You enter Ebonheart, also known as the
Black City. To the north you can see the
red-orange glow of Dagoth Ur, the
firecone on the Black Isle. This city's ruler
has a reputation of being extremely ruthless...
&

    0625  

Narsis seems almost to weave a web of
sleep upon all those who enter,
for the Dark Elves discourage visitors.
It seems however that you are unaffected...
&

    0626  

Blacklight holds the northern tip of
Morrowind, and to the east is Dagoth Ur
in all its fiery glory...
&

    0627  

Firewatch is the closest City-State to the
firecone, Dagoth Ur. Legend has it that a
great labyrinth resides under the fire
mountain. Here in this city however, the
danger comes from other sources...
&

    0628  

Necrom, eastern port of the Realm, a
city of dark heat. Necrom is
known for two things, the ferocity of
their guards, and the quality of their
arms...
&

    0629  

You enter Mournhold, lost City-State of
the first empire. It is said that a great evil
resides under this city, slowly driving its
citizens mad...
&

    0630  

The southeastern port city of Tear is also
known as the Jewel of the East.
Of all the City-States in Morrowind,
Tear is most open to trade and commerce...
&

    0631  

Kragenmoor holds the western border of
Morrowind. You are struck by a chill
wind that seems to flow through your
clothes and to your very bone...
&

    0632  

Behold Dusk, the
High Elven city of Summurset Isle. All who
journey here know that we stand ready
to meet you in friendship...
&

    0633  

Enter Sunhold and be welcome, for we
wish all who come in peace a long and
healthy life, and those who come in
search of glory, a quick and merciful
death...
&

    0634  

Alinor, forest city of Summurset,
welcomes you to our gates. Know that
the guards hold this city, and will
fight any who challenge to keep it...
&

    0635  

None can match the beauty of
our Shimmerene, the city of lights. Be
welcome and merry, for what is ours is
yours...
&

    0636  

Welcome to Lillandril, the High Elven
hold on the northern coasts of
Summurset. The people fight
here for honor and glory. Come,
challenge our land, if you dare...
&

    0637  

When High Lord Torinaan came to this
isle, our city sprang from his first step
onto its rocky shores. Be welcome to
First Hold, birthplace of the High Elves
who carry our past...
&

    0638  

Skywatch, northern city of Summurset,
welcomes you. Enter in peace
and feel our warmth, challenge our lands
and feel your blood run cold...
&

    0639  

We hold the Plains of Summurset, for we
are the High Elves of Cloudrest. Never
will you see more beauty than in our
land...
&

    0640  

You enter Eldenroot, Wood Elven city near
the center of Valenwood. The elves here seem friendly and
you are hailed in welcome. You overhear
that the City-State's commerce is going well...
&

    0641  

Perched on the edge of the great Elden
Grove, Silvenar is a City-State of breath
taking beauty. Tall minarets and spires
worked out of marble rise out of the
forest...
&

    0642  

The coastal City-State of Woodhearth is
the departure point for those bound for
Summurset Isle. The Wood Elves here
are friendly and pleasant and seem to
have strong ties to magic...
&

    0643  

Falinesti lies near the coast on the
northern region of Valenwood. To the
north are the spines of the Dragon's
Teeth...
&

    0644  

Greenheart lies on the southern edge of
the Elden Grove. Beautiful trees fill the
City-State, making it seem more like a
forest than a thriving metropolis...
&

    0645  

Named after the first king of the Wood
Elves, Arenthia is regal in bearing and
noble in stature. The city seems quiet and
dignified for her guards are reputed to
be honorable warriors but dangerous foes...
&

    0646  

Haven lies on the southern edge of
Valenwood. She seems a place of safety
in an otherwise dangerous world...
&

    0647  

Southpoint is the southern most port city
in Valenwood. To the south can be seen the
Blue Divide...
&

    0648  

Corinth, heart of the Province Elsweyr,
greets our weary brethren. Find peace
and rest within our walls...
&

    0649  

The white walled Alabaster welcomes
you into her breast. Feel not the
sting of fear, but instead the touch of
victory...
&

    0650  

The southern port of Senchal greets you.
Know that you are welcome within these
walls, but take care not to take advantage
of our hospitality...
&

    0651  

Be welcome in Rimmen, chosen in the
Empire to hold the greatest wealth.
Come, bid us to listen to your adventures,
we have not seen true heroes in a time...
&

    0652  

Welcome to Torval, home of the finest
southern wines. Be wary of our market, for
those who have crossed the merchants'
path have been in dire straits indeed...
&

    0653  

Dune stands forever. Challenge our land if you
dare, for we are the best blades of the south,
and will show any who come to our door adventure...
&

    0654  

You who would enter Orcrest beware!
Monsters abide within these walls. They
are called by thirst for blood, and you
would do best to travel elsewhere...
&

    0655  

You have come to Riverhold, closest
City-State to the Imperial Isle. It
is here that you can find the cheapest
items to be bought, the Emperor's hand
lying lightly upon our shoulders...
&

    0656  

Stormhold lies on the northern tip of the
Province of Black Marsh. Here the
people seem friendly, but a strain shows
in their eyes. Perhaps it is because of
their proximity to the Dark Elven lands...
&

    0657  

Thorn holds the eastern edge of the
continent, and has been named by some
the Jewel of the East. Vagabonds eye your purse
strings and guards seem to turn lazy eyes
elsewhere...
&

    0658  

You enter the city gates of Helstrom,
noticing the dark looks the guards give
you. They have a reputation of
being very dangerous. Perhaps you can
change that...
&

    0659  

Gideon, the black city of the followers of
Seth, lies near the southern tip of the
Imperial Run. A cold air that has nothing
to do with the time of year seems to chill
your bones as you enter...
&

    0660  

Leaving the sounds of the ocean and surf
behind, you enter Soulrest. Inside it seems
as if a hush as fallen over the city, as
if all inside are holding their
breath in anticipation...
&

    0661  

Blackrose holds many secrets. You feel
eyes on your back as the city gates shut
behind you with a hollow boom...
&

    0662  

Lilmoth seems gloomy and forbidding. Never before
have you experienced the unnatural fear
that pervades the atmosphere. This city it
is rumored, holds much under its
streets...
&

    0663  

The city gate of Archon looms over you
as you enter. People around you here
seem to be avoiding eye contact...
&

   0664

You enter the Imperial City, the heart of Tamriel, and the seat of
power for his majesty, the Emperor Uriel Septim VII.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0600

North Point seni selamlıyor gezgin. Surlarımız içinde bahtın açık olsun...&

  • 0601

Daggerfall dinlenmek isteyenleri ve şan şöhret için mücadele arayanları selamlıyor...&

  • 0602

Batının mücevheri Camlorn sen yorgun gezgini selamlıyor ve şehir devletimize hoş geldin diyor...&

  • 0603

Shornhelm yolculuklarında kendilerini surlarımız içinde bulan herkesi içtenlikle karşılıyor. Güzel talih yüzünüze gülsün ve merhametli olsun...&

  • 0604

Liman şehri Wayrest dinlenmek isteyen tüm yorgun gezginleri selamlıyor. Yolculuğunuz her nereye olursa olsun devam edebilmek için surlarımız içinde gücünüzü toplayın...&

  • 0605

Biz Evermorelular surlarımız içinde sizi ağırlamaktan memnuniyet duyarız. Birçoğu burayı evleri olarak kabul eder ve ziyaretlerini uzatırlar. Yine de dışardaki dünyada kimle yüzleşeceğini unutmaman gerektiğini hatırla...&

  • 0606


Kuzey limanı Farrun donmuş sığınağında seni ağırlamaktan memnuniyet duyar. Hem kışımızdan hem de sert rüzgarımızdan burada korunabilirsin...&

  • 0607


Ismi kadar güzel şehir Jehenna’ya hoş geldin. Seni selamlar ve ziyaretin boyunca kendini evinde hissetmeni dileriz...&

  • 0608

Starfall Bay’in muhafızı Sentinel’e girdin yorgun yolcu. Düşmanlar arasında tek başına hayatta kalmanın ne olduğunu öğren...&

  • 0609

Hegathe seni içtenlikle karşılıyor ve iyi dileklerini sunuyor. Tehlikenin yollarını arayan birçok kişinin eviyiz. Başka bir yerde karşılaşacağından daha ölümcül bir meydan okuma değil...&

  • 0610

Hammerfell’in güney limanı Gilane, surları içinde seni içtenlikle karşılıyor. Bize barış içinde gelenler için her daim kapılarımız açık...&

  • 0611

Liman şehri Taneth kir pas içindeki seni selamlıyor. Sana tavsiyemiz, bu dünyadan korkma, cesur ve gururlu ol...&

  • 0612

Hammerfell’in güney limanı Rihad seni selamlıyor. Ahlaksızlığı ve aç gözlülüğü bir yana koy ve bu surların içine bir soylu gibi gir. Sana uzun ve refah bir ömür dileriz...&

  • 0613

Kutsal öfkenin evi Dragonstar’a hoş geldin. Umarız şehir devletimizde huzur içinde dinlenebilirsiniz. Fakat onurlu davranın, yoksa muhafızlarımıza cevap vermek zorunda kalırsınız...&

  • 0614

Batının muhafızı Elinhir’e hoşgeldiniz. Birçoğu burayı evi sayar. Dikkatli ol, gazaplarını üstüne çekme...&

  • 0615

Bil ki biz Skaven halkı topraklarımızın gölgesi altında durabilecek kadar cesur gezginlerin buraya uğraması oldukça nadir olduğundan seni selamlıyoruz...&

  • 0616

Diyarın en kuzeyindeki kutup topraklarının şehir devleti, Solitude seni selamlar. Gücümüzden sakın...&

  • 0617

Güneşi yolculuğunun başlangıcında karşılayan şehir devleti Dawnstar’a hoş geldin...&

  • 0618

Winterhold’a hoş geldin. Gezginler surlarımız içinde ısınsın, meydan okuyanlar bizi layık bulsun...&

  • 0619

Sehrimizin ismi gibi şiddetli ve pençeleri gibi keskin rüzgarların estiği Snowhawk’a hoş geldiniz...&

  • 0620

Riften seni içtenlikle karşılıyor. Biz buraya evimiz deriz. Meydan okuyanlar temkinli olsun...&

  • 0621

Sehir devleti Falcrenth, halkı gibi seni içtenlikle karşılıyor...&

  • 0622

Skyrim’in kalbi Whiterun seni içtenlikle karşılıyor. Gezginler için dinlenebilecekleri yerler sunuyoruz...&

  • 0623

Windhelm’e giren herkes bizi tanısın. Biz ölüme güleriz ve hayatı arzularız. Korkma, onun yerine cesurca gir ve iyi yaşa...&

  • 0624

Kara şehir olarak da bilinen Ebonheart’a girdin. Kuzeyde kızıl kızıl parlayan, kara adanın alev dağı Dagoth Ur’u görebiliyorsun. Bu şehrin yöneticisi aşırı gaddar olmasıyla tanınır...&

  • 0625

Narsis, Dark Elf’lerin ziyaretçileri yıldırabilmesi için neredeyse şehre giren herkesin üzerine bir uyku ağı örüyor gibi gözüküyor. Yine de sen etkilenmiyor gibi gözüküyorsun...&

  • 0626

Blacklight, Morrowind’in kuzey ucunu ve doğudaki Dagoth Ur’un tüm alevli görkemini elinde tutuyor...&

  • 0627

Firewatch, volkan Dagoth Ur’a en yakın şehir devletidir. Efsanelere göre alev dağının altında büyük bir labirent bulunuyormuş. Yine de bu şehirde tehlike farklı kaynaklardan gelir...&

  • 0628

Necrom diyarın doğu limanıdır ve kara hiddetin şehridir. Necrom iki şeyiyle bilinir, muhafızlarının vahşiliği ve ordusunun kalitesi...&

  • 0629

Ilk imparatorluğun kayıp şehir devleti Mournhold’a girdin. Söylenene göre şehrin altında insanları yavaşça deliye çeviren büyük bir kötülük varmış...&

  • 0630

Tear, doğunun mücevheri olarak da bilinen, güney doğu liman şehridir. Morrowind’in bütün şehir devletleri içinde Tear ticarete en açık şehirdir...&

  • 0631

Kragenmoor, Morrowind’in batı sınırını tutar. Giysilerinin içine kadar girip, iliklerine kadar işleyen soğuk bir rüzgar üzerine çarpıyor...&

  • 0632

Summerset Isle’ın High Elf şehri Dusk’a bak. Buraya yolculuk eden herkes bilsin ki, biz her zaman sizi dost olarak görmeye hazırız...&

  • 0633

Sunhold’a girin ve rahatınıza bakın. Bize barış içinde gelen herkese uzun ve sağlıklı bir ömür, şan şöhret aramak için gelenlere ise hızlı ve acısız bir ölüm diliyoruz...&

  • 0634

Summerset’in orman şehri Alinor seni kapılarına buyur ediyor. Bil ki, muhafızlar bu şehri koruyacak ve her kim buna karşı koyacak olursa onunla dövüşeceklerdir...&

  • 0635

Hiçbir şey ışıkların şehri Shimmerene’mizin güzelliği ile boy ölçüşemez. Bizim olanlar aynı zamanda sizin de olduğundan rahatınıza bakın ve keyiflenin...&

  • 0636

Summerset’in kuzey sahilinin High Elf kalesi Lillandril’e hoş geldin. Insanlar burada onur ve şöhret için dövüşür. Eğer cüret edebiliyorsan gel ve bize meydan oku...&

  • 0637

High Lord Torinaan bu adaya geldiği zaman, şehrimiz kayalık sahillere ilk adımını attı. Geçmişimizi taşıyan High Elflerin doğum yeri, ilk kaleye hoş geldin...&

  • 0638

Summerset’in kuzey şehri Skywatch seni içtenlikle karşılıyor. Barış içinde gir ve sıcaklığımızı hisset, bize meydan oku ve kanının soğuk akışını hisset...&

  • 0639

Cloudrest’in High Elfleri olarak Summerset’in ovalarına hükmediyoruz. Bizim topraklarımızdan daha güzel bir yeri hayatta göremezsin...&

  • 0640

Valenwood’un merkezine yakın Wood Elf şehri Eldenroot’a girdin. Buradaki elfler arkadaş canlısı gözüküyor ve seni içtenlikle selamlıyorlar. Bu şehir devletindeki ticaretin iyi gittiğine kulak misafiri oluyorsun...&

  • 0641

Büyük Elden Koruluğu’nun sınırına yerleşmiş Silvenar, nefes kesen güzelliğe sahip bir şehir devletidir. Mermerden yapılmış uzun minareler ve kuleler ormandan yükseliyor...&

  • 0642

Sahil şehri Woodhearth, Summerset Isle’a gitmek isteyenler için ayrılış noktasıdır. Buradaki Wood Elf’ler cana yakınlar ve büyü ile aralarında güçlü bir bağ var gibi duruyor...&

  • 0643

Falinesti, Valenwood’un kuzey bölgesindeki sahilin yakınında bulunur. Kuzeyde ise Dragon’s Teeth’in sırtı bulunur...&

  • 0644

Greenhearth, Elden Koruluğu’nun güney sınırında bulunur. Sehri dolduran güzel ağaçlar sebebiyle gelişen bir metropolden çok bir ormanı andırır...&

  • 0645

Wood Elf’lerin ilk kralının ismini alan Arenthia, muhteşem bir duruşa ve soylu bir endama sahip bir şehir. Muhafızları dosta güven, düşmana korku saldığı için şehir sessiz ve temkinli gözüküyor...&

  • 0646

Haven, Valenwood’un güney sınırında bulunuyor. Tehlikeli bir dünyanın içinde olmasına rağmen güvenli bir yer gibi duruyor...&

  • 0647

Southpoint, Valenwood’un güneyindeki en büyük liman şehridir. Güneyde Blue Divide görülebilir...&

  • 0648

Corinth, Elsweyr bölgesnin kalbi, yorgun kardeşini selamlıyor. Surlarımız içinde rahatla ve dinlen...&

  • 0649

Beyaz duvarlı Alabaster seni içine buyur ediyor. Korkunun acısını değil, onun yerine zaferin dokunuşunu hisset...&

  • 0650

Güney limanı Senchal seni selamlıyor. Bil ki, surlarımız içinde hoş karşılanıyorsun fakat misafirperverliğimizi suiistimal etme...&

  • 0651

Imparatorluğun içinde en büyük serveti tutması için seçilmiş Rimmen’e hoş geldin. Gel ve bize maceralarından bahset. Uzun zamandır gerçek bir kahraman görmemiştik...&

  • 0652

En iyi güney şaraplarının evi Torval’a hoş geldin. Pazarımızda dikkatli ol, çünkü tüccarların yolu ile kesişenler cidden zor durumda kaldılar...&

  • 0653

Dune sonsuza kadar baki kalacak. Eğer cesaretin varsa bize meydan oku, çünkü biz güneyin en iyi savaşçılarıyız ve macera için kapımıza her kim gelirse gününü gösteririz...&

  • 0654

Orcrest’e giren sen, sakın! Bu surların içinde canavarlar yaşıyor. Hepsi kana susamış, bu yüzden başka bir yere seyahat etsen daha iyi olur...&

  • 0655

Imparatorluk adasına en yakın şehir devleti Riverhold’a geldin. Burada alınabilecek en ucuz eşyaları bulabilirsin. Imparator az da olsa bize destek çıkıyor...&

  • 0656

Stormhold, Black Marsh bölgesinin kuzey ucunda bulunuyor. Burada insanlar arkadaş canlısı gözüküyor fakat gözlerinde bir gerginlik hissediliyor. Belki de Dark Elf bölgelerine yakın oldukları içindir...&

  • 0657

Thorn, kıtanın kuzey sınırında bulunuyor ve bazıları tarafından Doğunun Mücevheri olarak isimlendirilmiş. Serseriler para kesene göz dikmiş ve muhafızlar tembel gözlerini başka bir yere döndürmüş gibi gözüküyor...&

  • 0658

Muhafızların karanlık bakışlarını fark ederek Helstrom şehrine girdin. Oldukça tehlikeli olmalarıyla tanınıyorlar. Belki de sen bunu değiştirebilirsin...&

  • 0659

Seth takipçilerinin kara şehri Gideon, imparatorluk nehrinin güney ucuna yakın bir yerde bulunmaktadır. Yılın bu zamanıyla alakası olmayan soğuk bir rüzgar, girer girmez seni iliklerine kadar donduruyor...&

  • 0660

Okyanus ve dalga seslerini arkanda bırakarak Soulrest’e giriyorsun. Içerideki herkes beklenti içinde nefesini tutmuş gibi tüm şehrin üzerine bir sükunet çökmüş...&

  • 0661

Blackrose birçok sır saklar. Sehir kapısı arkandan yankılı bir gümbürtüyle kapanırken, arkanda sana bakan gözler hissediyorsun...&

  • 0662

Lilmoth kasvetli ve ürkütücü gözüküyor. Daha önce, atmosfere hakim olan yapay bir korku ile yüzleşmemiştin. Söylentilere göre bu şehir, sokaklarının altında daha fazlasını saklıyormuş...&

  • 0663

Archon şehir kapısı girdiğin gibi önünde belli belirsiz beliriyor. Etraftaki insanlar seninle göz teması kurmaktan çekiniyormuş gibi gözüküyor...&

        0664
Tamriel’in kalbi ve majesteleri Imparator VII. Uriel Septim’in gücünün merkezi Imparatorluk Sehrine girdin.&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 28 Mayıs 2017 10:17
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "Saray betimlemeleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

   0000a  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
fine trappings and furniture
that decorate the area. A cool
breeze wafts through the area,
drying the sweat from your body
and bringing a welcomed sigh to
your lips. You relish in the
brief respite. Ahead of you
waits %rf, %t of %cn. It is well
known that %cn is currently at %st with its
neighbor, %cn2.&

Outside the sun batters
relentlessly on the citizens of
%cn, but in the audience chamber
of %rf, %t of the %ct, the
shadows are deliverance. The
rewards of power and wealth
decorate the room. Obviously,
being at %st with the %ct's
neighbor, %cn2, has been
profitable for the %t of %cn.
Perhaps you too can benefit from
this situation...&

You enter the audience
chamber of %rf, %t of %cn.
Despite the season, not a warm
ray of sunshine has touched this
room. You breath in the musty
air and wipe the sweat from your
brow as you wait for the %t to
finish business with some
messengers from %cn2, %cn's
neighbor. The behavior between
the %t and the messengers is
peculiar, considering the two
have been at %st for some time...&

   0000b  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
fine trappings and furniture
that decorate the area. Outside
you can still hear the raindrops
as they fall, soaking everything
in sight and creating a humid
haze which causes your clothes
to cling to you like a second
skin. Ahead of you waits %rf, %t
of %cn. It is well known that
%cn is currently at %st with its neighbor, %cn2.&

You enter the audience
chamber, wiping the warm water
of the summer rain off of your
face. At the center of the
opulently decorated room, %t %rf
is speaking with the %ct
councilmen of %cn. You overhear
them mention %cn2, their
neighbor to the %di, with which
%cn is at %st.&

Like an unwanted dog, the
steam from the hot summer
drizzle has followed you to the audience chamber of %rf, %t of
%cn. They whisper,
but you think you hear one of
the counselors remind the %t
that they are at %st with %cn2, the
%ct's neighbor to the %di.&

   0000c  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
fine trappings and furniture
that decorate the area. Even
though the clouds outside have
made everything seem dull and
gray, you find that the interior
is brightly lit and cheerful.
Ahead of you waits %rf, %t of
%cn. It is well known that %cn
is currently at %st with its
neighbor, %cn2.&

You enter %t %rf's audience
chamber, finding the %ct elders
in conference with the %t. The
mood in the room reflects the
weather outside; hot and dark
with rain clouds. The elders
continue to whisper nervously
one to the other.&

The audience chamber of %t
%rf of %cn is alive with
activity. The %t and an elder
discuss a discontented local
group who wish %cn no longer to
be at %st with its neighbor,
%cn2. %g next turns attention to
a merchant whose shop is under suspicion of housing a
Thieves' Guild...&

   0000d  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and
furniture that decorate the
area. Outside the golden fall
sun lends its warmth, holding
back winter's hand for a few
moments more. Ahead of you waits
%rf, %t of %cn. It is well known
that %cn is currently at %st with
its neighbor, %cn2.&

It is the busiest season of
the year in %cn, and the
palace's audience chamber is
filled with area farmers
discussing their harvests with
%t %rf. Many linger in the room
after their business is through,
procrastinating the return to the burning
field work. They
seem to be talking mostly about
%cn being suddenly at %st with its nearest neighbor,
%cn2, and how this will
change the trade throughout the province.&

It is unusually warm for the
autumn in %cn, but the audience chamber of %t %rf
reflects little of the
sunshine outside...&

   0000e  

You walk into the %t's
audience chamber shaking the
cold rain from your shoulders.
The first thing you notice is
the many fine trappings and
furniture that decorate the
area. The warm air serves to
quickly dry you from the fall
shower outside. Ahead of you
waits %rf, %t of %cn...&

You had hoped that the
chamber of the %t of %cn would
provide relief from the cold
autumn rain outside, but it is
as damp and chilly as a
mausoleum. Others seeking
audience wait with dripping hair
and chattering teeth, as %t %rf
talks with a representative from
%cn2, the %ct's neighbor that
%cn is at %st with...&

It has been an uncomfortably
warm autumn in the %ct of %cn,
so the recent shower has
actually improved the mood in
the audience chamber of %t %rf.
You know that %cn2, %cn's temperamental neighbor, is only
recently at %st with %t %rf, but
foreign diplomacy is not being discussed among the %t and the
circle of counselors.&

   0000f  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and furs
that decorate the area. Even
though autumn's clouds outside
have made everything seem cold
and gray, you find that the
interior is brightly lit and
warm. Ahead of you waits %rf, %t
of %cn. It is well known that
%cn is currently at %st with its neighbor, %cn2.&

You enter %t %rf's audience
chamber, shaking the chill of
the gray autumn day from your
skin. Being currently at %st with
its neighbor %cn2, the leading citizens of %cn have met to
discuss the resultant
implications with their %t...&

As you enter the audience
chamber of the %t of %cn, you
feel the autumn chill from the
outside is actually intensified within. The thick furs and
darkly beautiful ornaments that decorate the walls make you
feel as if you're being watched. %t
%rf looks up from the conference
%g is having with the council of elders...&

   0000g  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and warm
furs that decorate the area.
Even though the sun outside is
strong, winter's hand has
chilled you to the bone. You
find that you welcome the
brightly lit and warm interior.
Ahead of you waits %rf, %t of
%cn...&

You enter the audience
chamber of %t %rf of the %ct of
%cn, lips chapped from the cold,
flesh burned by the sun. Representatives from %cn2,
meeting with the %t, leave the
room as you enter. It appears
not to have gone well, for the
council of elders and %t %rf seem
to be in a sour mood...&

%t %rf's audience chamber is
alive with excitement. %cn and
%cn2, the %ct's neighbor to the
%di, are at %st talks. Naturally,
this has caused a lot of the
internal stress within %cn. The
%t is remarkably calm, hearing
each of the citizen's concerns
about trade and commerce...&

   0000h  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and warm
furs that decorate the area. You feel your
frozen limbs begin to
thaw in the warm heat of the
brightly lit interior. You
welcome the brief respite from
the cold. Ahead of you waits %rf,
%t of %cn...&

The audience chamber of %t
%rf is drier than the snowy
streets of %cn, but not any
warmer. You rub your hands
together and watch your breath
come like smoke from a chimney...&

Your eyes, squinting from
the glare of the snow outside,
grow accustomed to the gloom of
%t %rf's audience chamber.&

   0000i  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and warm
furs that decorate the area. The freezing temperature and
iron gray clouds outside have made everything frozen and dull,
though you find that the
interior of this chamber is
brightly lit and cheerful. Ahead
of you waits %rf, %t of %cn...&

Frozen to the core, you
stumble into the audience
chamber of %t %rf, only to feel a
chill that pierces your soul.
The room itself is physically
warm and pleasing to the eye, but
you sense an undercurrent of tension...&

You are admitted into the
presence of the good %t of the
%ct of %cn. A thick cloak of
wolf hide is gently wrapped
around your shoulders, and as
feeling returns to your skin,
you feel that parts of your face
were dangerously close to
frostbite...&

   0000j  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and
expensive furniture that
decorate the area. The warm
spring air wafts through an open window, bringing along with it the
scent of newly budding
flowers and fresh green grass.&

It is hard to believe that
anyone can think of politics on
such a day, but people are
lining up to be heard by %t %rf
while outside newly bloomed
flowers perfume the air...&

Inside the audience chamber
of %rf, %t of %cn, the new
sprouts of spring die young and
the perfume of the fresh blossom
turns to a sickly stench.
%rf is rumored to have angered the %ct
oracle who placed upon the %t a
curse of poor health. The
political change has been very noticeable in such a %ct
where tradition is of highest
importance...&

   0000k  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and
expensive furniture that
decorate the area. The warm
spring shower has left you
pleasantly refreshed, if a bit
wet, but a breeze seems to be
blowing through here and you
feel yourself dry quickly...&

For an agriculture-based %ct
like %cn, a good spring rain
makes all the difference during
the seeding. Everyone seems in a
good mood, and the preparations
for the traditional new year celebrations is the
conversation on all lips...&

Through an open window in
the audience chamber of %t %rf,
you can smell the spring rain
and newly blossomed flowers out
in the streets of %cn. The floor
is wet with the tread of many visitors...&

   0000l  

You walk into the %t's
audience chamber, noticing the
many fine trappings and
expensive furniture that
decorate the area. The day has
been overcast, iron gray clouds
that hint of a spring storm. You
find yourself welcoming the
sun's return. Ahead of you waits
%rf, %t of %cn. It is well known
that %cn is currently at %st with
its neighbor, %cn2.&

The government of %cn is
like the weather outside,
pleasantly temperate but dark
with clouds threatening
catastrophe. In the audience
chamber of %t %rf no one even
whispers their theories about
the ulterior motives behind the
%ct's recent declaration of %st
with its neighbor, %cn2.&

You like the looks of the
audience chamber of %rf, %t of
%cn the moment you enter.
Beautiful music rings through
the room and the walls hang with
rich tapestries of spring scenes
much nicer than the gray day
outside...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0000a

%t nin kabul salonuna giriyorsun, hoş süslemeleri ve alanı süsleyen eşyaları fark ediyorsun. Alan boyunca sürüklenen serin bir meltem vücudundaki teri kurutuyor ve ferahlamış bir şekilde iç çekiyorsun. Bu kısa soluklanmanın tadını çıkarıyorsun. %cn şehrinin %t si %rf senin önünde bekliyor. %cn şehrinin bugünlerde komşusu %cn2 ile %st da olduğu bilindik bir şey.&
Açık havadaki güneş %cn şehrinin vatandaşlarının üzerine acımasızca vuruyor ancak %ct nin %t si %rf nin kabul salonunda gölgeler hüküm sürüyor. Zenginlik ve gücün mükafatları odayı süslüyor. Belli ki %ct’nin komşusu %cn2 ile %st da bulunmak, %cn nin %t si için kazançlı olmuş. Belki sen de bu durumdan yararlanabilirsin…&
%cn şehrinin %t si %rf nin kabul salonuna giriyorsun. Mevsime rağmen güneşin sıcak bir ışını bile bu odaya dokunabilmiş değil. Ağır havada nefes alıyor ve alnının terini siliyorken, %t nin %cn nin komşusu %cn2 şehrinden bazı elçilerle işini bitirmesi için bekliyorsun. Iki tarafın da bir süredir %st da olduğu göz önünde bulundurulursa %t ile elçiler arasındaki tutum biraz tuhaf…&

  • 0000b

%t nin kabul salonuna giriyorsun, hoş süslemeleri ve alanı süsleyen eşyaları fark ediyorsun. Dışarıdaki yağmur damlalarının düşüşünü hala duyabiliyorsun, görüş alanındaki her şeyi ıslatıyorlar ve giysilerinin ikinci bir deri gibi sana yapışmasına neden olan nemli bir pus yaratıyorlar. %cn nin %t si %rf, önünde bekliyor. %cn mevcut durumda komşusu %cn2 ile %st da olduğu bilindik bir şey.&
Kabul salonuna giriyorsun, yaz yağmurunun ılık suyunu yüzünden siliyorsun. Bolca süslenmiş odanın merkezinde, %t %rf, %cn nin %ct meclisi üyeleri ile konuşuyor. %cn ile %st da olan %di komşuları %cn2 den söz ettiklerine kulak misafiri oluyorsun.&
Sıcak yaz çisesinin buğusu istenmeyen bir köpek gibi seni %cn nin %t si %rf nin kabul salonuna kadar takip ediyor. Fısıldaşıyorlar ancak danışmanlardan birinin %t ye onların %ct nin %di komşusu %cn2 ile %st da olduklarını hatırlattığını duyduğunu sanıyorsun.&

  • 0000c

%t nin kabul salonuna giriyorsun, hoş süslemeleri ve alanı süsleyen eşyaları fark ediyorsun. Bulutlar dışardaki her şeyi donuk ve gri görünümlü yapmasına rağmen içeriyi ışıl ışıl parlak ve mutluluk verici buluyorsun. %cn nin %t si %rf, önünde bekliyor. %cn şehrinin şu anda komşusu %cn2 ile %st’da olduğu bilindik bir şey.&
%t %rf nin kabul salonuna giriyorsun, %ct ihtiyarlarını %t ile toplantıda buluyorsun. Odadaki ruh hali dışardaki havayı yansıtıyor; sıcak ve yağmur bulutları yüzünden kasvetli. Ihtiyarlar birinden diğerine gergin bir şekilde fısıldaşmaya devam ediyorlar.&

%cn şehrinin %t si %rf nin kabul salonu hareketlilik ile dolu. %t ve bir ihtiyar, %cn nin komşusu %cn2 ile daha fazla %st da olmasını istemeyen hoşnutsuz yerel guruplar hakkında konuşuyor. Ardından o, dükkanı bir Thieves Guild barınağı olma şüphesi altındaki bir tüccarla ilgileniyor...&

  • 0000d

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süslemeyi ve alanı süsleyen eşyaları fark ediyorsun. Altın rengindeki güz güneşi sıcaklığından ödünç veriyor, kışın elini bir süre daha saklıyor. %cn nin %t si %rf önünde bekliyor. %cn nin bugünlerde komşusu %cn2 ile %st da olduğu bilindik bir şey.&
%cn de yılın en meşgul mevsimi ve sarayın kabul salonu hasatlarını %t %rf ile görüşen yöre çiftçileri ile dolu. Işleri bittikten sonra bile çoğu odada oyalanıyor, yakıcı arazi işine dönmeyi savsaklıyorlar. Çoğunlukla %cn nin aniden en yakın komşusu %cn2 ile %st da olması ve bunun eyalet genelinde ticareti nasıl değiştireceği hakkında konuşuyor görünüyorlar.&
%cn de sonbahar için olağanüstü sıcak bir hava var fakat %t %rf nin kabul salonu dışardaki güneş ışığını birazcık yansıtıyor…&

  • 0000e

%t nin kabul salonuna giriyorsun, soğuk yağmuru omuzlarından silkeliyorsun. Fark ettiğin ilk şey birçok hoş süs ve alanı donatan eşyalar. Ilık hava dışarıdaki güz sağanağını çabucak kurulamana yardımcı oluyor. %cn nin %t si %rf, önünde bekliyor…&
%cn nin %t sinin salonunun seni dışarıdaki soğuk sonbahar yağmurundan kurtaracağını umuyordun ancak bir türbe kadar nemli ve serin. %t %rf, %ct nin %cn ile %st da olan komşusu %cn2 den bir temsilci ile konuşurken huzura kabul talep eden diğerleri, damlayan saçlar ve titreyen çenelerle bekliyorlar…%
%cn %ct sinde rahatsız edici sıcak bir sonbahar havası var, bu yüzden son sağanak aslında %t %rf nin kabul salonundaki ruh halini biraz düzeltti. Bilirsin %cn nin sağı solu belli olmayan komşusu %cn2 şimdilerde %t %rf ile %st da ancak yurtdışı diplomasisi %t ve danışmanlar çemberi arasında henüz görüşülmüş değil.&

  • 0000f

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süslemeyi ve alanı süsleyen postları fark ediyorsun. Sonbaharın bulutları her şeyi donuk ve gri görümlü yapmasına rağmen içerisini ışıl ışıl parlak ve sıcacık buluyorsun. %cn nin %t si %rf, önünde bekliyor. %cn bugünlerde komşusu %cn2 ile %st da olduğu bilindik bir şey.&
%t %rf nin kabul salonuna giriyorsun, gri sonbahar gününün soğukluğunu teninden silkeliyorsun. Komşusu %cn2 ile şu anda %st da olan %cn şehrinin önde gelen vatandaşları önerilerden çıkan sonuçları konuşmak için onların %t si ile görüşme yapıyor…&
%cn nin %t sinin kabul salonuna girdiğin gibi dışardaki sonbahar soğuğunun aslında içeride daha da şiddetlendiğini hissediyorsun. Kalın kürkler ve duvarı süsleyen güzel belirsiz süslemeler izleniyormuşsun gibi hissettiriyor. %t %rf, ihtiyar heyeti ile yaptığı toplantıya saygı duyuyor…&

  • 0000g

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süslemeyi ve alanı süsleyen sıcak postları fark ediyorsun. Güneşin dışarıda güçlü olmasına rağmen kışın elinin soğuğu iliklerine kadar işliyor. Seni karşılayan içeriyi ışıl ışıl parlak ve sıcak buluyorsun. %cn nin %t si %rf, önünde bekliyor…&
%cn %ct sinin %t si %rf nin kabul salonuna giriyorsun, soğuktan çatlamış dudaklar ve güneşten kavrulmuş bir ten ile. %t ile görüşen %cn2 den gelen temsilciler sen girerken odayı terk ediyorlar. Ihtiyar heyeti ve %t %rf için iyi gitmiş görünmüyor, hırçın bir ruh halinde görünüyorlar…&
%t %rf nin kabul salonundakiler oldukça hareretli. %cn ve %ct nin %di komşusu %cn2 %st da müzakere ediyor. Doğal olarak bu durum %cn de birçok iç gerginliğe neden oldu. %t dikkat çekecek kadar sakin, her bir yurttaşın ticaret ve iş hakkındaki endişelerini dinliyor…&

  • 0000h

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süslemeyi ve alanı süsleyen sıcak postları fark ediyorsun. Donmuş uzuvlarının ışıl ışıl parlayan içerinin sıcacık ateşinde çözünmeye başladığını hissediyorsun. Soğuğu kısa bir süreliğine ertelemeyi içtenlikle karşılıyorsun. %cn nin %t si %rf önünde bekliyor…&
%t %rf nin kabul salonu %cn şehrinin karlı sokaklarından daha kuru ancak hiç de daha sıcak değil. Ellerini ovuşturuyorsun ve bir bacadan çıkan dumana benzeyen nefesini izliyorsun…&
Dışardaki karın parıltısından kısılmış gözlerin, %t %rf nin kabul salonunun kasvetine alışarak açılıyor.&

  • 0000i

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süslemeyi ve alanı süsleyen sıcak postları fark ediyorsun. Dondurucu hava ve dışarıdaki demir grisi bulutlar her şeyi donmuş ve renksiz yapmasına karşın bu salonun içini ışıl ışıl parlak ve mutluluk verici buluyorsun. %cn şehrinin %t si %rf, önünde bekliyor…&
%t %rf nin tamamen donmuş kabul salonuna sendeleyerek giriyorsun, sadece ruhuna işleyen bir soğukluk hissediyorsun. Odanın kendisi fiziksel olarak sıcak ve göz zevkine hitap ediyor fakat bir gerginliğin gizli cereyanını seziyorsun…&
%cn %ct sinin iyi %t sinin huzuruna kabul ediliyorsun. Kalın kurt postundan bir palto nazikçe omuzlarına dolanıyor ve hissetme yetinin tenine dönmesiyle birlikte yüzünün hissedebildiğin kısımlarının tehlikeli bir şekilde soğuktan donmasına az kaldığını hissediyorsun…&

  • 0000j

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süslemeyi ve alanı süsleyen pahalı eşyaları fark ediyorsun. Ilık bahar havası yeni tomurcuklanan çiçeklerin ve taze yeşil çimin kokusunu beraberinde getirerek açık bir camdan içeri taşıyor.&
Böylesi bir günde herhangi birinin politika üzerine düşünebildiğine inanmak zor ancak insanlar %t %rf tarafından dinlenilmek için dışarıdaki yeni açmış çiçekler havayı parfümlerken sıraya giriyorlar…&
%cn şehrinin %t si %rf nin kabul salonunun içinde baharın yeni filizleri genç yaşta ölüyor ve taze çiçeklerin kokusu bayıltıcı kötü bir kokuya dönüşüyor. %rf nin, %t yi bir sağlıksızlık laneti ile lanetleyen %ct kahinini kızdırdığı söyleniyor. Politik değişim geleneğin en önemeli şey olduğu böyle bir %ct de çok göze çarpıyordu…

  • 0000k

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süsü ve alanı süsleyen pahalı eşyaları fark ediyorsun. İlkbahar sağanağının ısısı seni, biraz ıslatmasına rağmen, hoşça tazelenmiş bir şekilde terk ediyor ancak buraya doğru bir meltem esiyor gibi görünüyor ve kendini çabucak kurumuş hissediyorsun…&
Tarıma dayanan %cn gibi bir %ct için iyi bir bahar yağmuru ekim sırasında her şeyi farklı kılar. Herkes iyi bir ruh halinde gibi görünüyor ve geleneksel yeni yıl kutlamaları için yapılan hazırlıklar tüm dudaklarda sohbet konusu olmuş durumda…&
%t %rf nin kabul salonundaki açık bir pencereden ilkbahar yağmurunun ve dışardan %cn sokaklarındaki yeni açmış çiçeklerin kokusunu alabiliyorsun. Zemin birçok ziyaretçinin ayaklarını basması yüzünden ıslak…&

  • 0000l

%t nin kabul salonuna giriyorsun, birçok hoş süslemeyi ve alanı süsleyen pahalı eşyaları fark ediyorsun. Hava kapanıyor, demir grisi bulutlar bir bahar fırtınasının belirtisi. Kendini güneşin dönüşünü içtenlikle karşılamayı bekler halde buluyorsun. %cn nin %t si %rf, önünde bekliyor. %cn nin halihazırda komşusu %cn2 ile %st da olduğu bilindik bir şey.&
%cn hükümeti dışarıdaki hava gibi hoşça ılıman ama bulutların felaket tehdidi yüzünden kasvetli. %t %rf nin kabul salonunda hiç kimse, %ct nin komşusu %cn2 ile %st nın son bildirisinin arkasındaki art niyetler hakkındaki teorilerini fısıldayamıyor bile.&
%cn nin %t si %rf nin kabul salonunun görünüşünü girdiğin an beğeniyorsun. Güzel bir müzik oda boyunca çınlıyor ve duvarlarda dışardaki gri günden çok daha hoş bahar manzaralarını tasvir eden canlı duvar kilimleri asılı…&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Demirci betimlemeleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

   0004a  

You enter %en, happy to be
out of the summer heat. Many
items of interest hang on the walls and in the
display case in front of you...&

The interior of %en is neat
and well organized. You wipe
the sweat from your brow and look
over the weapons and gear...&

It is a relief to enter the
%en, out of the infernal
summer sunshine. Various supplies
are carefully arranged
throughout the store for your
browsing convenience...&

   0004b  

You enter %en, happy to be
out of the summer rain. The cool
shade causes shivers to run over
your damp body. Many items of
interest hang on the walls and
are displayed in the display
case in front of you...&

The interior of %en is
spotlessly clean and neat. You
feel almost embarrassed to be
dripping puddles of warm rain
water all over as you glance
over the gear and weapon
displays...&

Wiping the warm water from
the summer shower off your head,
you enter %en. A display case
of the more popular supplies is featured in the small room.&

   0004c  

You walk into %en. Many
items of interest hang on the
walls and in the
display case in front of you...&

%en is a refuge from the
steamy summer day. In the
display case and all along the
walls are supplies and weaponry
for sale...&

You enter %en from the
overcast summer day. You browse
over the items displayed throughout
the store and are impressed by the variety...&

   0004d  

As you enter %en, golden
glints from the fall sun
reflect off of the many items of interest scattered
about...&

You enter %en from the sunny
autumn day. Cases of weaponry
are featured next to some of the
more peaceful supplies and gear...&

The pleasant autumn weather
has given %en an air of
joviality. You browse through cases and displays of various
supplies...&

   0004e  

You enter %en, happy to be
out of the cold shower. As you dry
off you notice the many items of interest that hang on the
walls and in the display
case in front of you...&

You are handed a towel as
you come into %en from the
autumn thunderstorm. There is a
new shipment of weaponry and other gear, and you notice several pieces worth
looking at...&

You are dripping with cold
rain water as you enter %en. It
is a neat and clean chamber with a wide assortment of supplies and
weapons...&

   0004f  

You enter %en rubbing your
hands together to warm them from
the chill. Many items of
interest hang on the walls and in the display case in front of
you...&

It is a miserable autumn day
outside, and it is good to get
inside %en. You glance over the
new shipments of supplies and weaponry.&

It is a bit early in the
year for this sort of chilling weather, but new supplies of
gear and armaments arrived at %en
with the cold. You find a few
useful items immediately...&

   0004g  

You enter %en, happy to be
out of the cold and bright
winter's day. Many items of
interest hang on the walls and
are displayed in the display
case in front of you...&

%en is as bright as the
winter day outside and much
warmer. Several pieces of weaponry
and equipment look interesting
to you...&

You walk into %en, rubbing
your numb hands together. At least
it is sunny outside. Many new
weapons and supplies impress you enough for a closer
look...&

   0004h  

You enter %en, stamping your
feet to warm them and shaking
the frozen snow from your
shoulders. Many items of interest
hang on the walls and are
displayed in the display case in
front of you...&

A warm fire in %en thaws
your frozen body and the snow
on your shoulders and head quickly melts. You notice several
supplies
in the display case and along the walls that just might be
useful...&

You let a spray of snow and
wind into %en as you enter.
Still, with the exception of the puddle by the door, the
chamber is neat and tidy. The walls and
display cases are fully stocked
with all varieties of weaponry and supplies...&

   0004i  

You enter %en. Outside the
sun is hidden behind a thick
gray layer of clouds, dropping the temperature and making your
body
steam in the warmth of the shopkeeper's hearth. Many items of
interest hang on the walls and
are displayed in the display
case in front of you...&

You are quickly given a cup
of hot cider as you enter %en,
which you accept gratefully, happy
to be inside on such a gloomy
winter's day. You look over the weaponry and other
merchandise
proudly displayed in a case and all along the walls.&

The dog days of winter are
certainly here. You enter %en,
hoping for a deal or two on a
couple essential pieces of
equipment. Several things
immediately attract your attention
as you look over the display
case and the assortments along
the walls...&

   0004j  

You enter %en and bring with
you a cool spring breeze that
ruffles many of the items of
interest hanging on the walls.
There are more items displayed in
the display case in front of
you...&

It is a beautiful spring day
outside, and the mood of the
blacksmith in %en is bright. Perhaps
you can get a good deal off
him on a couple of items that
impress you...&

An open window in %en brings
in the smell of spring flowers
as you look over your money to
see what you can afford. There are several displayed items
that
might prove useful...&

   0004k  

You enter %en, happy to be
out of the cool spring shower.
Many items of interest hang on
the walls and in the display case in front of
you...&

It looks like a new shipment
of weaponry and other supplies
arrived in %en at the same time
the rain picked up outside. You
notice several items of interest
...&

You wipe the cool spring
rain from your shoulders and head
as you enter %en. Most of the
items within are meant more for the townsmen than you, but you do see some
adventuring equipment...&

   0004l  

You enter %en, hoping that
the sun will show itself again.
There are many items of interest hanging on the walls and displayed in the
display case in front
of you...&

There is a window open in
%en: the blacksmith is apparently
hoping for some fresh scents of
spring to brighten a gray day.
Several weapons and supplies on display might be helpful to you
...&

It is a cold and overcast
day, and you doubt that the blacksmith
in %en is in the mood to barter.
You check your money supply as
you browse through the store's
wares...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0004a

Yaz güneşinden uzaklaşmanın mutluluğuyla %en’e girdin. Birçok ilgi uyandıran eşya önündeki duvarlara ve vitrine asılmış...&
%en’in içi oldukça derli toplu. Alnındaki teri siliyor ve silahlarla giysilere göz atıyorsun...&
Kavurucu yaz güneşinden kaçarak %en’e girmek içini ferahlatıyor. Cesitli gereçler kolayca göz atabilmen için dükkan boyunca dikkatle yerleştirilmiş...&

  • 0004b

Yaz yağmurundan kaçmanın mutluluğuyla %en’e girdin. Bu serin gölgelik terli vücudunu titretiyor. Birçok ilgi çekici eşya duvarlara asılmış ve önündeki vitrinde sergilenmiş...&
%en’in içi tertemiz ve düzenli. Neredeyse, vitrinlerdeki silah ve kıyafetlere bakarken üzerindeki yağmur sularını her yere damlatmaktan utanacaksın...&
Başındaki yaz yağmurundan gelen suları siliyor ve %en’e giriyorsun. Küçük odadaki bir vitrinde daha popüler gereçler sergileniyor.&

  • 0004c

%en’e giriyorsun. Birçok ilginç eşya önündeki duvarlara ve vitrinlere asılmış...&
Bu sisli yaz gününde %en tam bir sığınak. Vitrinlerde ve bütün duvarlarda satılık silahlar ve kıyafetler asılı...&
Bulutlu yaz gününde %en’e giriyorsun. Dükkan boyunca sergilenmiş eşyalara göz atıyor ve çeşitliliğinden etkileniyorsun...&

  • 0004d

%en’e girdiğinde sonbahar güneşinin altın renkli ışıltıları birçok farklı eşya üzerinde yansıyor...&
Güneşli bir sonbahar gününde %en’e giriyorsun. Silah vitrinleri, yanındaki bazı barışçıl araç gereçlere oranlara daha çok önce çıkıyor...&
Hoş sonbahar havası %en’in atmosferine keyif katıyor. Vitrinlerdeki çeşitli silahlara göz atıyorsun...&

  • 0004e

Soğuk yağmurdan kaçmanın mutluluğuyla %en’e giriyorsun. Kurulanırken önündeki duvarlara ve vitrinlere asılmış birçok ilgi çekici eşyayı fark ediyorsun...&
Sonbahar fırtınasından çıkıp %en’e girdiğinde eline bir havlu alıyorsun. Yeni üretilmiş silahlar ve kıyafetler arasında birkaçının bakmaya değer olduğunu fark ediyorsun...&
%en’e girerken soğuk yağmur suları üzerinden damlıyor. Burası geniş çeşitlilikte silah ve zırhlara sahip, temiz ve düzenli bir oda...&

  • 0004f

%en’e girerken üşüyen ellerini ısıtmak için birbirlerine sürtüyorsun. Birçok ilgi çekici eşya önündeki duvarlara ve vitrinlere asılmış...&
Dışarıda kötü bir sonbahar havası var ve %en’e girmiş olmak güzel. Yeni üretilmiş zırh ve silahlara göz atıyorsun.&
Böyle serin bir hava için yılın biraz erken zamanları ama yeni silahlar ve teçhizatlar bu soğukta %en’e ulaşmış. Hemen birkaç yeni işe yarar eşya buluyorsun...&

  • 0004g

Soğuk ve açık kış gününden kaçtığına sevinerek %en’e girdin. Birçok ilgi çekici eşya önündeki duvarlarda ve vitrinlerde asılı...&
%en dışarıdaki kış günü gibi aydınlık ve daha sıcak. Birkaç parça silah ve teçhizat ilgini çekiyor...&
Uyuşmuş ellerini birbirlerine sürterek %en’e giriyorsun. En azından dışarısı güneşli. Birçok yeni silah ve zırh seni daha yakından baktıracak kadar etkiliyor...&

  • 0004h

%en’e giriyor, donan ayaklarını ısıtmak için ayaklarını hızla yere vuruyor ve omuzlarındaki karı silkeliyorsun. Birçok ilgi çekici eşya önündeki duvarlara ve vitrinlere asılmış...&
%en’deki sıcak ateş donmuş vücudunun buzunu çözüyor ve omuzlarındaki ve başındaki karları çabucak eritiyor. Duvarlardaki ve vitrinlerdeki bazı teçhizatların işe yarar olabileceğini fark ediyorsun...&
Rüzgar ve bir kar serpintisi seninle birlikte %en’e giriyor. Yine de, kapının yanındaki su birikintisini saymazsak, oda oldukça temiz ve düzenli. Duvarlar ve vitrinler çeşit çeşit silah ve zırhla dolu...&

  • 0004i

%en’e girdin. Dışarıdaki güneş ince gri bulut katmanının ardına saklanarak sıcaklığı düşürüyor ve dükkan sahibinin şöminesinin ateşinde ısınan vücudun buğulanıyor. Birçok ilgi çekici eşya önündeki duvarlarda ve vitrinlerde asılmış...&
%en’e girer girmez ikram edilen sıcak elma şırasını minnetle kabul ediyor ve bu kasvetli kış gününde içeride olmaktan mutluluk duyuyorsun. Duvarlarda ve vitrinlerde gururla sergilenen silahlara ve diğer mallara göz atıyorsun...&
Kışın en çetin günleri kesinlikle gelmiş. Birkaç parça gerekli teçhizat almayı umarak %en’e giriyorsun. Duvarlara ve vitrinlere bakınca çeşitli eşyalardan birkaçı hemen ilgini çekiyor...&

  • 0004j

Duvarlardaki ilgi çekici eşyaları yerinden oynatan serin bahar rüzgarıyla birlikte %en’e girdin. Onündeki vitrinde daha fazla eşya sergileniyor...&
Dışarıda güzel bir bahar havası var ve %en demircisinin de keyfi yerinde. Belki, senin ilgini çeken birkaç eşyada indirim almayı başarabilirsin...&
Sen harcayabilecek ne kadar paran olduğuna bakarken, %en’deki açık bir pencere içeriye bahar çiçeklerinin kokularını getiriyor. Sergilenen eşyalar arasında işe yarayabilecek olanlar var...&

  • 0004k

Soğuk bahar yağmurundan kaçtığına sevinerek %en’e giriyorsun. Birçok ilgi çekici eşya önündeki duvarlara ve vitrinlere asılmış...&
Yağmur dışarıda başlamışken, yeni silah ve diğer teçhizatların sevkiyatı da %en’e varmış gibi gözüküyor. Ilgini çeken birkaç eşya görüyorsun...&
%en’e girerken omuzlarındaki ve başındaki serin bahar yağmurunu siliyorsun. Içerideki eşyaların çoğu senden çok kasaba halkına daha çok uyuyor, fakat bazı maceracı teçhizatları görüyorsun...&

  • 0004l

Güneşin tekrar kendini göstermesini umarak %en’e giriyorsun. Birçok ilgi çekici eşya önündeki duvarlara ve vitrinlere asılmış...&
%en’de açık bir pencere var. Belli ki, demirci gri günü aydınlatmak için taze bahar kokularını duymayı umuyor. Senin işine yarayabilecek bazı silah ve zırhlar sergilenmiş...&
Dışarıda soğuk ve bulutlu bir hava var ve %en demircisinin pazarlık yapma havasında olup olmadığına şüphelisin. Dükkanın mallarına göz atarken, ne kadar paran kaldığına bakıyorsun...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Büyücüler loncası betimlemeleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

   0001a  

You wipe the sweat off your
brow as you enter the Mages
Guild. The cool shade of the
interior is a welcomed sight
after standing under the harsh
summer sun. Around you are arcane implements and mystical
apparati.
You feel a slight tingling on your skin.&

For a moment after leaving
the bright summer sunshine, your
eyes register only darkness in the gloomy Mages Guild. When
they
adjust, you can understand very
little of what you see. Tomes of antiquated wizardry and
obscure objects crowd the dusty shelves.&

The door to the Mages Guild
opens with a puff of dust that
sticks to the sweat on your
sunburned face. The smells of sulfurous potions burning and
ancient scrolls of moldering
parchment sting your nose. At least
it is cool in here, you say to yourself.&

   0001b  

You shake the rain from your
shoulders as you enter the Mages Guild. The dry interior is a
welcomed sight after standing in
the downpour outside. Around
you are arcane implements and
mystical apparati. You feel a
slight tingling on your skin.&

The sound of the warm summer
rain is muffled by the thick walls
and thicker velvet curtains. This
is a place where the outside world
is a distraction to be avoided.
The smells, sights, and sounds
here are unique to the field of mystical experimentation.&

You enter the Mages Guild,
avoiding the puddles of
rainwater leaking under the door.
The room is damp, but the thick
stone walls keep it cool even
in the dog days of summer. Strange devices and venerable
tomes crowd across the dust and soot streaked shelves.&

   0001c  

You enter the Mages Guild,
its gloomy interior not much
different from the iron-gray,
overcast sky outside. At least,
you silently think, the sun isn't
out. Around you are arcane
implements and mystical apparati.
You feel a slight tingling on
your skin.&

All the humidity and heat of
the day are intensified in the
Mages Guild. To add to the
infernal atmosphere, tendrils of soot-filled smoke and the
whimpers from some doomed
experiment slip through the cracks
of locked doors. Each book on the shelf looks like it is
watching
you.&

You enter the Mages Guild,
an amalgamation of primordial
relics, moldering scrolls, dripping unguents, and smoking
fluids. An occasional groan or minor
explosion can be heard coming
from the laboratories. At least
it's not as hot and humid as
outside.&

   0001d  

Behind you the fall sun
sheds warmth upon the land,
holding back the icy fingers of
winter yet another day. Around you
are arcane implements and
mystical apparati. You feel a
strange tingling on your skin.&

While the local farmers have
been gathering their crops, it
would appear the mages have been collecting a harvest of their own. The
Mages Guild is crowded with scrolls, relics, charms, and artifacts. Clearly
some extensive trading between one town's guild to another's has been going
on
this fall.&

You enter the Mages Guild, a
world where nature holds
little power. Outside leaves are falling and plants are dying back
into the ground, but in here,
strange flora lives year round, competing for space next to the
scrolls, potions, and other
mystic apparati that crowds the Guild's shelves.&

   0001e  

You shake the cold rain from
your shoulders as you enter the
Mages Guild, stamping your feet
to bring back some warmth. The dry interior is a welcomed
sight
after standing in the icy
downpour outside. Around you are arcane implements and
mystical apparati. You feel a slight
tingling on your skin.&

The Mages Guild is dry, but
no more welcome that the cold
autumn tempest outside. Strange
and exotic potions, ancient
scrolls, and arcane relics
look down at you from the shelves
as if they are predatory birds, watching for you to make a
mistake. The dark energy in the
room goes through you like a
charge.&

All along the walls of the Mages Guild, blackened with soot and
neglect, are shelves of books
and arcane apparati so cloaked in
dust to be practically indistinguishable one from the
other. You can hear the sound of
the fall cloudburst outside, uncomfortably loud in the normally
still little room.&

   0001f  

You enter the Mage's Guild,
its gloomy interior not much
different from the cold, overcast
sky outside. At least, you
silently thank, the interior is
warm. You rub your hands together
to bring back some feeling.
Around you are arcane implements
and mystical apparati. You feel a strange tingling on your
skin.&

On a dark cool day like
today, those who devote their
lives to the mystical sciences are
at their busiest. Outside,
people look into the sky and view
the coming winter with dread. All
in the Mages Guild are as
active with mystic energy as they might be on any day,
including the books and relics that line the shelves.&

You enter the Mages Guild,
going from a cool gloomy outside
to a cool gloomy inside. Because
of the shadows, you cannot see all that the chamber contains -you suspect
that even by the light
of a bright day, the room has its secrets. Potions, relics, and books
line the bookshelves
shrouded by a fine dust.&

   0001g  

The sun outside has done
little to warm your bones,
which are now almost frozen. You
enter the Mages Guild, stamping
your feet and crowding close to
a brazier that glows hot with
fiery coals. As the warmth slowly seeps in, you notice
arcane
implements and mystical apparati.
You think you feel a strange
tingling on your skin.&

As sunny as it was, you felt
a winter chill outside and now,
within the Mages Guild, you feel
the cold more intensely. Dust
lies on the shelves of books,
potions, and relics like an early frost. The stone walls of the
chamber glisten with ice.&

The melancholy Mages Guild
is slightly warmer than the winter
day outside but, without the
sunlight, the effect is much the
same. Many books and arcane instruments lie scattered about, but
they fail to lend any vitality to the scene. It is a place of
mystical study, not built
for human comfort.&

   0001h  

Snow and wind swirl about
you as you enter the Mages
Guild and shut the door. Outside
the winter snow falls without
any signs of stopping. You stamp
your feet and crowd close to a
brazier that glows hot with fiery coals. As the warmth
slowly seeps in, you notice arcane
implements and mystical apparati.
You think you feel a strange
tingling over your skin.&

The white dust in the Mages
Guild is not as deep as the
snow outside, but it is so
omnipresent that all the arcane
relics within seem to be covered in
a thin shroud. It is an almost soundless chamber, with only an
occasional sigh from the pot of boiling liquid on the fire. Slowly
warmth creeps back into your
chilled body.&

You enter the dim Mages
Guild, warmed by a spell that
dries the snow from your face and
hair almost immediately. Books, charms, scrolls, and other
relics, older than human memory,
are kept in pristine condition
here by the same mystic energy.&

   0001i  

The gray sky has done little
to warm your bones, which by
now are almost frozen. You enter
the Mages Guild, stamping your
feet to increase the
circulation and crowd close to a brazier that glows hot with
fiery coals. As the warmth slowly
seeps in, you notice arcane
implements and mystical apparati.
You think you feel a strange
tingling on your skin.&

It is a perfect day for
those who practice the shadowy
arts: the Mages Guild comes most
alive on cold, dark winter days. Cauldrons bubble on the fireplace,
filling the room with translucent smoke that smells of animal fat and
sulfur. The shelves are cluttered with mystical books and artifacts...&

You know that you can only
see half of what is in the
Mages Guild. The titles of the
books on the shelves seem to
change depending on the angle you look. Invisible fingers run
through the dust and over your face.
From the corner of your eye, you
can see demons grinning at you, but they vanish when you turn to
look
at them. As dark a winter day
as it is outside, you want to do
your business here and leave...&

   0001j  

A cool breeze follows you
into the Mages Guild, drying the slight sheen of sweat from
your
brow. The interior smells of
spices and chemicals. As your
eyes adjust to the dim light you
can make out arcane implements
and mystical apparati. You think
you feel a strange tingling on your skin.&

You enter the Mages Guild,
the smell of sulfur and
rotting parchment replacing that of new spring blossoms.
Scrolls and potions, relics and artifacts
vie for space on the bookshelves.
You can hear small living things scuttling behind the
volumes of
alien encyclopedia.&

The mystical energy in the
Mages Guild runs through you
like a charge of lightning. Outside nature is in her full
vernal glory
on this sunny day, but she has
little power in here. From the
stone walls to the scrolls and potions, the most mundane parts of
this chamber seem like phantasmagoria.&

   0001k  

You shake the warm rain from
your shoulders, conscious of the pooling
water at your feet. As
your eyes slowly adjust to the dim interior, you can make out
arcane implements and mystical apparati. You think you feel a
strange tingling on your skin.&

As thick as the stone walls
of the Mages guild are, you can
hear virtually every splatter of
the spring rain outside. You are almost afraid to talk, for every
echo of each footstep causes great clouds of dust to billow. And
there are books and apparati in this
room, you suspect, that should
never be disturbed.&

An open window in the Mages
Guild lets in the smell of the
spring storm, which mingles with
the chemical stench that bubbles
from an open cauldron. The
chamber is filled with arcane
objects, jugs, cloaks, scrolls, amulets, tomes, brooches,
potions, robes, figurines, talismans.&

   0001l  

Although the sky is gray the
weather itself is pleasant. You
can smell rain in the air, but that quickly changes as the
door shuts behind you. The Mages Guild
smells like old spices and
chemicals. You can make out dozens
of arcane implements and mystical apparati. You think you feel a
strange tingling on your skin.&

You enter the Mages Guild
from the gloomy spring day and are struck by the clutter. You know
that wizardry is a mental art, and
it is hard to believe the
sorcerers behind this jumble of
items and apparati are not either madmen or fools. You can
definitely hear small living things move about in the piles.&

The Mages Guild is not a
place where the normal gods of
Nature hold reign, but on such a
bleak spring day, it does not look like they have power
anywhere.
Somehow the chamber is
simultaneously too hot and too
cold, wet with humidity in one
spot, drier than the Khajiit desert
in another. Even the mystical items
on the shelves are juxtaposed
between extremes, ancient scrolls
next to modern measuring
devices, this one filthy with
neglect, that polished with
care.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0001a

Alnındaki teri silerek Büyücüler Loncasına giriyorsun. Yakıcı yaz güneşinin altında kaldıktan sonra, içerideki serin gölgelik seni karşılıyor. Etrafında büyücülük gereçleri ve mistik eşyalar var. Derinde hafif bir karıncalanma hissediyorsun.&
Parlak yaz güneşinden ayrıldıktan sonra, gözlerin Büyücüler Loncasının kasvetli karanlığına alışamıyor. Alıştıklarında, gördüklerine az biraz anlam verebiliyorsun. Antik büyücülük tomarları ve karanlık nesneler tozlu rafları dolduruyor.&
Büyücüler Loncasının kapısını açtığında güneşte yanmış terli yüzüne yapışan bir toz bulutu yükseliyor. Kaynayan sülfürlü iksirlerin ve antik tomarların çürüyen parşömenlerinin kokusu burnuna geliyor. Kendine burasının en azından soğuk olduğunu söylüyorsun.&

  • 0001b

Büyücüler Loncasına girerken omuzlarındaki yağmuru silkeliyorsun. Kuru iç mekan, dışardaki sağanak yağmurda durduktan sonra seni karşılıyor. Etrafında büyücülük malzemeleri ve mistik eşyalar var. Derinde hafif bir karıncalanma hissediyorsun.&
Ilık yaz yağmurunun sesi ince duvarlar ve ince perdeler tarafından emiliyor. Burası, dış dünyanın dikkat dağıtıcı şeylerinden kaçılabilecek bir yer. Buradaki kokular, görüntüler ve sesler mistik deney alanı için eşsiz.&
Kapının altından sızan yağmur suyundan kaçınarak Büyücüler Loncasına giriyorsun. Oda rutubetli, fakat ince taş duvarlar bunaltıcı yaz sıcaklarında içeriyi serin tutuyor. Tuhaf aletler ve kıymetli tomarlar isli tozlu raflara dizilmiş.&

  • 0001c

Büyücüler Loncasına giriyorsun. Içerisinin kasvetli havası, dışarıdaki demir grisi gökyüzünden çok da farklı değil. En azından güneş çıkmadı diye düşünüyorsun. Etrafında büyücülük malzemeleri ve mistik eşyalar bulunuyor. Derinde hafif bir karıncalanma hissediyorsun.&
Havanın tüm nemi ve sıcaklığı Büyücüler Loncasında daha da şiddetleniyor. Bu cehennem gibi atmosfere ek olarak, isli duman bulutları ve deneyinde başarısız olmuş birisinin sızlanma sesleri kilitli kapıların çatlaklarından sızıyor. Raflardaki her kitap sanki seni izliyormuş gibi gözüküyor.&
Eski eserlerin, çürüyen parşömenlerin, damlayan merhemlerin ve tüten sıvıların bir birleşimi olan Büyücüler Loncasına giriyorsun. Ara sıra inleme ve ufak patlama seslerinin laboratuvarlardan geldiği duyulabiliyor. Burası en azından dışarısı gibi sıcak ve nemli değil.&

  • 0001d

Arkandaki güz güneşi kışın buzlu parmaklarını tutarak sıcaklığını tüm ülkeye yayıyor. Etrafında büyücülük malzemeleri ve mistik eşyalar görüyorsun. Derinin karıncalandığını hissediyorsun.&
Yerel çiftçiler ekinlerini toplarken, büyücüler de kendi hasatlarını toplamak için görünürler. Büyücüler Loncası tomarlar, eski eserler, tılsımlar ve bunun gibi diğer şeylerle doludur. Açıkça görüldüğü gibi, bu sonbaharda kasabanın loncası ile başka bir kasabanın loncası arasında bazı büyük çaplı alışverişler yapılıyor.&
Doğanın az gücünün olduğu bir dünyaya, Büyücüler Loncasına giriyorsun. Dışarıda yapraklar dökülüyor ve bitkiler ölüyor, fakat burada yıl boyunca ilginç bitkiler, tomarların, iksirlerin ve diğer mistik eşyaların dizildiği Loncanın raflarında kendilerine boş yer kapmaya çalışarak yaşıyorlar.&

  • 0001e

Omuzlarındaki soğuk yağmur sularını silkeleyerek, ayaklarını ısıtmak için yere vurarak Büyücüler Loncasına giriyorsun. Kuru iç mekan, dışarıdaki buz gibi fırtınada durduktan sonra seni karşılıyor. Etrafında büyücülük malzemeleri ve mistik eşyalar bulunuyor. Derinin hafifçe karıncalandığını hissediyorsun.&
Büyücüler Loncası kuru, dışarıdaki sonbahar fırtınasını içeri giremiyor. Ilginç egzotik iksirler, antik tomarlar ve büyücülük eserleri hata yapmanı bekleyen yırtıcı kuşlarmış gibi raflardan doğru sana bakıyorlar. Odadaki karanlık enerji bir anda üzerine hücum ediyor.&
Büyücüler Loncasının duvarları isten ve bakımsızlıktan kararmış, raflardaki kitaplar ve büyücülük eşyaları birbirinden ayır edilemeyecek kadar toza bulanmış. Dışarıdaki sonbahar sağanağının normalde sessiz olan bu küçük odadaki rahatsız edici gürültüsünü duyabiliyorsun.&

  • 0001f

Dışarıdaki soğuk ve bulutlu gökyüzünden çok da farklı olmayan Büyücüler Loncasının kasvetli iç mekanına giriyorsun. En azından içerisinin sıcak olduğuna şükrediyorsun. Ellerine tekrar his kazandırabilmek için birbirine sürtüyorsun. Etrafında büyücülük malzemeleri ve mistik eşyalar bulunuyor. Derinde hafif bir karıncalanma hissediyorsun.&
Bugünkü gibi soğuk bir gün, hayatlarını mistik bilimlere adamış olanların en meşgul zamanıdır. Dışarıda insanlar gökyüzüne bakıyor ve endişeyle gelen kışı izliyorlar. Büyücüler Loncasının içindekiler, raflardaki kitaplar ve eski eserler de dahil, herhangi bir gündeymiş gibi enerjikler.&
Dışarıdaki kasvetli, soğuk havadan çıkarak Büyücüler Loncasının yüne kasvetli iç mekanına giriyorsun. Gölgeler yüzünden odanın içindeki her şeyi göremiyorsun, parlak gün ışığında bile bu odanın sırları olduğundan şüpheleniyorsun. Iksirler, eserler ve kitaplar raflara yerleştirilmiş ve ince bir toz tabakasıyla örtülmüş.&

  • 0001g

Dışarıdaki güneş neredeyse donmuş olan kemiklerini az da olsa ısıtıyor. Ayaklarını yere vurarak Büyücüler Loncasına giriyorsun ve yanan kömürlerle sıcak sıcak parıldayan bir mangala doğru yaklaşıyorsun. Sıcaklık yavaşça içine işlerken, etraftaki büyücülük malzemelerini ve mistik eşyaları görüyorsun. Derinde hafif bir karıncalanma hissediyorsun.&
Hava güneşli olsa da dışarıdaki kış soğuğunu hissedebiliyorsun ve şimdi Büyücüler Loncasına girince soğuk daha şiddetli bir biçimde hissediliyor. Raflardaki neredeyse donmak üzere olan kitaplar, iksirler ve eserler toz kaplamış. Odanın taş duvarları buzlandığı için parıldıyor.&
Kasvetli Büyücüler Loncası dışarıdaki kış gününden biraz daha sıcak ama gün ışığı olmadan etkisi aynı. Birçok kitap ve alet etrafa dağılmış, fakat ortama canlılık katmayı başaramamışlar. Burası bir mistik çalışma alanı, insanın konforu için inşa edilmemiş.&

  • 0001h

Sen Büyücüler Loncasına girip kapıyı katırken kar ve rüzgar bir girdap gibi etrafında dönüyor. Dışarıdaki kar yağışı duracakmış gibi durmuyor. Ayaklarını yere vuruyor ve yanan kömürlerle sıcak sıcak parıldayan mangala doğru yaklaşıyorsun. Sıcaklık yavaşça içine işlerken, etrafındaki büyücülük malzemelerini ve mistik eşyaları görüyorsun. Derinde hafif bir karıncalanma hissediyorsun.&
Büyücüler Loncasındaki beyaz toz katmanı dışarıdaki kar kadar derin değil ama öyle her yere yayılmış ki bütün büyücülük eserleri ince bir kefene sarılmış gibi gözüküyor. Neredeyse odanın içinde hiç ses yok, sadece ateşin üzerinde fokurdayan demliğin ara sıra gelen sesi var. Sıcaklık yavaş yavaş üşümüş vücuduna işliyor.&
Yüzündeki ve saçlarındaki karı neredeyse hemen kurutan bir sıcaklık büyüsünün hakim olduğu loş Büyücüler Loncasına girdin. Insan anılarından daha eski eserler, tomarlar, tılsımlar ve kitaplar burada aynı mistik enerjiyle hiç bozulmadan saklanmış.&

  • 0001i

Gri gökyüzü donmuş olan kemiklerini az da olsa ısıtıyor. Kan dolaşımını arttırmak için ayaklarını yere vurarak Büyücüler Loncasına giriyor ve yanan kömürlerle sıcak sıcak parıldayan bir mangala yaklaşıyorsun. Sıcaklık yavaşça içine işlerken, etraftaki büyücülük malzemelerini ve mistik eşyaları fark ediyorsun. Derinde hafifi bir karıncalanma hissediyorsun.&
Karanlık sanatlarla ilgilenenler için harika bir gün. Büyücüler Loncası en çok soğuk ve karanlık kış günlerinde hareketlidir. Kazanlar şöminede fokurduyor, odayı hayvan yağı ve sülfür gibi kokan yarı saydam bir duman ile dolduruyor. Mistik kitaplar ve eserler raflara karma karışık dizilmiş...&
Büyücüler Loncasının sadece yarısında neler olduğunu görebileceğini biliyorsun. Raflardaki kitapların başlıkları kitaba baktığın açıya göre değişiyormuş gibi gözüküyor. Görünmez parmaklar tozların ve yüzün üzerinde geziniyor. Gözünün ucuyla sana sırıtan iblisler görüyorsun ama dönüp onlara baktığında ortadan kayboluyorlar. Dışarıdaki karanlık kış gününe rağmen, buradaki işini hemen yapıp çıkmak istiyorsun...&

  • 0001j

Alnındaki az bir teri kurutan serin bir meltem seni Büyücüler Loncasının içine kadar takip ediyor. Iç mekan baharat ve kimyasal gibi kokuyor. Gözlerin loş ışığa alıştığında etraftaki büyücülük aletlerini ve mistik eşyaları fark ediyorsun. Derinde hafif bir karıncalanma hissettiğini düşünüyorsun.&
Yeni açmış bahar çiçekleri yerine sülfür ve çürümüş parşömen gibi kokan Büyücüler Loncasına giriyorsun. Tomarlar ve iksirler, eserler ve eşyalar raflarda boş yer kapabilmek için birbirleriyle çekişiyorlar. Yaratık ansiklopedisi ciltlerinin arkasına saklanmış küçük yaşan şeylerin sesini duyabiliyorsun.&
Büyücüler Loncasının mistik enerjisi bir yıldırım gibi üzerine hücum ediyor. Dışarıdaki doğa bu güneşli ilk bahar gününde en görkemli halinde, fakat burada çok az bir gücü var. Taş duvarlardaki tomarlar ve iksirler, hayal ürünü gibi görünen bu odadaki en dünyevi şeyler.&

  • 0001k

Omuzlarındaki ılık yağmur sularını silkeliyorsun ve ıslak ayakların yerde su birikintileri oluşturuyor. Gözlerin loş iç mekana yavaşça alışırken, etrafındaki büyücülük gereçlerini ve mistik eşyaları seçebiliyorsun. Derinde ilginç bir karıncalanma hissettiğini sanıyorsun.&
Büyücüler Loncasının ince taş duvarlarından, dışarıdaki bahar yağmurunun neredeyse her damlasını duyabiliyorsun. Her adımının yankısı yerden büyük bir toz bulutu kaldırdığı için neredeyse konuşmaya korkuyorsun. Ayrıca bu odadaki her kitap ve eşyanın asla rahatsız edilmemesi gerektiğini düşünüyorsun.&
Büyücüler Loncasındaki açık bir pencereden giren bahar fırtınasının kokusu, ağzı açık bir kazanda fokurdayan kötü kokulu kimyasal ile karışıyor. Odanın içi büyücülük nesneleri, testiler, pelerinler, parşömenler, muskalar, tomarlar, broşlar, iksirler, cübbeler, heykelcikler ve tılsımlarla dolu.&

  • 0001l

Gökyüzü gri olsa da hava oldukça hoş. Havadaki yağmur kokusunu alabiliyorsun, fakat arkandaki kapıyı kapatır kapatmaz bu hemen değişiyor. Büyücüler Loncası eski baharatlar ve kimyasallar gibi kokuyor. Etrafındaki düzinelerce büyücülük gereçleri ve mistik eşyaları fark ediyorsun. Derinin hafifçe karıncalandığını düşünüyorsun.&
Kasvetli bahar gününde Büyücüler Loncasına giriyorsun ve aniden büyük bir karmaşa ile yüz yüze geliyorsun. Büyücülüğün akli bir sanat olduğunu biliyorsun ve bu karman çorman eşya ve malzemelerin ardındaki büyücülerin deli veya ahmak olduğuna inanmak zor. Yığınların altında hareket eden küçük canlıların seslerini kesinlikle duyabiliyorsun.&
Büyücüler Loncası doğaya hükmeden normal Tanrılara göre bir yer değil, fakat böyle kasvetli bir bahar gününde hiçbir yerde güçleri yok gibi gözüküyor. Nasılsa oda hem çok sıcak, hem çok soğuk, ıslaklık ve nem tek bir noktada, Khajiit çöllerinden daha kuru olanı da diğer bir noktada. Mistik eşyalar bile zıt bir şekilde raflara dizilmiş. Bakımsızlıktan çürümüş antik parşömenler ile temizlikten parıldayan modern ölçüm cihazları yanyana.&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 7 Haziran 2017 10:35
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "Han betimlemeleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

   0002a  

Cool shade and cooler drinks
greet you as you make your way
out of the heat and into the %nt, smiling at the serving
wench who holds a mug of ale ready for the
first thirsty man...&

It is a relief to move
inside the %nt, away from the
burning summer heat, and you feel
that a cold mug of grog might
be in order...&

You enter the %nt, feeling
the cool shadows fall over your
face like a blanket...&

   0002b  

You shake the rain from your
shoulders and enter the %nt,
hoping for a place where you can
at last rest and dry out...&

A burst of the warm summer
rain follows you into the %nt,
and you follow the many paths of
muddy footprints to the bar...&

Dripping from the summer
tempest outside, you enter the
%nt, relieved to have found shelter...&

   0002c  

Although the sun isn't
shining, the humidity has
plastered your clothes to your back like a second skin. As you
close
the door to the %nt your eyes
search for a cool dark corner in
which to rest...&

It is uncomfortably hot and
sticky in the %nt, almost as bad
as the cloudy summer day
outside...&

You walk into the %nt from
the hot, cloudy day, welcomed
by the other patrons sequestered
away from the elements...&

   0002m  

You are greeted by warm
laughter and merry talk as you
enter the %nt. Torches around the tavern shed light on this warm summer
night...&

The heat and humidity of the
day have disappeared, and it has turned out to be a pleasantly cool night.
The torches on the walls of
the %nt light up many a sunburned face...&

The summer night is almost as
warm as the day had been, and you enter the %nt craving something cold and
wet...&

   0002d  

You enter the %nt, heartened
by the smells of food and
spices, and prepare to relax in the warm sunlight...&

The fiery autumn sun
disappears as you enter the %nt.
The sounds of laughter, clinking glasses, and banging
cooking
pans meet your ears...&

The townsmen have met in the
%nt to celebrate a good fall
harvest. Their exuberance is infectious. Oh great, you say to yourself,
I'll probably have this stupid drinking song in my head all day...&

   0002e  

You enter the %nt and shake
the chill rain from your
shoulders, hoping for a fire of
some sort to dry yourself...&

Cold wind and rain follow
you into the %nt like a beggar.
You wipe your wet shoulders and
head as you head for the
fireplace...&

Shivering from the cold
autumn tempest, you escape
into the %nt. Other miserably wet people have gathered in
dripping groups...&

   0002f  

The %nt tavern you enter is
brightly lit and colorful,
compared to the cold, dark clouds
that hang in the sky...&

You walk out of the cloudy
autumn day into the %nt, the
smell of baking bread pulling on
you like a lure...&

On an overcast autumn day
like today, the %nt is very
popular and you can see why. It certainly lifts the
spirits...&

   0002o  

You enter the %nt, rubbing the chill night air from
your bones. The tavern is full of people bustling here and
there...&

On this cool autumn night,
the %nt seems especially
inviting. You smell apples baking
in the kitchen and look forward
to your first draught of ale...&

The warm smells of tobacco
smoke and simple foods draw you
into the %nt from the cold
autumn night...&

   0002g  

You enter the %nt,
feeling the hearth fire slowly
chasing away the chill that has
crept into your bones from this winter's day...&

It is a pleasant day for
winter, and the red-cheeked townspeople in the %nt drink
their mulled wine to a toast for a long hibernation...&

The winter sunlight shining
through the %nt windows does as
much as the roaring fireplace
to warm your chilled body...&

   0002h  

You close the door on the
snow and rub your hands together, warming them. Ahead of you the
innkeeper of the %nt hails you welcome, holding a steaming mug of
mulled wine...&

Great billows of wind and
snow follow you into the %nt
like a white shadow. The floor is
wet with the footprints of the patrons...&

Mulled wine is the featured
drink today in the %nt. You shake
the snow from your shoulders and
head, and think that nothing could sound better...&

   0002i  

The bright colors of the
interior of the %nt add life to
the otherwise gray day...&

You enter the %nt and your
frozen senses revive to the
smell of fresh baked bread and the sound of the patrons
laughing with
the serving wench...&

The serving wench is passing
other patrons mugs of hot mulled
wine as you enter the %nt from
the cold, cloudy day...&

   0002p  

You enter the %nt, out of the cold winter
night, making your way closer to
the fire...&

The %nt seems to be the last
bastion of warmth and light
against the arctic darkness outside...&

Rubbing your hands briskly
together, you enter the %nt. The fireplace is so grand in
the room, in short time you feel almost too warm...&

   0002j  

A cool breeze follows you
into the %nt, bringing with it
the smell of newly bloomed flowers
and fresh cut grass...&

Through the open door and
windows, all the smells of
spring come into the %nt and the stuffiness of the winter
months fly out...&

You walk into the %nt,
immediately wishing you were again
out in the sunny spring day...&

   0002k  

You enter the %nt and wipe
your rain soaked head on a small
towel offered by the serving
wench. Outside the spring shower continues...&

You are dripping wet as you
enter the %nt, but then again, so
are most of the rest of the
patrons. The barwench is busily passing out towels as well as drinks...&

You can still hear the
spring tempest outside, beating against the walls of the %nt. One of the %nt
maids stands by the
door, attempting to mop up a persistent leak...&

   0002l  

The %nt's colorful interior
adds life to the otherwise gray
spring day...&

Despite the rather cloudy
conditions outside, the atmosphere inside the %nt is
extremely lively. Someone could even get hurt...&

You leave the overcast
spring day and enter the %nt.
The smell of simple baked breads coming from the kitchen
seems
like an invitation to stay.&

   0002q  

You enter the %nt, searching
for a clear table at which you
can relax on this warm spring
night...&

The %nt is like a
beacon in the cool spring
night, full of torch light,
clinking glasses, and the
aromas of the kitchen...&

It is a cool spring night
outside, but you have no need
to seek out the fireplace on
entering the %nt. The tobacco
smoke and smell of new bread
trickles out the open windows and
into the night...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0002a

Serin bir gölgelik ve serin içecekler, sıcaktan kurtulup %nt’e girdiğin gibi seni karşılıyor ve ilk susuz adama bir kupa dolusu bira hazırlamış garson kıza gülümsüyorsun...&
Yakan yaz sıcağından uzaklaşarak %nt’nin içine girmek büyük bir ferahlık ve ayrıca bir kupa soğuk biranın işleri yoluna koyacağını hissediyorsun...&
Serin gölgelerin yüzüne bir battaniye gibi düşüşünü hissederek %nt’e girdin...&

  • 0002b

Yağmuru omuzlarından silkeliyor ve en nihayetinde dinlenip kuruyabileceğin bir yer bulmak umuduyla %nt’e giriyorsun...&
Ani bastıran bir sıcak yaz yağmuru seni %nt’e kadar takip ediyor ve sen de bardaki çamurlu ayak izlerini takip ediyorsun...&
Dışarıda yaz fırtınası devam ederken, bir sığınak bulduğuna sevinerek %nt’e giriyorsun...&

  • 0002c

Güneşin parlamamasına rağmen giysilerin sırtına sanki kinci bir deriymiş gibi nemden yapışıyor. %nt’nin kapısına yaklaşınca gözlerin dinlenecek serin karanlık bir köşe arıyor...&
%nt’deki hava rahatsız edici şekilde sıcak ve nemli. Neredeyse dışarıdaki bulutlu yaz günü kadar kötü...&
Bulutlu, sıcak günde %nt’e giriyor ve tek başlarına bir köşeye çekilmiş diğer müşterilerle karşılaşıyorsun...&

  • 0002m

%nt’e girdiğin anda sıcak kahkahalar ve neşeli konuşmalar ile karşılanıyorsun. Hanın etrafındaki meşaleler bu sıcak yaz gününde etrafı aydınlatıyor...&
Günün sıcağı ve nemi ortadan kayboldu ve hoş serin bir geceye dönüştü. %nt’nin duvarlarındaki meşaleler birçok güneşte yanmış yüzü aydınlatıyor...&
Bu gece neredeyse şu ana kadarki en sıcak gece ve sen de soğuk bir içecek arzusuyla %nt’e giriyorsun...&

  • 0002d

Yemek ve baharat kokularıyla kendine gelerek %nt’e giriyorsun ve ılık günışığı altında rahatlamaya hazırlanıyorsun...&
Yakıcı sonbahar güneşi sen %nt’e girer girmez ortadan kayboluyor. Kahkahalar, bardak tokuşturma sesleri ve pişen yemeğin sesi kulaklarına geliyor...&
Kasaba halkı bereketli güz hasatını kutlamak için %nt’de toplanmış. Neşeleri bulaşıcı. Aman ne güzel, diyorsun kendi kendine, muhtemelen bu saçma şarkı tüm gün aklımdan çıkmayacak...&

  • 0002e

Serin yağmuru omuzlarından silkeleyerek ve kendini kurutabileceğin bir ateş bulma umuduyla %nt’e giriyorsun...&
Soğuk rüzgar ve yağmur seni bir dilenci gibi %nt’e doğru takip ediyor. Islak omuzlarını siliyorsun ve doğruca şömineye doğru ilerliyorsun...&
Soğuk sonbahar fırtınasından titreyerek %nt’nin içine kaçıyorsun. Diğer zavallı ıslanmış insanlar sırılsıklam gruplar halinde toplanmışlar...&

  • 0002f

Girdiğin %nt hanı dışarıdaki soğuk, gökyüzünde asılı duran kara bulutlar ile karşılaştırılınca ışıl ışıl aydınlatılmış ve rengarenk...&
Bulutlu sonbahar gününden uzaklaşarak %nt’e doğru yürüyorsun, pişen ekmeğin kokusu seni cezbediyor...&
Bugünkü gibi bulutlu bir sonbahar gününde %nt oldukça popüler ve bunun nedenini görebiliyorsun. Kesinlikle insanın içini ferahlatıyor...&

  • 0002o

Serin gece havasını kemiklerinden atarak %nt’e giriyorsun. Han, orada burada hararetle konuşan insanlarla dolu...&
Bu soğuk sonbahar gecesinde %nt daha bir davetkar duruyor. Mutfakta pişen elmaların kokusunu alıyor ve biradan bir yudum almayı dört gözle bekliyorsun...&
Sade yiyeceklerin ve tütün dumanının sıcak kokusu seni soğuk sonbahar gecesinden %nt’e doğru çekiyor...&

  • 0002g

Sömine ateşinin bu soğuk kış gününde kemiklerine işlemiş soğuğu yavaşça kovduğunu hissederek %nt’e girdin...&
Bugün hoş bir kış günü ve %nt’deki kızıl yanaklı kasaba halkı sıcak şaraplarını uzun bir kış uykusuna içiyorlar...&
Kış güneşi %nt’nin pencerelerinden içeri giriyor ve gürleyen şömine ateşi de üşümüş vücudunu ısıtıyor...&

  • 0002h

Karda kapıyı kapatıyor ve ellerini birbirine sürterek ısıtıyorsun. Onünde, %nt’nin sahibi elinde bir kupa sıcak şarap ile seni selamlıyor...&
Güçlü kabaran rüzgar ve kar seni bir gölge gibi %nt’e kadar takip ediyor. Zemin müşterilerin ıslak ayak izleriyle dolu...&
Sıcak şarap bugün %nt’nin özel içeceği. Bundan daha iyisinin olmayacağını düşünerek omuzlarındaki ve başındaki karı silkeliyorsun...&

  • 0002i

%nt’nin içindeki parlak renkler bu gri güne rağmen hayatına renk katıyor...&
%nt’e giriyorsun. Donmuş duyuların, yeni pişmiş ekmek kokusu ve müşterilerin garson kız ile gülüşme sesleriyle uyanıyor...&
Soğuk ve bulutlu günde %nt’e girdiğinde garson kız sıcak şarap ile dolu kupaları diğer müşterilere götürmek için önün geçiyor...&

  • 0002p

Soğuk kış gecesinden kaçıp, ateşe doğru yaklaşarak %nt’e diriyorsun...&
%nt, dışarıdaki buz gibi karanlığa karşı son sıcak ve aydınlık kale gibi duruyor...&
Ellerini hızlı hızlı birbirine sürterek %nt’e giriyorsun. Odadaki şömine o kadar büyük ki, kısa sürede ısındığını hissediyorsun...&

  • 0002j

Serin meltem seni %nt’ye kadar takip ederek yeni açmış çiçeklerin ve yeni biçilmiş çimlerin kokusunu beraberinde getiriyor...&
Açık kapı ve pencerelerden baharın kokusu %nt’e giriyor ve kış aylarının sıkıcılığı uçup gidiyor...&
Hemen tekrar bahar güneşine çıkmak isteyerek %nt’e giriyorsun...&

  • 0002k

Yağmurdan ıslanmış kafanı garson kızın verdiği küçük bir havlu ile silerek %nt’e giriyorsun. Dışarıdaki bahar yağmuru devam ediyor...&
Sırılsıklam bir şekilde %nt’e giriyorsun ama bir bakıyorsun ki bütün müşteriler de aynı şekilde. Garson herkese içecekler ile birlikte havlu dağıtmakla meşgul...&
%nt’nin duvarlarını döven dışarıdaki bahar fırtınasını hala duyabiliyorsun. %nt’deki hizmetçilerden biri kapının yanında durarak ısrarlı sızan yağmuru paspaslamaya çalışıyor...&

  • 0002l

%nt’nin renkli iç mekanı gri bahar gününe karşılık sana hayat veriyor...&
Dışarıdaki bulutlu havaya rağmen, %nt’nin içerisindeki atmosfer ziyadesiyle canlı. Biri yaralanabilir bile...&
Bulutlu bahar gününden uzaklaşarak %nt’e giriyorsun. Pişen sade ekmeğin mutfaktan gelen kokusu kalman için bir davet gibi.&

  • 0002q

Sıcak bahar gecesinde rahatlayabileceğin temiz bir masa arayarak %nt’e giriyorsun...&
Meşale ışıklarıyla, şıngırdayan bardak sesleriyle ve mutfağından gelen güzel kokularıyla %nt, serin bahar gecesindeki bir deniz feneri gibi...&
Dışarıda serin bir bahar havası var fakat %nt’e girdiğinde bir şömine aramana gerek yok. Tütün dumanı ve yeni pişmiş ekmeğin kokusu açık pencerelerden geceye doğru süzülüyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Köy, kasaba betimlemeleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

  • 1422 -

Welcome to the town of %cn,
held by %t %rf. We would appreciate
any business you can offer...&
You walk through the gates of %cn,
ruled by %t %rf.
The streets seem strangely quiet...&
The town of %cn greets you,
the people smiling in friendly welcome...&

  • 1423 -

You walk into the village of %cn weary from travel.
Ahead it seems are inns and taverns to refresh
yourself in...&
The village of %cn seems quiet, unaware of your arrival.
The people here seem very friendly...&
You arrive at %cn, a village held by %t %rf.
Although weary from travel, you find the place
seems to beckon for exploration...&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1422 - Kasabalar

%t %rf tarafından yönetilen %cn kasabasına hoş geldin. Bize sunabileceğin her türlü hizmet için memnuniyet duyarız...&
%t %rf tarafından yönetilen %cn kasabasının kapısına doğru yürüyorsun.
Sokaklar ilginç derecede sessiz görünüyor...&

%cn kasabası seni selamlıyor, halk dostane bir şekilde gülümseyerek seni buyur ediyor...&

  • 1423 - Köyler

%cn köyüne doğru yürüyorsun yorgun gezgin. Ileride kendini tazeleyebileceğin hanlar ve tavernalar görüyorsun...&
%cn köyünün halkı sessiz ve senin gelişini fark etmemiş gibi gözüküyor. Buradaki insanlar arkadaş canlısı gözüküyor...&
%t %rf tarafından yönetilen %cn köyüne ulaştın. Yolculuktan yorulmuş olmana rağmen, bu yer seni keşfetmen için çağırıyormuş gibi gözüküyor...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Yol tarifleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

   0259  

I have no idea where that is. Sorry.&

You're asking the wrong person. Try someone else.&

I wish I could help you, but I haven't any idea.&

Sorry, %ra. I'm afraid I don't know where that is.&

Sorry, I wish I could help you. You should ask someone else.&

I'm certain someone else could give directions, but not I.&

Wish I could help you, %ra. You ought to ask someone else.&

I thought I knew %cn pretty well, but I have no idea where that is.&

   0260  

Oh, you'll find that %di of here.&

Now, I might be wrong but I'd look %di of here.&

I'm pretty sure it's %di of here...&

That's a bit %di of here, I'm sure of it.&

I would check to the %di if I were you.&

I'm not really sure. Go %di for a while and ask there.&

That's easy - it's %di of here.&

That's %di of here, last time I checked.&

   0261  

Without hesitation %n asks for your map to inscribe the exact location.&

It'd be easy if I just showed you, %n says and inscribes the precise location on your map.&

Let me see your map, %n says. It's so nearby, it's easier just to show you.&

Why don't I just inscribe the exact location on your map? %n says, pulling out a feather pen.&

If I could see your map, I'll show you just how close you are. %n takes a pen from %g3 pocket.&

It's very near, %n says, reaching for your map. Let me show you how close you are.&

Here, give me your map, %n says. I'll show you how close you are.&

Give me just a moment and I'll show right on your map how close you are,
%n says.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0259

Orası nerede hiçbir fikrim yok. Uzgünüm.&
Yanlış kişiye soruyorsun. Başka birine sor.&
Keşke yardım edebilseydim ama hiçbir fikrim yok.&
Uzgünüm %ra. Korkarım ki orası nerede bilmiyorum.&
Uzgünüm, keşke yardımcı olabilseydim. Başka birine sormayı dene.&
Eminim birisi sana yolu tarif edebilir ama ben edemem.&
Keşke yardım edebilseydim %ra. Başka birisine sorsan daha iyi olur.&
%cn şehrini iyi bildiğimi sanırdım, ama orası nerede hiçbir fikrim yok.&

  • 0260

Onu buranın %di tarafında bulacaksın.&
Simdi, yanılıyor da olabilirim ama ben olsam buranın %di tarafına doğru bakardım.&
Oldukça eminim ki buranın %di tarafında...&
Buranın biraz %di tarafında, buna eminim.&
Senin yerinde olsaydım, buranın %di yönünde doğru giderdim.&
Pek emin değilim. Biraz daha %di yönünde doğru git ve sonra tekrar sor.&
Kolay - Buranın %di tarafında.&
Son baktığımda buranın %di tarafındaydı.&

  • 0261

%n duraksamadan haritanı istiyor ve konumunu direkt haritana işaretliyor.&
Sana direkt göstermesi daha kolay diyor %n ve kesin konumu haritana işaretliyor.&
Haritana bakayım diyor %n. Cok yakında, sana göstermesi daha kolay olur.&
Oranın konumunu neden sadece haritana işaretlemiyorum? diyor %n ve ardından bir tüy kalem çıkartıyor.&
Eğer haritanı görebilirsem, ne kadar yakın olduğunu gösterebilirim. %n cebinden bir kalem çıkartıyor.&
Cok yakın diyor %n, haritana doğru uzanarak. Ne kadar yakında olduğunu sana göstereyim.&
Haritana bana uzat diyor %n. Ne kadar yakında olduğunu göstereyim.&
Bana bir saniye ve ben de ne kadar yakında olduğunu haritanda göstereyim diyor %n.&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 7 Haziran 2017 10:36
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: Şakalar

Spoiler Başlık: Orjinal

  • 0363

Why did the %ra put the letters 'T.G.I.F.' on his boots? To remind himself - Toes Go In First!&
Most %ra family trees don't fork!&
What do a %ra and a bottle of port have in common? They're both
empty from the neck up!&
You know, you might be a %ra if you have grease under your
toenails&
How do you get a %ra's eyes to sparkle? Put a torch in his ear!&
You know, you might be a %ra if it's impossible to see food stains on
your armor&
What did the %ra girl say after someone blew in her ear? 'Thanks for
the refill!'&
What do you call a %ra with half a brain? Gifted!&
Why do %ra women wear undergarments? To keep their ankles warm!& How do
you make a %ra laugh on Morndas? Tell him a joke on Fredas!& You know,
it only takes one drink to get a %ra drunk. I can't remember if it's
the thirteenth or the fourteenth.&
What do you call a basement with more than one %ra? A WHINE cellar!&
Over at the %nt, spitting will cost you a copper piece. But you can
throw up for free!&
What do a smart %ra and an orcoblin have in common? They're both
extinct!&
You know, lots of people say that %ra kids procrastinate too much. Well,
just you wait.&
What is a %ra doing when he holds his hands tight over his ears? Trying
to hold a thought!&
How can you tell if a %ra is lying? His lips are moving!&
What do you say to a %ra woman to convince her to go to bed with you? Have
another ale!&
Why is it %cn has the most %ra adventurers, and %cn2 has the most
goblins? %cn2 had the first choice!&
What is the first thing a %ra woman does in the morning? Walk home!& Did
you hear there are a couple dyslexics at the %tem? They're always arguing
about the existence of Dog.&
What did the %ra woman say after she was told she was pregnant? 'Is it
mine?'!&
What a %ra lacks in intelligence, he makes up for in stupidity.&
I won't eat anything that has intelligent life, but I will happily eat a
politician or a %ra.

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0363

Neden %ra botlarına O.P.G harflerini yazmış? Kendine hatırlatmak için – Once Parmaklar Girer!&
Birçok %ra aile ağacı çatallaşmaz!&
Bir şişenin ağzı ile bir %ra arasında ne gibi bir ortak nokta vardır? Ikisinin de boynundan yukarısı boştur!&
Biliyorsun, eğer tırnaklarının altında gres yağı varsa bir %ra olabilirsin.&
Bir %ra’ın-un gözlerinin ışıldamasını nasıl sağlarsın? Kulaklarından içeri bir meşale sokarak!&
Bilirsin, eğer zırhının üzerinde yemek lekeleri görmek imkansızsa bir %ra olabilirsin&
Bir %ra kızı birisi kulağına üfledikten sonra ne demiş? Yeniden doldurduğun için teşekkürler!&
Yarım beyinli bir %ra için ne denir? Doğuştan yetenekli!&
%ra kadınları neden iç çamaşırı giyer? Ayak bileklerini sıcak tutmak için!& Morndas günü bir %ra’i-u nasıl güldürürsün? Ona Fredas gününde şaka yaparak!& Bilirsin, bir %ra’in-un sarhoş olması için bir içki yeterlidir. Ben bunun on üçüncü mü yoksa on dördüncü mü olduğunu hatırlayamıyorum.&
Yazın pazarda birden fazla %ra görsen ne dersin? Hıyar mevsimi gelmiş!
%nt’e doğru tükürmek bir bakır parçasına mal olur. Fakat sen bedavaya kusabilirsin de!&
Zeki bir %ra ile bir orcoblin arasında ne gibi bir ortak nokta vardır? Ikisinin de soyu tükenmiş!&
Bilirsin, birçok insan %ra çocukları için fazla tembel diyor. Aynı senin gibi.&
Bir %ra neden ellerini kulaklarının üzerinde sıkıca tutmuş. Bir düşünce yakalayabilmek için.&
Bir %ra’in-un yalan söyleyip söylemediği nasıl anlarsın? Dudaklarının hareket edip etmediğine bakarak!&
Bir %ra kadınını seninle yatağa gelmeye ikna edebilmek için ne söylersin? Bir biram daha var!&
Neden %cn en fazla %ra maceracılarını barındırırken, %cn2 en fazla goblini barındırır? %cn2 ilk tercih olduğu için!&
Bir %ra kadının sabahları yaptığı ilk iş nedir? Eve yürümek!& %tem’de birkaç kara cahil olduğunu duymuş muydun? Sürekli köpeklerin var olup olmadığı hakkında tartışıyorlar.&
Bir %ra kadını hamile olduğunu söyledikten sonra ne demiş? Bu benim mi?!&
Bir %ra ne kadar da zeka yoksunudur, aptalca şeyler uydurur.&
Hayatımda hiç zeki bir yaşam formu yemedim ama seve seve bir politikacı veya bir %ra yerim.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Küçük yan görev teklifleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0086  

Before you reach the bar, a %ds signals to you and speaks in a conspiratorial whisper:&

A %ds nervously draws you aside as you approach the bar.&

You are about to go to the bar when a %ds calls you to a table.&

    0087  

I need your help. If this %omq isn't at %tl by %da, my life ain't going to be
worth a copper. Someone'll be there to take the %omq if you're there on time,
and I'm sure they'll give you %a gold for it. Can you help me? I'm desperate.&

They tell me you're called %pcn. If you're as tough as you look, I know a
way for you to get a quick %a gold pieces. This %omq I have was supposed to be
at %tl yesterday and if it ain't there by %da, things
could get real nasty. Someone there will give you your reward if you're at
%tl
on time. Do we got a deal?&

Lend me your ear for a moment, %ra. For reasons of utmost importance to the
welfare of this %ct, it is imperative
that this %omq be delivered to %tl by %da. I
have a contact there who will give you %a gold if you can make it on time. Will
you help me and %cn?&

    0088  

You have a kindly face, %ra, and I need a friend. You see, I loaned a %omq of
sentimental value to someone in %tl and now I find I must have it back. Would
you get it for me? I'd be happy to give you %a gold for its safe return, but I
must have the %omq by %da. Do we have a deal?&

I need help, young %ra. I am supposed to get a %omq
back from an agent of mine in %tl. If I don't have it by %da, I will lose a
good deal of money. Unfortunately, I cannot get the %omq myself. I will give
you %a gold if you get me the %omq on time. Do you agree?&

Good %ra, if you could use %a gold pieces, hear me
out. There is a certain person in %tl who has something of my liege's, a %omq.
I loaned this %omq a few weeks ago, and now I've discovered my liege is
returning to %cn early, on %da. Would you get this %omq for me? You would have
my gratitude and %a gold. &

    0089  

I must keep my voice down, young %ra. A few minutes before you walked in, there
was a crowd of ruffians in here, members of %o, no doubt. Well, they were
getting a
little drunk and rambunctious and I asked them politely to leave. I got this
look from them that's been making me very nervous. Do you think you could watch
the street outside my business
after hours tonight and make certain no damage is done? I'd be happy to pay %a
gold for your protection. &

Have you heard of %o, good %ra? If you have, you know
why I'm whispering. I owe them money, a lot of money. Their master has openly
threatened to tear this inn of mine down around my ears this very night. Would you
watch outside this inn tonight and protect it? I can offer you %a gold for your services. Please,
will you help me?&

I called you over because you're the toughest looking %ra in this place and I need
your help. %o contacted me last night and asked if I was interested in
selling my business. I said no, which obviously wasn't the
right answer. I'm sure they're going to send some of
their people over tonight to ruin me. I'll give you %a gold pieces if you'll
stand guard outside the inn for me tonight. Agreed?&

    0090  

Sorry for disturbing you, but I was hoping you might
be on your way to %tl. You see, I have a %r who needs to
be escorted there, and I have a friend there willing to pay up to %a gold if you
can get %g2 to %tl by %da. I'd do
it myself, but I have an injury to my sword arm and I wouldn't be able to defend
us if there was any trouble. Will
you agree to escort my %r, %ne?&

Good day. I'm having a little problem I hoped
you be able to solve. For reasons of business, %ne, that's my %r, needs to get
to %tl by %da. I had a couple swordsmen hired to escort %g2 there, but they
wound up dead a half hour ago, chopped into goblin snacks by the Afterdark
Society. I was going to have
my contact in %tl pay them %a gold. That money's yours if you take their place.&

You are precisely the sort of %ra I've been looking
for to escort my %r %ne to %tl. I know it's probably out of your way, but if you
can get %g2 there by %da, you'll at least be %a gold
richer. %ne will see to it that my contact at %tl will pay. Will you agree to
help me?&

    0091  

I understand. Thanks anyway. And, by the way, if you
tell anyone what I just told you, I'll pull all your teeth out by way of your
neck. Have a nice day.&

Won't even consider it, eh? To be expected, I suppose. I've always heard that
your typical %ra is a
lazy, stupid, stinking pile of kobold dung. No hard feelings.&

Really? You won't help me? Then do me one favor:
don't let anyone know what I talked to you about. Goodbye.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0086

Bara gelmeden önce bir %ds seni işaret ediyor ve fısıltıyla konuşuyor.&
Sen bara yaklaşırken, bir %ds seni endişeli bir biçimde kenara çekiyor.&
Bara doğru gittiğin sırada, bir %ds seni masasına çağırıyor.&

  • 0087

Yardıma ihtiyacım var. Eğer bu %omq, %da gününe kadar %tl’de olmazsa, hayatım bir bakır parçası kadar bile değerli olmayacak. Eğer zamanında orada olursan, birisi senden onu almak için orada olacak ve eminim ki bunun için sana %a altın vereceklerdir. Bana yardım edecek misin? Cok çaresizim.&
Sana %pcn dendiğini söylediler. Eğer göründüğün kadar güçlüysen, kısa sürede %a altın kazanabileceğin bir yol biliyorum. Bu %omq yarına kadar %tl’de olmalı ve %da gününe kadar orada olmazsa işler çirkinleşebilir. Eğer zamanında %tl’de olursan, birisini ödülünü vermek için seni orada bekliyor olacak. Anlaştık mı?&
Bana bir süreliğine kulak ver %ra. Bu %ct’nin iyiliği için, bazı çok önemli sebeplerden dolayı, bu %omq, %da gününe kadar %tl’ye ulaştırılmak zorunda. Eğer zamanında oraya varabilirsen, sana %a altın verebilecek birini tanıyorum. Bana ve %cn’e yardım edecek misin?&

  • 0088

Iyi kalpli birine benziyorsun %ra ve benim de bir dosta ihtiyacım var. Gördüğün gibi, %tl’deki biri için manevi değeri olan bir %omq ödünç almıştım ve şimdi onu geri vermem gerek. Benim için bunu yapar mısın? Karşılığında sana memnuniyetle %a altın veririm, ama bunu %da gününe kadar yapmalısın. Anlaştık mı?&
Yardıma ihyacım var genç %ra. Bu %omq’u, %tl’deki bir ajanıma geri vermem gerek. Eğer %da gününe kadar veremezsem, büyük miktarda para kaybedeceğim. Ne yazık ki, kendim bunu veremiyorum. Eğer zamanında bunu ulaştırırsan, sana %a altın veririm. Kabul ediyor musun?&
Güzel %ra, eğer altına ihtiyacın varsa, beni dinle. Efendime ait bir şey, bir %omq, %tl’deki bir kişide. Bunu birkaç hafta önce ödünç aldım ve şimdi efendimin %cn’e erkenden, %da gününde döneceğini öğrendim. Bunu benim için geri alır mısın? Minnettarlığımın yanı sıra,  %a altın kazanacaksın.&

  • 0089

Sesimi alçaltmalıyım, genç %ra. Sen buraya girmeden birkaç dakika önce, burada bir kabadayı takımı vardı. Kuşkusuz %o üyeleriydiler. Işte, biraz kafayı bulmaya başladılar ve taşkınlık yarattılar. Ben de kibarca çıkmalarını istedim. Onlar ise bana beni tedirgin eden bir bakış attılar. Bu gece saatlerinde sokakta nöbetçilik yaparak iş yerime bir zarar gelmemesini sağlar mısın? Karşılığında sana memnuniyetle %a altınlık bir ödeme yaparım.&
%o’i hiç duymuş muydun güzel %ra? Eğer duyduysan, neden fısıltıyla konuştuğumu biliyorsundur. Onlara para borcum var, çok fazla para. Liderleri beni açıkça tehdit ederek bu gece hanımı başıma yıkacağını söyledi. Bu gece hanın dışında nöbet tutup, onu korur musun? Hizmetinin karşılığında sana %a altın veririm. Lütfen, bana yardım edecek misin?&
Seni çağırdım çünkü bu mekanda en sıkı %ra sen gözüküyordun ve senin yardımına ihtiyacım var. %o geçen gece benimle iletişime geçti ve iş yerimi satıp satmayacağımı sordu. Elbette hayır dedim, ki aslında doğru yanıt değildi. Eminim ki bu akşam benim canıma okumak için bazı adamlar göndereceklerdir. Eğer bu gece hanın dışında benim için nöbet tutarsan sana %a altın veririm. Anlaştık mı?&

  • 0090

Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm ama senin %tl tarafına doğru gittiğini umuyordum. Gördüğün gibi oraya kadar eşlik edilmesi gereken bir %r’m var ve eğer onu %da gününe kadar oraya ulaştırırsan bir arkadaşım sana %a altın kadar bir ödeme yapacak. Kendim de yapabilirdim ama kılıç tutan kolum yaralı ve bir sorun çıkarsa kendimizi savunamam. Benim %r’m %ne’e eşlik etmeyi kabul ediyor musun?&
Iyi günler. Senin çözebileceğini umduğun küçük bir sorunum var. Bir iş nedeniyle, benim %r’m %ne’in, %da gününe kadar %tl’e götürülmesi gerekiyor. Onu oraya götürmeleri için bir grup paralı asker kiralamıştım ama onları goblin atıştırmalıklarına çeviren Afterdark Society tarafından öldürüldüler. %tl’deki bağlantıma sana %a altın vermesini söyleyeceğim. Eğer onu oraya ulaştırabilirsen, para senindir.&
Sen kesinlikle benim %r’m %ne’e, %tl’e kadar eşlik etmesi için aradığım türde bir %ra’sin. Güzergahının dışında olduğunu biliyorum ama eğer onu %da gününe kadar oraya ulaştırabilirsen, en azından %a altın kadar daha zengin olursun. Oradaki bağlantım sana ödemeyi yapacak. Bana yardım etmeyi kabul ediyor musun?&

  • 0091

Anlıyorum. Yine de teşekkürler. Ve bu arada, eğer sana söylediklerimi bir başkasına anlatırsan, bütün dişlerini kökünden sökerim. Hadi sana iyi günler.&
Azıcık bile üzerinde düşünmeyeceksin ha? Sanırım böyle olmasını beklemeliydim. Her zaman senin tembel, aptal, kobold gübresine bulanmış tipik bir %ra olduğunu duymuştum. Alınmak yok.&
Gerçekten mi? Bana yardım etmeyecek misin? O halde bana bir iyilik yap. Sana anlattıklarımı başka hiç kimse bilmesin. Elveda.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Küçük yan görev ilerlemeleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0092  

Ah, I had heard %fq had sent you on this errand.
Glad to see you made it on time with the %omq. Here are your %a gold pieces.
Thank you.&

What a marvelous %omq, and it's even here on time. Quite unlike %fq to be so
punctual, I assure you. Well, enjoy your %a gold piece reward. You've
earned it.&

I've been expecting you and the %omq, but I can tell you now I hadn't expected
you to arrive on time. Good speed. I believe %a gold pieces was the amount agreed on.&

    0093  

You're here for the %omq, am I right? Here it is.
Tell %fq I said thank you.&

%fq sent you for the %omq? Damn, I could've used it. Well, hurry back to
%g2.&

Here's the %omq that %fq needs. You better be on your way back to %g2 now.&

    0094  

The %ra returns with my %omq! You don't know how
nervous I was, fearful you wouldn't be able to find %tl or get back here in
time. You have certainly deserved your %a gold. I owe you more than you will
ever know. Thank you,
good %ra.&

Excellent job. I knew you were the right %ra for the errand the moment I
saw you in here. I wish I could
give you more than these %a gold pieces. Good luck, young adventurer, and
know that someone in %cn is forever grateful to you.&

I heard you had picked up the %omq from %tl, but I
admit I feared you wouldn't get it back here on time.
As promised, here are your %a gold pieces. I am very grateful. Thank you,
noble %ra.&

    0095  

You ready yourself in preparation for %o's
hordes, becoming so accustomed to the dark that you know every shadow, every
noise around you intimately. It is the faintest noise, the scratch of steel
against stone that alerts you. You are not taken by surprise by the attack
minutes later...&

Many hours have gone by since you agreed to %fq's request. Every shadow,
every noise here has become so
familiar to you that almost all the tension has melted away. Your eyes have
just started to drop when you notice a slight movement just ahead of you. You
ready yourself for battle...&

You agreed to protect this place for %fq, but as the
night grows deeper and darker, you begin to have second
thoughts. Everyone knows what a powerful organization %o is, to
openly confront them may be considered suicide. You hear a
cough that no one else would have heard. You prepare for a
battle and seconds later, you have one...&

    0096  

I cannot thank you enough for protecting my place. If
I could afford it, I would certainly pay you more than
the %a gold I promised, but here it is. I'm going to try and make amends with %o
today. I imagine after the beating they took tonight, %o will be more open to my
point of view. Thank you, friend.&

Here is the %a gold I promised. I have to admit I'm stunned to look around and
see what all %o sent against me. They're more powerful than I thought if they
can afford to waste such mighty warriors on a minor annoyance like me. Oh well,
that's none of your concern. You fought bravely tonight, and for that I thank
you.&

Never have I seen anyone fight members of %o with
such courage. You were outnumbered, but I never saw you pause and consider
retreat. Here are the %a gold pieces I promised, worthy %ra. I'll meet with %o
today and allow them to apologize. Farewell.&

    0097  

Good to see you, %ne. I can see %pcn protected you
well against the annoyances of %cn and has deserved the %a gold pieces.
Goodbye, mighty %ra.&

Remarkable job, I don't know if I could've
survived so long with %ne. But then, %fq's %r has always annoyed me greatly.
Here is your %a gold. I bid you well.&

Good day to you, %ne, and to you, %ra. I am pleased
you have taken such good care of %fq's %r. Your %a gold is well deserved. Enjoy
it and fare you well.&

    0098  

%ne asks you whether you are almost to %tl, commenting that %g
must be there tomorrow. Do you think you'll be able to make it
there on time?&

%fq's %r %ne seems a little doubtful that you'll make
it to %tl by tomorrow. You know %g is willing to go on alone.&

    0099  

%ne leaves the group and heads out, assuming %g can
make it to %tl alone.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0092

Ah, %fg’nin bu ayak işi için seni yolladığını duymuştum. %omq ile buraya zamanında geldiğini görmek güzel. Işte %a altının. Teşekkürler.&
Ne fevkalade bir %omq ve hem de zamanında gelmiş. Seni temin ederim ki, %fq’nin bu kadar dakik olacağını düşünmezdim. Pekala, işte %a altın. Odülünün keyfini çıkart, bunu hak ettin.&
%omq ile birlikte seni bekliyordum ama söylemeliyim ki zamanında geleceğini hiç düşünmezdim. Hızlısın. Işte, anlaştığımız gibi %a altın.&

  • 0093

%omq için buradasın değil mi? Işte burada. %fq’e teşekkür ettiğimi söyle.&
%fq seni %omq için gönderdi değil mi? Kahretsin, bunu kullanabilirdim. Pekala, çabuk ona bunu geri götür.&
Işte, %fq’nin ihtiyacı olan %omq. Hemen ona geri dönsen iyi olur.&

  • 0094

%ra benim %omq ile geri dönmüş. %tl’i bulamayacağın ve zamanında geri dönemeyeceğin korkusundan ne kadar gerildiğimi bilemezsin. Kesinlikle bu %a altını hak ettin. Sana tahmin edemeyeceğinden daha fazla borçlandım. Teşekkürler, güzel %ra.&
Harika. Seni burada gördüğüm anda bu iş için doğru %ra olduğunu anlamıştım. Keşke %a altından daha fazlasını verebilseydim. Iyi şanslar genç maceracı. %cn’de sana sonsuza kadar minnettar kalacak biri olduğunu unutma.&
%omq’i %tl’den aldığını duymuştum ama zamanında geri getiremeyeceğinden korkuyordum. Söz verdiğim gibi, işte %a altının. Cok minnettarım. Teşekkürler soylu %ra.&

  • 0095

%o grubunun saldırısı için kendini hazırlıyorsun. Karanlığa alışarak etrafında her gölgeyi, her sesi hemen tanıyorsun. Içlerindeki en zayıf ses, taşı çizen çeliğin sesi seni uyarıyor. Birkaç dakika sonra başlayacak saldırıya hazırlıksız yakalanmıyorsun...&
%fq’nin görevini kabul ettiğinden beri saatler geçti. Etraftaki her gölge, her ses o kadar tanıdık gelmeye başladı ki, tüm stresin neredeyse uçup gitti. Tam gözlerin kapanacak gibi olurken ilerideki hafif hareketi fark ediyordun. Kendini savaşa hazırla...&
%fq için bu mekanı korumayı kabul ettin, fakat karanlık daha derin bir şekilde çöktükçe, sonradan aklıma bir şey dank etti. Herkes %o örgütünün çok güçlü olduğunu bilir, bu yüzden onlarla açıkça yüzleşmek intihar sayılabilir. Fakat başka kimsenin duymuş olamayacağı bir öksürük sesi duyuyorsun. Birkaç saniye sonra içinde bulunacağın savaşa hazırlan...&

  • 0096

Mekanımı koruduğun için sana ne kadar teşekkür etsem az. Eğer yapabilseydim, sana söz verdiğim %a altından daha fazlasını verirdim ama işte. Bugünden itibaren %o ile aramı düzeltmeye çalışacağım. Bu akşam yedikleri darbeden sonra, %o olaylara benim açımdan da bakmaya başlayacaktır. Teşekkürler dostum.&
Işte, söz verdiğim gibi %a altın. Kabul etmeliyim ki, %o örgütünün üzerime yolladığı bütün o şeyleri gördüğümde şok oldum. Eğer benim gibi basit bir sorun için bu kadar güçlü savaşçıları harcamayı göze alıyorlarsa, düşündüğümden daha güçlüler demektir. Sey, bunlar seni ilgilendirmiyor tabi ki. Bu akşam cesurca savaştın ve bunun için sana teşekkür ederim.&

%o üyelerine karşı kimsenin bu kadar cesurca savaştığını görmemiştim. Sayıca azdın ama durduğunu veya pes etmeyi düşündüğü hiç görmedim. Söz verdiğim gibi işte %a altının, değerli %ra. Bugün %o ile görüşüp özürlerimi ileteceğim. Elveda.&

  • 0097

Seni gördüğüme sevindim %ne. Gördüğüm kadarıyla %pcn seni %cn tehlikelerine karşı iyi korumuş. %a altını hak etti. Elveda, güçlü %ra.&
Fevkalade, %ne ile birlikte bu kadar uzun süre kalabilir miydim bilemiyorum. %fq’in %r’i beni hep çok gıcık ederdi. Işte %a altının. Kendine dikkat et.&
Iyi günler %ne, ve sana da %ra. %fq’in %r’ini bu kadar iyi koruğun için mutluyum. Işte hak ettiğin %a altının. Keyfinin çıkar. Elveda.&

  • 0098

%ne yarın orada olması gerektiğini hatırlatarak, ne zaman %tl’e varacağınızı soruyor. Zamanında oraya varabileceğini düşünüyor musun?&
%fq’in %r’i %ne, yarına kadar %tl’e varamayacağından şüpheleniyor gibi gözüküyor. Yalnız başına gitmeye istekli olduğunu biliyorsun.&

  • 0099

%ne tek başına %tl’e gidebileceğini umarak gruptan ayrılıyor.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Küçük yan görev başarısızlıkları"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1274  

Your inventory feels somewhat lighter. Apparently, some kind
pickpocket has relieved you of some of your burden.&

Reflecting on the %omq's value now that it is too late to
complete the delivery, you toss it into the grass.&

The %omq has no value to anyone but the person for whom you were
delivering it. As it is too late to complete the quest, you toss it
away.&

    1275  

It is too late to get the %omq to the only place where it is
worth something. You toss it into the nearest bush.&

An uneasy feeling comes over you. You suspect something has
been taken from you by some nimble-fingered thief.&

As Late as it is, you are not going to get one gold piece for
the %omq now. In the interest of traveling light, you toss it
into the grass.&

    1276  

%ne says, Listen, I know my way from here. Thanks for your
help, %pcf. %g hurries away.&

Sorry, %ne says, hurrying off, But at this rate, I'll
never make it. I'll just find my way myself.&

I don't even know why I needed an escort in the first place. %ne waves goodbye and leaves, figuring
%g can find %g3 own way.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1274

Envanterinin bir nebze daha hafiflediği hissediyorsun. Anlaşılan, yankesicinin teki senin yüklerinden birini çalmış.&
Artık görevi tamamlamak için çok geç. %omq’in değerini düşününce, çimenlerin üzerine fırlatıveriyorsun.&
%omq teslim edecek olduğun kişi dışında hiç kimse için değerli değil. Görevi tamamlamak için artık çok geç olduğundan, onu fırlatıp atıyorsun.&

  • 1275

%omq’i değer edeceği tek yere götürmek için çok geç kaldın. Onu en yakındaki çalıya fırlatıveriyorsun.&
Uzerine seni rahatsız eden bir his geliyor. Tez parmaklı bir hırsız tarafından bir şeyinin çalındığından şüpheleniyorsun.&
Artık çok geç olduğundan bu %omq için bir altın bile alamayacaksın. Yolculuğunu hafifletmek için, onu çimenlerin üzerine fırlatıveriyorsun.&

  • 1276

%ne dinle diyor. Yolun buradan sonrasını biliyorum. Yardımın için teşekkürler %pcf. Ardından aceleyle uzaklaşıyor.&
Uzgünüm diyor %ne aceleyle. Fakat bu hızla oraya zamanında varamayacağız. Artık yolu kendim bulurum.&
Neden bir korumaya ihtiyacım olduğunu bile bilmiyorum diyor %ne. Kendi yolunu bulabilecekmiş gibi sana el sallıyor ve ardından uzaklaşıyor.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Saray yan görevleri reddetme"

Spoiler Başlık: Orjinal

  #0015

I am disappointed, but
understand that a young adventurer's
schedule is hard to break. I see
you are doing well now. I hope
good fortune smiles upon your efforts...&
I had hoped you would be
interested, but there
are others who would gladly
welcome the chance to fill their purses. I thank you but
must turn my attention to other
matters. Good luck on your
travels...&
You would deny a pleading %t a
small request such as this! Away
with you then, for I have more important matters to consider
than some amateur %ra adventurer
Begone!...&
Well, I am not particuliarly
surprised that you refuse this possible adventure for I have
heard that young %ra people like you are notoriously
unambitious. I hope you are able to do something
of some value elsewhere. Leave me now.&
I understand. There would be
some risk in accepting my
quest, and that naturally makes
you nervous. Very well, young %ra.
You will forgive me if I do not
walk you to the door. Goodbye.&
Very well, I cannot force
you to accept my plea. I hope all
goes well in your travels, and you return to
%cn someday. Now you may go. I
will find someone else eager
to help a %t and become rich.
Fare you well.&
What a pity. I will have to
find another champion. Good
day, %pcn. I wish you well.&
I suppose I cannot talk you
into it. Perhaps there is another
who will accept the risks in return for wealth and fame.
Farewell, good %ra.&

Spoiler Başlık: Türkçe

#0015

Hayal kırıklığına uğradım fakat genç bir maceracının programını bozmanın zor olduğunun farkındayım. Senin için böylesinin daha iyi olduğunu anlıyorum. Umarım iyi talih çabalarına gülümser...&

Ilgilenmeni ummuştum ama keselerini doldurma şansına hayır demeyecek başkaları da var. Teşekkür ederim, fakat dikkatimi diğer meselelere odaklamalıyım. Yolculuklarında sana iyi şanslar...&

Böyle küçük bir ricada bulunan bir %t’i reddedeceksin demek! Amatör bir %ra maceracıdan daha önemli meselelerim olduğundan çekip gidebilirsin. Defol!...&

Senin gibi genç %ra halkının hırslı olmadığını duyduğumdan, bu macera imkanını reddetmene şaşmamalı. Umarım başka bir yerde faydalı işler yaparsın. Artık çekilebilirsin.&

Anlıyorum. Benim görevimi kabul edersen bazı risklere atılmış olacaksın ve doğal olarak da endişelisin. Pekala genç %ra. Sana kapıya kadar eşlik etmediğim için beni bağışla. Görüşmek üzere.&

Pekala, ricamı kabul etmen için seni zorlamayacağım. Umarım tüm yolculukların yolunda gider ve bir gün %cn’ye geri dönersin. Artık gidebilirsin. Bir %t’e yardım etmeye ve zengin olmaya istekli başka birini bulurum. Elveda.&


Ne yazık. Başka bir şampiyon bulmam gerekecek. Iyi günler %pcn. Sağlıcakla kal.&


Sanırım seni buna ikna edemeyeceğim. Belki servet ve şöhret karşılığında tehlikeleri kabul edecek başka birileri vardır. Elveda güzel %ra.&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 15 Haziran 2017 18:02
Darkdeep
(@darkdeep)
Kadim Konsey

Spoiler Başlık: "İş arama - küçük işler"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0186  

Can you %qt? I heard someone in the %di was looking for someone to do that.&

Now, what was it that I heard? Someone in the %di needed someone to, ah...
I've forgotten. Listen, go %di and ask around. Lots of people are
talking about it.&

I heard that someone was looking for someone to %qt. I don't know the details, but
I think this character's %di of here somewhere.&

Nothing much going on around here, to be honest. Over %di, I've heard, someone needs
someone to %qt. If you're interested, I'd head in that direction.&

Right. Here in %cn but way off to the %di, I know there's someone looking for a %ra
like you to %qt. I paid little attention when I heard, but you might want to look
into it.&

Here's what you do. Go %di and ask someone else what's going on. That's all I can say.&

If you're in the mood to walk, go %di a ways. There's always something going on
in one of the taverns up there. Maybe even something profitable.&

I wouldn't waste my time down here. If you want to make a few gold pieces, head %di
as far as you can go. There's always some deal being made over there.&

I haven't heard of much going on here. But you might want to try to the %di. It seems
like I heard someone was looking for an adventuring %ra like you up there.&

I'd head %di if I were looking for something to do. The taverns there are full
of people looking to hire adventurers.&

    0187  

Listen to me carefully, %ra. There's a tavern just %di of here, the name of which
escapes me. Look for a %ds, looking for someone just like you.&

Ever done any delivery work? Well, no matter. There's a %ds in a tavern just %di of
here. This character isn't very demanding, just needs a bit of help.&

Now, you didn't hear it from me, but I have a friend, a %ds, who was here a little
while ago, looking for someone to deliver something. I suggest you head %di.&

I wasn't told any details, but there was a %ds here earlier, looking for someone to
help out with an odd job. You ought to check the taverns to the %di.&

There's a tavern %di of here. I've forgotten the name but apparently, someone
is looking for a delivery agent. Might mean a few gold pieces for you, if you're
willing.&

    0188  

I was just talking to a %ds, who was looking for someone to get something.
Didn't give any more details than that. You might look %di in the taverns.&

An acquaintance of mine knows a %ds looking for someone willing to get, or steal,
something in some inn to the %di, if you have any interest.&

I don't know if you want to make a couple gold pieces, but I've heard there's a %ds
to the %di, looking for some help. Needs someone to pick up something.&

Not far from here, just %di in fact, you'll find a %ds. I don't know what needs
doing, whether it's legal or not, but I bet it'll pay well.&

The best I can tell you is to head %di. I understand someone in one of the taverns
there has been looking for anyone willing to do a little recovery work. Maybe someone like you.&

    0189  

Doubt if you've had much experience in this, but I know a %ds looking for a
guard. I think %g's usually in one of the taverns %di of here, if you're interested.&

I don't know if %g would mind me mentioning it, but I know a %ds who's
having a little trouble and might need some protection. I'm pretty sure
%g's to the %di somewhere, I think.&

If you want to earn a few gold pieces and don't mind a little honest
fighting, be on the lookout for a %ds to the %di. I'm pretty sure %g's
looking for a few bodyguards.&

Ever heard of a %ds? Well, if you had, you'd know %g's always having some trouble.
This time I think it's pretty serious. I'm pretty sure %g's somewhere %di of here,
if you're looking for work.&

I don't know anything about this character, but apparently %g's looking for some
protection in one of the taverns %di of here. You could make a few gold pieces if
you're willing to fight.&

    0190  

Don't say you heard it from me, but if you go %di and find a %ds, there'll
be some work for you. I remember being told this %ds was looking for someone
tough to protect a relative or something.&

Rumor has it there's a %ds %di of here, looking for someone to escort some relative
or something. Might mean a few gold pieces for you if you've got the time.&

You might be interested in this: a %ds in some tavern just %di of here needs someone
to watch over a friend or a relative. Sounds like easy money for a tough %ra.&

I don't know the name, but someone in a tavern a bit %di of here has been asking
around for an escort. Wish I could give you more details, but that's all I know.&

Heard anything about a %ds? Not too far away, looking
for anyone with experience escorting. Might mean a pretty hunk of gold.&

    0191  

Looking for work? Well, there's a tavern right to the %di called the %nt where a %ds has
been asking for someone to make a delivery. I'd look into it, if I were you.&

Here's what you do. Go to the %nt, that's just %di of here, and ask for a %ds.
I'm pretty sure there's a job for a tough %ra like you. There's no such thing
as a simple delivery job though, you know?&

I know for a fact there's a %ds with a job doing a delivery that was made for you.
Just %di of here, at the %nt. Don't say I sent you.&

Here's a sure thing: a delivery job for some %ds. You can't miss this
character. Over at the %nt, a few steps %di of here.&

Now, you didn't hear it from me, but go check out the %nt to the %di if you think you
might be interested in a delivery job. Ask for a %ds.&

    0192  

Don't know if this'll interest you, but it's got income potential. Just %di of here
is the %nt. Look for a %ds, checking out all the tough-looking characters
who walk in.&

I've heard there's a %ds over at the %nt, that's just %di of here, looking for someone
who can find some lost thing. From what I've heard, the job'll pay very well
for whatever it is.&

How would like to recover something for a friend of mine, a %ds? You can find
this person at the %nt, you know the inn %di of here? I'm sure you'll be
paid nicely.&

There's a %ds at the %nt %di of here who asked me to recover something. I don't
have time to do it, you know, because of my career. But if you want to do it, I'm
sure you'll be welcome.&

You might want to pay a visit a little %di of here to the %nt. A %ds may still
be there,
looking for someone to get some kind of object. If you're looking for
work, it's not bad.&

    0193  

The word from the %nt - you know the tavern a bit %di of here? - is that a %ds is in some
serious trouble and looking for protection. If you don't mind fighting, look into it.&

Listen, I have a friend, a %ds, who's in a little misunderstanding with some rough
types, and is looking for someone to protect %g2. You can find %g2 just %di of here,
at the %nt.&

I've heard there's a %ds at the %nt who's anticipating some trouble from one of the
rougher elements of %cn. The inn's just %di of here, if you think you're tough enough
to defend %g2.&

Wanna fight for money? The word is that a couple tough characters are planning an
attack on a %ds. I'm pretty sure %g's looking for some defenders over at a tavern
just %di of here called the %nt.&

I don't even know if this %ds knows it, but a %ds has made some big enemies in %cn.
If you go see %g2 at the %nt, just a few steps %di of here, I'm sure %g'll pay for some
protection.&

    0194  

You know the %nt, just %di of here? Well, there's a %ds there, talking to people about
escorting some family member, right here in %cn. I'd look
into it.&

I don't know if this %ds needs a chaperone or an escort or what, but if you go %di a bit, you'll find a %ds in the %nt looking for someone
like that. I guess willing to pay generously.&

Here's all I know. Just %di of here there's a inn called the %nt where you'll find
a %ds. Apparently, this character's looking for some sort of bodyguard or escort...&

A friend of mine, this %ds, is looking for somebody tough to escort someone.
I'm sure you'll get all the details over at the %nt. That's the inn directly to
the %di.&

A good bet for a job is this %ds %di of here at the %nt, looking for someone
to escort a relative or something. Oughta be desperate by now, so the
price will be good.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0186

Sen %qt yapabilir misin? %di tarafında birinin bunu yapması için birisini aradığını duydum.&
Simdi, ne duymuştum? %di tarafında birinin şey için birisine ihtiyacı vardı, ee… Unutmuşum. Dinle, %di tarafına git ve çevredekilere sor. Birçok insan onun hakkında konuşuyor.&
Birinin %qt için birisini aradığını duydum. Ayrıntıları bilmiyorum ama bu şahsın buranın %di tarafında bir yerde olduğunu sanıyorum.&
Dürüst olmak gerekirse bu civarda pek bir şey olduğu yok. %di tarafınd, birinin %qt için birisine ihtiyacı olduğunu duymuştum. Eğer ilgileniyorsan, dosdoğru o tarafa gitsen iyi olur.&
Doğru. Burada %cn de ama %di tarafının ucunda, %qt için senin gibi bir %ra arayan birini tanıyorum. Duyduğumda pek önemsemedim ama belki sen bir göz atmak isteyebilirsin.&
Yapman gereken şu; %di tarafına git ve bir başkasına neler olup bittiğini sor. Tüm söyleyebileceğim bu.&
Canın yürümek istiyorsa, %di tarafına doğru git. Hanların birinde illaki bir şeyler olur. Belki kazançlı bir şeyler bile...&
Burada zamanımı boşa harcamayacağım. Eğer birkaç altın kazanmak istiyorsan %di yönünde gidebileceğin kadar uzağa git. Orada daima bir iş bulunur.&
Burada pek bir şey olduğunu duymadım. Ama %di tarafını denemek isteyebilirsin. Sanırım orada birisinin senin gibi maceracı bir %ra aradığını duydum.&
Yapacak bir şeyler arıyor olsaydım %di tarafına giderdim. Hanlar ağzına kadar iş verecek maceracı arayan insanlarla dolu.&

  • 0187

Beni dikkatlice dinle, %ra. Buranın hemen %di tarafında bir han var, ismini şimdi unuttum. Orada tıpkı senin gibi birini arayan bir %ds’yi ara.&
Hiç teslimat işi yaptın mı? Neyse, önemi yok. Buranın hemen %di tarafındaki handa bir %ds var. Bu şahıs çok şey isteyen biri değil, sadece biraz yardıma ihtiyacı var.&
Şimdi, benden duymuş olma ama bir arkadaşım var, biraz önce burada olan ve bir şeyi teslim ettirmek için birisini arayan bir %ds. %di tarafına gitmeni tavsiye ederim.&
Bana herhangi bir ayrıntı söylenmedi ama daha önce burada tuhaf bir işe yardımda bulunması için birisini arayan bir %ds vardı. %di tarafındaki hanları yoklamalısın.&
Buranın %di tarafında bir han var. Adını unuttum ama galiba biri bir kurye arıyor. Senin için birkaç altın anlamına gelebilir, tabii eğer istekliysen.&
 
 

  • 0188

Demin bir şeyi bulması için birini arayan bir %ds ile konuşuyordum. Bundan daha fazla ayrıntı vermedi. %di tarafındaki hanlara bakabilirsin.&
Bir tanıdığım, %di tarafındaki handa bir şeyi almaya ya da çalmaya razı birisini arayan bir %ds tanıyor, eğer ilgiliysen.&
Birkaç altın kazanmak istiyor musun bilmiyorum ama %di tarafında biraz yardım arayan bir %ds olduğunu duydum. Bir şeyi araklaması için birisine ihtiyacı varmış.&
Buradan uzak değil, aslında hemen %di tarafında, bir %ds bulacaksın. Neye ihtiyacı olduğunu, yasal olup olmadığını bilmiyorum ama bahse varım iyi ödeme yapacak.&
Sana söyleyebileceğim en iyi şey %di tarafına gitmen. Tavernaların birinde ufak bir kurtarma işine istekli birisini arayan birinin olduğunu öğrendim. Belki senin gibi birisini…&

  • 0189

Bu işte çok tecrübeli olduğundan şüpheliyim ama bir %ds nin bir koruma aradığını biliyorum. Eğer ilgiliysen, onun genelde buranın %di tarafındaki hanlardan birinde olduğunu sanıyorum.&
Eğer o bundan bahsetmemi istemeseydi söylemezdim ama küçük bir sorunu olan ve biraz korunmaya ihtiyacı olabilecek bir %ds tanıyorum. Onun %di tarafında bir yerde olduğundan oldukça eminim, sanırım.&
Birkaç altın kazanmak istiyor ve namuslu küçük bir dövüşü kafana takmıyorsan %di tarafındaki %ds yi gözden kaçırma. Onun birkaç fedai aradığına kesinlikle eminim.&
Hiç %ds’i duymuş muydun? Peki, eğer duyduysan, onun daima bazı sorunları olduğunu bilirdin. Bu seferki çok ciddi sanırım. Eğer iş arıyorsan onun buranın %di tarafında bir yerde bulunduğuna kesinlikle eminim.&
Bu şahıs hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama anlaşılan o, buranın %di tarafındaki hanlardan birinde biraz korunma arıyor. Eğer dövüşmeye razıysan birkaç altın kazanabilirsin.&

  • 0190

Benden duyduğunu söyleme ama eğer %di tarafına gider ve bir %ds bulursan senin için bir işi olacak. Bu %ds nin bir yakınını ya da bir şeyi koruması için sağlam birini aradığının söylendiğini hatırlıyorum.&
Denilene göre buranın %di tarafında bir yakınına ya da bir şeye eşlik etmesi için birini arayan bir %ds varmış. Eğer zamanın varsa senin için birkaç altın anlamına gelebilir.&
Bununla ilgilenebilirsin; buranın hemen %di tarafında bir handaki bir %ds nin bir arkadaşını ya da bir yakınını kollaması için birine ihtiyacı var. Güçlü bir %ra için kulağa kolay para gibi gelebilir.&
Adını bilmiyorum ama buranın biraz %di tarafındaki bir handa biri çevresindekilere, eşlik edecek birisini soruyormuş. Sana daha fazla ayrıntı verebilmek isterdim ama tüm bildiğim bundan ibaret.&
%ds hakkında herhangi bir şey duydun mu? Cok uzakta değil, refakatçilikte deneyimli birini arıyormuş. Oldukça çok altın anlamına gelebilir.&

  • 0191

Iş mi arıyorsun? Sey, %di tarafına doğru %nt diye bilinen, bir %ds nin teslimat yapması için birisini aradığı bir han var. Yerinde olsam oraya bakardım.&
Yapacağın şu; %nt ye git, buranın hemen %di tarafında, ve bir %ds ara. Senin gibi güçlü bir %ra için bir işi olduğuna oldukça eminim. Gerçi basit teslimat işi diye bir yoktur, anlarsın ya?&
Aslına bakarsan biliyorum, tamda sana göre bir teslimat işi olan bir %ds var. Buranın hemen %di tarafında, %nt de. Seni, benim gönderdiğimi söyleme.&
Işte emin olduğum bir şey; bir %ds için bir teslimat işi. Bu şahsı kaçıramazsın. %nt de, buranın birkaç adım %di tarafında.&
Simdi, benden duymadın ama eğer bir teslimat işiyle ilgilenebileceğini düşünüyorsan %di tarafına git ve %nt de soruştur. Bir %ds ara.&

  • 0192

Bu seni ilgilendirir mi bilmiyorum ama kazanç ihtimali var. %nt buranın hemen %di tarafında. Bir %ds yi ara, içeri giren tüm sağlam görünümlü şahısları gözden geçiriyor.&
Duydum ki %nt de, buranın hemen %di tarafında, kaybolmuş bir şeyi bulabilecek birini arayan bir %ds varmış. Duyduğuma göre, ne için olursa olsun iş karşılığında gayet iyi ödeme yapacakmış.&
Bir arkadaşım olan %ds için bir şeyi nasıl kurtarmaya ne dersin? Bu kişiyi %nt de bulabilirsin, hanın buranın %di tarafında olduğunu biliyor musun? Eminim karşılığını güzelce alacaksın.&
Buranın %di tarafındaki %nt de benden bir şeyi geri almamı isteyen bir %ds var. Yapmak için zamanım yok, bilirsin, kariyerim yüzünden. Ama eğer yapmak istiyorsan, iyi karşılanacağından eminim.&
Buranın azıcık %di tarafındaki %nt ye ziyarette bulunmak isteyebilirsin. Bir tür nesneyi elde etmesi için birisini arayan %ds hala orada olabilir. Eğer iş arıyorsan, idare eder.&

  • 0193

%nt deki habere göre – buranın biraz %di tarafındaki hanı biliyor musun?- bir %ds nin ciddi bir sorunu varmış ve korunma arıyormuş. Dövüşmeyi unutmadıysan bir bak derim.&
Dinle, bir arkadaşım var, bazı kaba saba tiplerle ufak bir yanlış anlaşılma yaşamış ve onu koruyacak birini arayan bir %ds. Onu buranın hemen %di tarafında, %nt de bulabilirsin.&
Duydum ki %nt de %cn şehrinin en tehlikeli adamlarından bir bela bekleyen bir %ds varmış. Eğer kendini onu savunmaya yetecek kadar güçlü buluyorsan, han buranın hemen %di tarafında.&
Para için dövüşmek ister misin? Haber şu ki; bir çift izbandut herif %ds ye bir saldırı planlıyorlar. Onun buranın hemen %di tarafında, %nt diye bilinen bir handa birkaç muhafız aradığına oldukça eminim.&
Bu %ds nin bunu bilip bilmediğini bile bilmiyorum ama bir %ds %cn şehrinde bazı büyük düşmanlar edinmiş. Eğer onu %nt de görmeye gidersen, buranın hemen birkaç adım %di tarafında, biraz korunma için ödeme yapacağına eminim.&

  • 0194

Buranın hemen %di tarafındaki %nt yi biliyor musun? Peki, orada bir %ds var, insanlarla bir aile üyesine eşlik etmek hakkında konuşuyor, tam burada %cn şehrinde. Ben olsam oraya bakardım.&
Bu %ds nin bir şaperona, bir eşlikçiye ya da neye ihtiyacı olduğunu bilmiyorum ancak eğer biraz %di tarafına gidersen %nt de bunun gibi birini arayan bir %ds bulacaksın, Sanırım cömertçe ödeme yapmaya razı.&
Tüm bildiğim şu; buranın hemen %di tarafında bir %ds yi bulacağın %nt denilen bir han var. Galiba bu şahıs bir tür koruma ya da eşlikçi arıyor…&
Bir arkadaşım, şu %ds, birine eşlik edecek sağlam birisini arıyor. Ayrıntıların tamamını %nt de edineceğine eminim. Dosdoğru %di tarafındaki handa...&
Buranın %di tarafındaki %nt de bir yakınına ya da bir şeye eşlik etmesi için birini arayan %ds nin sana verecek bir işi olduğuna eminim. Şimdiye kadar umudunu yitirmiştir, yani ödül iyi olacak.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "İş arama - iş yok"

Spoiler Başlık: Orjinal

#0196 -

Sorry, I don't think there's anything
available for someone of your talents.&

Don't think I can't help you, %ra.&

Wish I could help you. You might try just asking people on the
streets. Most of us in %cn are pretty friendly.&

Work's scarce in %cn. Keep asking around on the
streets.&

I haven't heard of anything to do that you're quite qualified for.&

Sorry, I wish I could help you.&

Ask around on the street. Lots of folk have a better idea than I.&

Sometimes the %t hires adventurers like you, but not lately.&

No, no one here has heard of a job in weeks.&

You've come to the wrong tavern. We don't know about any jobs.&

Spoiler Başlık: Türkçe

#0196

Uzgünüm, senin yeteneklerine uygun bir şey olduğunu sanmıyorum.&

Sana yardım edebileceğimi sanmıyorum %ra.&
Keşke yardım edebilseydim. Sokaklardaki başka insanlara sormayı deneyebilirsin. %cn halkının çoğu oldukça arkadaş canlısıdır.&
%cn’de iş az bulunur. Sokaklardaki insanlara sormaya devam et.&
Senin ehil olduğun konularda bir iş bulabileceğini sanmıyorum.&
Uzgünüm, keşke yardım edebilseydim.&
Sokaktaki insanlara sormaya devam et. Birçoğunun bu konu hakkında benden daha çok bilgisi olabilir.&
%t bazen senin gibi maceracıları kiralıyor ama bu aralar değil.&
Maalesef, kimse haftalardır bir iş imkanı duymadı.&
Yanlış hana geldin. Verebilecek hiç işimiz yok.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "İş arama - saray işleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

    0197  

Listen, friend, some of the %t's men are regulars in here and
they was talking about something going on at the palace. Seems like they was
whispering something about %t %rf looking for a mercenary to do a delivery job for
%g2. Maybe %g'll be interested in hiring you, %ra. I'd at least go to the
palace and see.&

Well, if my buddies are reliable, and they always is, there might be a job made for
you up the road a ways. It's a delivery job, you know, but not just any
delivery job. It's for the %t of %cn, no less. If I were
you, I'd go to the palace and see if %g's interested in your expertise. &

You bet I've heard something. Don't breath a word
about this, %ra, but %t %rf's looking for a tough character just like you up at the
palace. I heard about it from one of the guards. Don't know what it's all about, but
I bet it'll be worth your while, you know what I mean?&

Well, I've heard a rumor that %t %rf is looking for a tough %ra like you to...
well, you'll have to go and see. I can't say any more as a patriotic %cn
citizen except you should go to the palace and inquire. As soon as possible.&

I have a good friend over at the
palace who told me to keep an eye out for tough-looking adventurers who know how to
keep their mouths shut. All I can tell you is if you go to the palace today, and the
%t likes you, you've got a lucrative little job possibility. Regardless, we've never
had this conversation, right?&

    0198  

Well, you can always check the palace. The %t of %cn is always
looking for someone to pick up something from this town and bring it to another, and
then take these two things in exchange for another in some little village. Colossal
waste of time, of course, but pretty profitable for the right adventurer. Maybe you'd
like it?&

Oh, I'd go to the palace if I were you.
You know, seek an audience with %t %rf. If %g likes you, %g'll find something for
you to do.&

Do I know a job for you, young %ra? I can't tell you all the details, but
suffice it to say, %t %rf's
really screwed up. I'm pretty sure %g's lost something that belongs to the %ct, to be honest, I'm
not sure what, but %g needs someone to get it back. Trust me, %g'll be happy to see
an freelancer in the palace.&

The %t of %cn is in serious trouble. If someone doesn't help %g2, the wickedest people in
the palace will take over. I know only a little bit more, but you'll have to go to
the %t's audience chamber in the palace. It was dangerous for me to tell you as much
as I have.&

I haven't heard of any positions available in the palace in weeks, The innkeeper
shakes his head. You might want to seek an audience with %t %rf personally at the
palace. If that sleazy Circle of Elders will even let you in, that is.&

    0199  

Listen, honey. My husband's a guard at the palace of good %t %rf. I shouldn't be telling you this,
'cause I'm not even supposed to know it, but they're preparing for a battle or
something up there. I'm sure the %t would be happy to pay you if you were willing to
fight. I just want me man to be out alive.&

I don't care what anyone says, there's something going on at the palace, something we common folk ain't supposed to
know. Preparations for war, if I ever seen it, and I fought in two campaigns against
%cn2. If you're smart you'll head up to the palace and see what %t %rf's willing to
pay a soldier.&

I'm only telling you this 'cause I like you. There were three of %t %rf's soldiers in here a bit ago, having a drink, and I
accidentally overheard them talking about an expected siege on the %cn palace! They
sounded like they expected to be outnumbered. I bet if you went to the palace, the
%t'd be willing to pay for your help.&

You look like you're accustomed to battle, %ra, so you're the
type the captain of the guard told me to keep an eye out for. The %t of %cn's looking
for soldiers for some reason. I wasn't told why. I was only told to send any
toughlooking characters up to the palace. If you're really looking for a job, head up
that direction, %ra.&

You ought to head up to the palace, kid. I'm friendly with a
couple of the boys in %t %rf's guard and I haven't seen them in a couple days. That
usually means something's going on at the palace. And when's there's something going
on, there's work. %t %rf ain't cheap, neither. You'll get paid good for whatever
you do for %g2.&

    0200  

Well, I can tell you I just waited on a couple mercenaries like yourself who told me
%t %rf up at the palace is definitely looking for someone. Maybe you're more
the type. It won't hurt you any to head up to the palace and see, right?&

I think I might have something for you. I know the %t personally. Grew up
with %g2 right here in %cn. I remember %g's looking for someone brave, strong,
and trustworthy for a little mission. I can't tell you anything more, but if
you get to the palace while %g's in audience, you'll hear it all.&

Well, there's no official word on it from the palace, but the rumor is %t
%rf's looking for someone to do something sorta covert for %g2.
Knowing the %t's family, I have a few suspicions. You should head up to the
palace while %t %rf's in the audience chamber and inquire. But you didn't
hear about it from me.&

You're a smart %ra, ain't you, coming to talk to me about work? You musta heard I
know the ins and outs up at the palace. The %t of %cn's looking for an escort to, ah, escort
someone, %g is. You look like the strong, trusty type %g'd be interested in. You
oughta go to the palace and see the %t.&

Without compromising my friendship with the good %t of %cn, I can't tell you
everything I know, but I think %g's looking for someone who's more than tough,
someone who's trustworthy and valorous to act as escort for %g2. Go to the
audience chamber in the palace if you're interested. If you're not, keep your
mouth shut.&

    0201  

Ever heard tale of %nc? Wickedest %tt in %lp. Rumor is %t %rf's finally getting mercenaries to hunt him
down. If it's true, the %t's going to be doing all the hiring at the palace. Fame and
fortune, %ra. Better get there while %t %rf's in the audience chamber.&

%oth, I've heard about something that might interest you, %ra, the
barkeep grins.
If you want to make a few gold pieces, win the admiration of all %cn, and bring a
very evil %tt to justice, that is. Go to the palace today while the audience
chamber's still open and talk to %t %rf. Tell %g2 I sent you.&

Kid, all I can tell you is there's work for you up at the palace if you want it.
I wouldn't want it, but I'm not a fighting man. You should know before you go up
there, the %t of %cn's looking for someone to catch the meanest, toughest
%tt in %lp. If you're looking for something easy, don't even apply.&

Well, %oth, looking for work, eh, %ra? Well, if you want fame and fortune,
and an almost certain chance of being killed in a very unpleasant way, head up to the
palace and talk to %t %rf. I'm being completely serious. If you're really tough, you
can't lose.&

Well, I've heard something about a manhunt the %t of %cn's organizing. Rumor
has it the %t's going after %nc, but I don't believe any money's worth that.
Anyhow, you should head over to the palace and find out the story for
yourself.&

    0202  

I think the %t's looking for someone over at the palace. I
don't know why, but if %g's receiving visitors in the audience chamber, %g can tell
it all to you.&

Okay, kid, listen carefully, he whispers, There's serious trouble up at the palace.
No one in the %ct knows completely what's going on, but the %t's %r hasn't been seen
in some time and, well, if you're looking to do something, head to the palace and make
inquiries; and keep your mouth shut about this place.&

Well, there's been a lot of whispering about some scandal in the palace, about the
%t's %r. Everyone knows that where there's a scandal, there's
work to be had. If you want to straighten out %t %rf's affairs, get over to the
palace and ask %g2 yourself.&

I don't know if there's any truth to the rumors that there's trouble up at the %t of
%cn's palace. The innkeeper turns away from his patrons. I don't encourage
rumormongering in my inn. But if you want to chase a possible scandal, go seek an
audience with the %t. It can't hurt to check, I suppose.&

Looking for work, let me see. %oth, someone was telling me something about the %t just a
minute ago. What was it? I suppose that %g was looking to hire someone
for a quest of some kind. Top secret, no doubt. You should go to the palace and talk
to %t %rf yourself. I think %g'll know what's going on.&

    0203  

Well, if I had the money, I'd hire you myself to go kill %mn, that bloody %mt that
feeds on our %ct like a bloody leech, The innkeeper breaks a glass in his anger. No
one wants to visit %cn while that %mt is around. Tell you what, go volunteer for the
%t's huntsmen. If you kill %mn, you're not a volunteer, but a hero worthy of rewards
beyond the wildest avarice.&

Go to the palace and seek audience with %t %rf. Tell %g2 the bartender at the %nt sent
you. Tell %g2 I said you were the right
kind of %ra to take on %mn. Have you heard of %mn? Well, no matter. You're going to
get rich on this, kid, and you'll have me to thank.&

Do I know about a job for you? The innkeeper snorts unattractively. %oth, I do. Go
find the %mt that ate my fiancee. Well first go to the palace and ask the %t about
%mn. That's the %mt, not the %t's name. Anyhow, ask %g2 the wherebouts of this
monster, and I betcha %g'll make it worth your while financially.&

Have you been up to the palace yet? I've heard %t %rf is finally getting
serious about the %mn problem. I've heard the %mt actually attacked the %t's
daughter while she was having a picnic, so now %g's angry. Well, be that as
it may, you ought to go to the palace and see if you can get a job as a
%mt hunter.&

Well, I know for a fact the %t of %cn's looking for a hunter. For what, you ask?
Some sort of %mt named %mn, if you can believe it. I
doubt it even exists, but if it does and you kill it, you'll be bathing in gold
pieces for weeks. If I'm right and there's no %mn, at least you can explore the
beautiful %lp countryside.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 0197

Dinle, dostum, %t nin adamlarından bazıları devamlı buradalar ve onlar sarayda olan bir şey hakkında konuşuyorlardı. Galiba onlar, %t %rf nin, teslimat işi yapması için kendine paralı asker aradığı hakkında bir şeyler fısıldaşıyorlardı. Belki sana iş vermekle ilgilenebilir, %ra. Yerinde olsam en azından saraya gider ve bir bakardım.&
Sey, eğer arkadaşlarım güvenilirlerse ki her zaman öyleydiler, yolun az ilerisinde senin için biçilmiş kaftan bir iş olabilir. Bir teslimat işi, bilirsin. Fakat sadece herhangi bir teslimat işi değil. Bu %cn nin %t si için, az değil yani. Yerinde olsaydım saraya giderdim ve onun, senin uzmanlığınla ilgilenip ilgilenmediğini bakardım.&
Bir şeyler duyduğuma emin olabilirsin. Bunun hakkında tek kelime etme %ra, sarayda %t %rf tıpkı senin gibi sağlam birisini arıyor. Bunu muhafızların birinden duydum. Hakkındaki her şeyi bilmiyorum ama bahse varım zaman ayırdığına değecek. Ne demek istediğimi anlıyor musun?&
Sey, %t %rf nin senin gibi güçlü bir %ra aradığı hakkında bir söylenti duydum, şey için… ee, gitmek ve görmek zorundasın. Vatansever bir %cn vatandaşı olarak saraya gitmen ve soruşturman gerektiği dışında daha fazlasını söyleyemem. Olabildiğince çabuk olmalısın.&
Sarayda, bana çenelerini nasıl kapalı tutulacaklarını bilen sağlam görünümlü maceracıları gözden kaçırma diyen iyi bir dostum var. Sana tüm söyleyebileceğim şu ki; eğer bugün saraya gidersen ve %t seni severse, kazançlı, küçük bir iş imkanın olacak. Ne olursa olsun, bu konuşmayı asla yapmadık, tamam mı?&

  • 0198

Sey, sarayı her zaman kontrol edebilirsin. %cn nin %t si, bir şeyi bu şehirden alması, öbürüne götürmesi ve ardından bu iki şeyi alıp küçük bir köyde takas etmeye gitmesi için her zaman birisini arıyor. Elbette çok büyük zaman kaybı ancak doğru maceracı için oldukça karlı. Belki hoşuna gider?&
Ha, yerinde olsam saraya giderdim. Bilirsin işte, %t %rf nin huzuruna kabul talep et. Eğer senden hoşlanırsa yapman için bir şey bulacaktır.&
Sana göre bir iş biliyor muyum genç %ra? Sana tüm ayrıntıları söyleyemem ancak şu kadarını söylemem yeterli; %t %rf gerçekten berbat durumda. Onun %ct ye ait bir şeyi kaybettiğine oldukça eminim, dürüst olmak gerekirse ne olduğundan tam emin değilim ama onu geri getirmesi için birine ihtiyacı var. Güven bana, sarayda serbest çalışan birini gördüğüne sevinecektir.&
%cn nin %t si cidden zor bir durumda. Eğer biri ona yardım etmezse saraydaki en aşağılık insanlar yönetimi ele geçirecek. Sadece birazcık daha fazlasını biliyorum fakat saraydaki %t nin kabul salonuna gitmek zorundasın. Sana bildiklerimin hepsini anlatmam benim için tehlikeli olurdu.&
Haftalar boyunca sarayda herhangi bir makamın boşta olduğunu duymadım, diyor hancı kafasını sallayarak. Sarayda %t %rf ile şahsen bir görüşme talep etmek isteyebilirsin. Eğer şu gevşek Yaşlılar Konseyi içeri girmene izin verse bile, yani.&

  • 0199

Dinle, şekerim. Kocam, şerefli %t %rf nin sarayında bir muhafız. Sana bunu söylememeliyim çünkü bunu bildiğimi bile sanmıyorum ama orada bir şeye ya da bir savaşa hazırlanıyorlar. Eğer dövüşmeye razıysan %t nin sana ödeme yapmaktan mutlu olacağına eminim. Sadece erkeğimin sağ kalmasını istiyorum.&
Herkesin ne dediği umurumda değil, sarayda bir şeyler oluyor, biz sıradan halkın bilmemesi gereken bir şey. Savaş hazırlıkları yapıyorlar, bunu hiç görmemiş olsaydım ve %cn2 karşısında iki savaşta dövüşmemiş olsaydım bilemezdim. Akıllıysan saraya gidersin ve %t %rf nin bir askere ödeme yapmaya istekli olup olmadığını görürsün.&
Bunu sadece sana söylüyorum çünkü seni sevdim. Biraz önce %t %rf nin askerlerinden üçü buradaydı, birer içki içtiler ve onların %cn sarayında olması beklenen bir kuşatma hakkında konuştuklarına istemeden kulak misafiri oldum! Bekledikleri şeye az kalmış gibi konuşuyorlardı. Saraya gidersen %t nin yardımın için ödeme yapmaya razı olacağına bahse girerim.&
Savaşa alışkın gibi görünüyorsun %ra, dolaysıyla muhafız liderinin bana onları gözden kaçırma dediği türden birisin. %cn nin %t si bazı nedenlerden dolayı asker arıyor. Niçin olduğunu söyleyemem. Bana sadece bazı sağlam görünümlü şahısları saraya göndermem söylendi. Gerçekten bir iş arıyorsan o tarafa git %ra.&
Saraya gitsen iyi olur, delikanlı. %t %rf nin muhafızlarından iki çocukla aram iyidir ve onları bir iki gündür görmedim. Ki bu genelde sarayda bir şeyler olduğu anlamına gelir. Ve bir şeyler olduğunda iş de olur. %t %rf ucuzcu biri değildir. Onun için her ne yaparsan iyi ödeme alacaksın.&

  • 0200

Sey, sana sadece, bana %t %rf nin sarayda kesinlikle birini aradığını söyleyen birisi için senin gibi bir çift paralı asker aradığımı söyleyebilirim. Belki görünüşünden fazlasısındır. Saraya gitmenin ve bakmanın sana hiç bir zararı olmaz, yanılıyor muyum?&
Sanırım senin için bir şeyim olabilir. %t yi şahsen tanırım. Onunla burada, %cn de beraber büyüdük. Onun, küçük bir görev için cesur, güçlü ve güvenilir birini aradığını hatırlıyorum. Sana daha fazlasını söyleyemem ancak o kabul salonundayken saraya varırsan, hepsini öğreneceksin.&
Sey, saraydan gelmiş resmi bir açıklama yok ama söylentiye göre %t %rf onun için gizli kapaklı bir şey yapması için birini arıyor. %t nin ailesini tanırım, bazı şüphelerim var. %t %rf kabul salonundayken saraya gitmelisin ve bilgi almalısın. Fakat bunu benden duymadın.&
Zeki bir %ra olmalısın, değil mi, benimle iş hakkında konuşmaya geldin? Saraydaki ayrıntıları benim bildiğimi duymuş olmalısın. %cn nin %t si şeye eşlikçi arıyor, ee, birine eşlik etmesi için, öyle. Güçlü, onun ilgileneceği sadık biri gibi görünüyorsun. Saraya gitsen ve %t yi görsen iyi olur.&
%cn nin şerefli %t si ile olan arkadaşlığımdan ödün vermeden sana bildiğim her şeyi söyleyemem ancak sanırım daha sağlam birini, sadık ve onun için eşlikçilik görevi görecek cesur birini arıyor. Eğer ilgileniyorsan saraydaki kabul salonuna git. Yok ilgilenmiyorsan, çeneni kapalı tut.&

  • 0201

%nc efsanesini duydun mu hiç? %lp deki en aşağılık %tt. Söylentiler %t %rf nin sonunda onun peşine düşmeleri için paralı askerler tuttuğu yönünde. Eğer doğruysa %t sarayda herkesi işe koşturacak. Söhret ve servet, %ra. Oraya %t %rf kabul salonundayken gitmen daha iyi olur.&
%oth, seni ilgilendirebilecek bir şey duydum %ra, diyor meyhaneci sırıtarak. Eğer birkaç altın kazanmak istiyorsan tüm %cn nin takdirini kazan, yani şu çok kötü %tt yi adalete teslim et. Bugün kabul salonu hala açıkken saraya git ve %t %rf ile konuş. Ona seni benim gönderdiğimi söyle.&
Delikanlı, sana tüm söyleyebileceğim eğer istiyorsan sarayda senin için bir iş olduğu. Ben yapmak isterdim fakat bir savaşçı değilim. Oraya gitmeden önce şunu bilmelisin ki %cn nin %t si, %lp deki en alçak, en zorlu %tt yi yakalaması için birini arıyor. Eğer kolay bir şey arıyorsan başvurma bile.&
Sey, %oth, iş arıyorsun ha %ra? Peki, eğer şöhret ve servet istiyorsan ve çok sevimsiz bir şekilde öldürülmenin neredeyse kesin bir ihtimal olmasından korkmuyorsan, saraya git ve %t %rf ile konuş. Tamamen ciddiyim. Gerçekten güçlüysen kaçırmamalısın.&
Sey, %cn nin %t sinin düzenlediği insan avı hakkında bir şey duydum. %t söylentiye göre %nc nin peşine düşmüş ama bunun para harcamaya değeceğine inanmadım. Her neyse, saraya gitmeli ve hikayeyi kendin öğrenmelisin.&

  • 0202

Sanırım %t sarayda birini arıyor. Nedenini bilmiyorum ama eğer o, kabul salonuna ziyaretçi alıyorsa sana tamamını anlatabilir.&
Tamam, delikanlı, dikkatlice dinle, diyor fısıldayarak. Sarayda ciddi bir sorun var. %ct de hiç kimse neler olduğunu tam olarak bilmiyor ancak %t nin %r si bir süredir ortalıkta görülmedi ve şey, eğer yapacak bir şeye bakıyorsan saraya git ve soruştur. Ve burası hakkında çeneli kapalı tut.&
Şey, saraydaki bir skandal hakkında birçok söylenti var, %t nin %r si hakkında. Bir skandalın olduğu yerde yapılacak işlerin de olduğunu herkes bilir. %t %rf nin işlerini yoluna koymak istiyorsan saraya doğru yol al ve ona kendin sor.&
%cn nin %t sinin sarayında bir sorun olduğu söylentilerinde herhangi bir gerçeklik payı olup olmadığını bilmiyorum, diyor hancı yüzünü müşterilerinden çevirerek. Hanımda dedikoduculuğu teşvik etmem. Ancak muhtemel bir skandalın peşine düşmek istiyorsan %t nin huzuruna kabul talep et. Kontrol etmekten zarar gelmez, sanırım.&
Iş arıyorsun, bir düşüneyim. %oth, birisi bana bir dakika önce %t hakkında bir şey söyledi. Neydi? Herhalde o bir tür görev için işe alacak birini arıyormuş. Süphesiz, çok gizli. Saraya gitmeli ve  %t %rf ile kendin konuşmalısın. Onun neler olduğunu bileceğini sanıyorum.&

  • 0203

Sey, eğer param olsaydı, %ct mizden kanlı bir sülük gibi beslenen şu kanlı %mt %mn yi gidip öldürmen için seni kendim işe alırdım, diyor hancı öfkesinden bir bardağı kırarak. Kimse şu %mt etraftayken %cn ye uğramak istemez. Bak ne diyeceğim, %t nin avcılarına gönüllü olarak katıl. %mn yi öldürürsen bir gönüllü olmazsın fakat bir kahraman en vahşi para hırsının ötesindeki ödülleri hak eder.&
Saraya git ve %t %rf ile görüşme talep et. Ona, seni %nt deki barmenin gönderdiğini söyle. Ona, sana %mn ile kapışacak doğru türden bir %ra olduğunu söylediğimi söyle. %mn yi duydun mu? Peki, önemi yok. Bu işle zengin olacaksın delikanlı. Ve bana teşekkür edeceksin.&
Sana uygun bir iş biliyor muyum, diyor hancı sevimsizce homurdanarak. %oth, biliyorum. Nişanlımı yiyen şu %mt yi bul.  Sey, önce saraya git ve %t ye %mn yi sor. Bu %mt, %t nin adı değil. Neyse, ona bu canavarın yerini sor ve bahse girerim mali bakımdan çabanın karşılığını verecektir.&
Hala sarayda uğramadın mı? Duydum ki %t %rf sonunda %mn sorunu hakkında ciddileşmiş. %mt nin aslında %t nin kızına piknik yaparken saldırdığını duydum, o bu yüzden şimdi sinirlendi. Sey, öyle bile olsa, saraya gitmeli ve bir %mt avcısı olma işini alabilir misin bir bakmalısın.&
Sey, aslına bakarsan %cn nin %t sinin bir avcı aradığını biliyorum. Ne için olduğunu soracaksın; %mn adındaki bir tür %mt varmış, inanabilirsen. Ben onun var olduğundan bile şüpheliyim ancak eğer varsa ve onu öldürürsen haftalarca altınlar içinde yüzeceksin. Eğer ben haklıysam ve %mn yoksa en azından güzel %lp kırsalını keşfetmiş olursun.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Saray çalışma nedeniyle kapalı"

Spoiler Başlık: Orjinal

#1501

As you approach the Palace Gates a guard
respectfully bows and informs you that
due to the catastrophic forces unleashed
during the final conflict with the Imperial
Battle Mage, the Palace is currently under
reconstruction. Perhaps, he suggests, you could
return once the repairs are complete...&

Spoiler Başlık: Türkçe

#1501

Saray kapısına geldiğinde bir
muhafız seni saygıyla selamlıyor ve
Imparatorluk Cenk Büyücüsüne karşı verilen
son mücadeledeki yıkıcı güçlerin verdiği hasar
sebebiyle sarayın tadilatta olduğu hakkında seni
bilgilendiriyor. Belki, onun da önerdiği gibi,
tadilat bittikten sonra tekrar gelebilirsin...&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Gece hırsızlık"

Spoiler Başlık: Orjinal

#1429

You awake with a start. Someone has been rummaging through your pack, you
are sure of it.&

You are dreaming of someone standing over you, searching through your
belongings for something and finding what he seeks.&

There is a shuffling of feet and you hear someone run away. Your pack lies
open on the floor, its contents spilling at your feet. Something is
missing.&

Spoiler Başlık: Türkçe

#1429

Sıçrayarak uyanıyorsun. Biri senin çantanı karıştırmış, buna eminsin.&


Rüyanda birinin üzerinde durduğunu, bir şey için eşyalarını karıştırdığını ve aradığını bulduğunu görüyorsun.&

Bir ayak sürüme sesi ve ardından da birinin koşturma sesini duyuyorsun. Cantan yerde açık olarak ve içindekiler etrafa saçılmış olarak duruyor. Bir şey kaybolmuş.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Görev kabul teşekkürleri"

Spoiler Başlık: Orjinal

    1388  

Excellent! I've inscribed the location of the place on your map of Tamriel,
use that to guide you. Good luck to you, %pcf. May your mission be a
success.&

You are doing a great deed for %cn, %pcf. The exact location of the
dungeon has been inscribed on your map of Tamriel, so you may travel
efficiently. Fair luck be yours, %pcf.&

You are a brave %ra indeed, %pcf. I have inscribed the exact
location of the dungeon on your map of Tamriel. Use that to guide you. Good
luck and good speed, %pcf.&

    1389  

Then you shall be my champion, %pcn. Be careful, young %ra, and good
luck.&

Excellent, %pcf, you are brave indeed. I and all %cn will be relying on
you. Move quickly, take care of yourself, and good luck be yours.&
I am happy to make you my champion, %pcn, but I will be happier still when
this business is behind us. Thank you, young %ra, and good luck.&

    1390  

The %mn has no gold or usable items.&

    1391  

You are my savior, good %ra. Goodbye and good luck.&
%oth, the good spirits must have delivered you indeed. I am relying on you,
%pcf, do not let me down.&
Thank you, %pcf. My mind is much eased. Good luck to you, good %ra.&

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1388

Fevkalade! Sana rehberlik etmesi için o yerin konumunu Tamriel haritana işaretliyorum. Iyi şanslar %pcf. Görevinde başarılı olasın.&
%cn için büyük bir iş yapıyorsun. Zindanın konumunu Tamriel haritana işaretledim, böylece etkin bir biçimde seyahat edebilirsin. Sans seninle olsun %pcf.&
Gerçekten de cesur bir %ra’sın %pcf. Zindanın konumunu Tamriel haritana işaretledim. Sans ve başarı seninle olsun %pcf.&

  • 1389

Benim şampiyonum olacaksın %pcn. Dikkatli ol genç %ra ve iyi şanslar.&
Harika, gerçekten de cesursun %pcf. Ben tüm %cn halkı sana güveniyoruz. Cabuk ol ve kendine dikkat et. Sans senin olsun.&
I am happy to make you my champion, %pcn, but I will be happier still when
this business is behind us. Thank you, young %ra, and good luck.& Seni şampiyonum yapmaktan mutluluk duyuyorum fakat

  • 1390

%mn işe yarar eşyaya ya da altına sahip değil.&

  • 1391

Benim kurtarıcımsın güzel %ra. Elveda ve iyi şanslar.&
%oth, gerçekten de iyi ruhlar seni bana getirdi. Sana güveniyorum %pcf, beni yüzüstü bırakma.&
Teşekkürler %pcf. Zihnim artık daha rahat. Iyi şanslar güzel %ra.&

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Muhafızlarla tanışma"

Spoiler Başlık: Orjinal

  • 1386

My name, %n. I am proud to be a member of the %t's guard.
You are addressing %n, an officer of %t %rf's royal guard.
I am %n, one of the %ct guards. Conduct yourself while in %cn, %ra.

  • 1387

You've asked me that before, feeble-minded %ra. I am %n, %ct guardsman.
A poor memory for names, %ra? I am still %n, guardsman of %cn.
Last time you asked I was %n, guardsman to %t %rf. Lo, I am still the same.

Spoiler Başlık: Türkçe

  • 1386

Benim ismim %n. %t’nin muhafızlarının bir üyesi olmaktan gurur duyuyorum.
%t %rf’nin kraliyet muhafızlarından %n ile konuşuyorsun.
Ben %ct muhafızlarından %n. %cn’de iken hareketlerine dikkat et %ra.

  • 1387

Daha önce de sormuştun geri zekalı %ra. Ben %n, %ct muhafızı.
Isimler için zayıf bir hafızan var demek %ra. Ben %n, %cn’nin muhafızı.
Son sorduğundan ismim %n idi. %t %rf’nin muhafızı. Hayret, hala aynıyım.

[/spoiler]

Spoiler Başlık: "Jagar Tharn #1447"

Spoiler Başlık: Orjinal

I have watched as you blundered your way to this place. At one time I
even considered approaching you with an offer to lead my Imperial Guards,
but it is plain that you are not worthy of such a position. Be not fooled
by what you would call success in your journey across the Empire, for you
have never faced a being as powerful as I. Your death shall be slow and
torturous, a suffering that shall span the millenium. Come, I await you
in the dungeons below...&

Spoiler Başlık: Türkçe

Yanılıp yolunun buraya düşmesini izledim. Hatta bu sefer sana Imperial Muhafızlarının lideri olmanı teklif etmeyi düşündüm ama bu konuma layık olmadığın apaçık. Daha önce benim kadar güçlü biriyle karşılamadığından, imparatorluğu baştanbaşa kat etmene bir başarı diyerek aldanma. Olümün yavaş ve acılı olacak, yüzyıllar sürecek bir ıstırap. Gel, seni aşağıdaki zindanlarda bekliyorum...&

[/spoiler]

CevapAlıntı
Gönderildi : 19 Haziran 2017 08:40
Sayfa 1 / 2 Sonraki