Discord Sunucumuza Katılın!

Forum üye alımına ve yeni ileti gönderimine kapatılmıştır. Tüm sorularınızı Discord sunucumuzda sorabilirsiniz.

Morrowind'e Türkçe Yama yapılamaz mı?

Sayfa 1 / 4
 
(@andelix)
Üye

Elder Scrolls serisinde ayrı bir yere sahip olan Morrowind çevirisi yapılmadığı için çoğumuz tarafından tozlu raflarda yerini koruyor.Skyrim'in modlarına bile çeviri yapılırken Morrowind için hala bir çalışma olmaması şaşırtıcı geliyor bana şahsen.Bu konuda bir çalışma yapılamaz mı acaba?

Alıntı
Konu başlatıcı Gönderildi : 30 Ocak 2015 01:41
(@master-aryon)
Üye

Morrowind oynanılmamasının nedeni ingilizce olması değil. İngilizcesi en kötü birisi bile çat pat neler olduğunu  anlayabilir. Oyunun oynanış dinamiklerini anlamayan insanlar oyunun başlarında sürekli takılıp kalıyorlar sonra da off bu oyunun grafikleri berbat ben niye zaman kaybediyorum ki gibi bahanelerle oyundan çıkıyorlar. İllaki yama yapıcam diyorsan Skywind'i beklemeni öneririm.

CevapAlıntı
Gönderildi : 30 Ocak 2015 03:15
(@lichking)
Üye

Benim Morrowind'i bırakma sebeplerim 1- Oyunu tam anlayabilmek için gerçekten iyi bir ingilizce ye sahip olmak gerekir ve benim ingilizcem yeterli olmadığından dolayı ingilizce mi biraz daha geliştirene kadar kenarda duruyor.
2- Oyunda günlük tutumunun çok sacma olması. 1,2 guild görevi alırsın sonra yolda birileriyle karşılaşırsın onuda yazar sonra bir açarsın günlüğü yapacağın görev kaybolmuş. Birde onu ara dur. Grafikler o kadar sıkıntı değil bence grafikler kötü diyorsanız Morroblivion var hiç değilse Skywind gelene kadar idare eder. Ben çeviri yapılması taraftarıyım çevirininde Morrowind'in oynanmasını artıracağını düşünüyorum.  Bana göre Morrowind Skyrim'den sonra ki en iyi Elder Scrolls oyunu ve bu oyunada bir çeviri yakışır. :tebrik

CevapAlıntı
Gönderildi : 30 Ocak 2015 03:42
(@gaidenshinji)
Yetkili

Vanilla Morrowind'e çeviri yapılması zor eğer genede yapılmaması tarafındayım, oyunun oynanış mekaniğini bile bozacağını düşünüyorum.

Bana göre Morrowind Skyrim'den sonra ki en iyi Elder Scrolls oyunu ve bu oyunada bir çeviri yakışır.

Dostum tam tersi demek istedin herhalde? Skyrim kadar, vanillası yüzeysel bir oyun gördünmü? İngilizcen yok diye J.'ye laf atıyorsun ama asıl amaç reality olarak ordaki yerleri bulmak.Haritayı açıp şurdan şuraya zıplamaklada olmuyor.Ne Class sistemi var, ne Major minor sistemi, oyunun mekanikleri baştan bozuk Dunmer olduğum halde bana Nord diyen insanlar ve böyle uzayıp gidiyor.Skywind çıktığı zaman bütün herkesin oynama fırsatı olacak, ozaman kesin birisi atlar çeviriye.Hayır gerçekten nasıl Morrowind Skyrim'den sonra en iyi oyun oluyor? (Amaç, kavga'da değil sadece tartışma.)

CevapAlıntı
Gönderildi : 30 Ocak 2015 05:02
(@lichking)
Üye

Vanilla Morrowind'e çeviri yapılması zor eğer genede yapılmaması tarafındayım, oyunun oynanış mekaniğini bile bozacağını düşünüyorum.
Dostum tam tersi demek istedin herhalde? Skyrim kadar, vanillası yüzeysel bir oyun gördünmü? İngilizcen yok diye J.'ye laf atıyorsun ama asıl amaç reality olarak ordaki yerleri bulmak.Haritayı açıp şurdan şuraya zıplamaklada olmuyor.Ne Class sistemi var, ne Major minor sistemi, oyunun mekanikleri baştan bozuk Dunmer olduğum halde bana Nord diyen insanlar ve böyle uzayıp gidiyor.Skywind çıktığı zaman bütün herkesin oynama fırsatı olacak, ozaman kesin birisi atlar çeviriye.Hayır gerçekten nasıl Morrowind Skyrim'den sonra en iyi oyun oluyor? (Amaç, kavga'da değil sadece tartışma.)

Aslında Skyrim benim ilk göz ağrım  ve oynanış ve arayüz olarak en kullanışlı olduğu için en iyi oyun dedim. Evet Morrowind rp yapmak ve hikaye açısından en iyisi olabilir ama gerek kötü grafikler ( ki o zamana göre normaldir deyip kafaya takmamaya çalışıyorum) gerekse günlükte herşeyin birbirine girmesi sinirimi bozuyor ve çok zamanımı yiyor. Skyrim, Oblivion ve Morrowind ( her ne kadar bitiremesemde) oynayan biri olarak Skyrim> Morrowind> Oblivion diyorum ben.

CevapAlıntı
Gönderildi : 30 Ocak 2015 07:34
(@vatansever)
Üye

Türkçe karakter problemi tamamen. Construction Set üzerinden oyun içindeki metin dosyaları değiştirilebiliyor, hatta şahsen deneyip birkaç diyaloğu Türkçe'ye çevirmiştim. Ama Türkçe karakterler yok, araştırdım çözüm de bulamadım, yoksa çeviri sıkıntı değildi.

CevapAlıntı
Gönderildi : 4 Şubat 2015 12:27
(@faeroth)
Üye

Oyun güzel ama ingiliççe

CevapAlıntı
Gönderildi : 4 Şubat 2015 13:32
(@andelix)
Üye

Bu arada 2-3 hafta bu oyunun dil dosyalarını kurcaladım geçenlerde hatta çevirmen bir arkadaşta sağolsun yardım etti.esp/esm convertor ile kitaplar dahil tüm metinlere-menülere herşeye ulaşılıyor ama çevirip oyuna gömünce script hatası aldık sürekli.Oyun eski ve çeviriye tam uygun program olmadığı için ikimizde pes ettik.Sorunsuz bir çeviri olsaydı şahsen 2 senede sürse uğraşıcaktım ama yolun başında daha tökezledik.Öyle de kaldı.

CevapAlıntı
Konu başlatıcı Gönderildi : 19 Şubat 2015 15:43
(@gaidenshinji)
Yetkili

Bu arada 2-3 hafta bu oyunun dil dosyalarını kurcaladım geçenlerde hatta çevirmen bir arkadaşta sağolsun yardım etti.esp/esm convertor ile kitaplar dahil tüm metinlere-menülere herşeye ulaşılıyor ama çevirip oyuna gömünce script hatası aldık sürekli.Oyun eski ve çeviriye tam uygun program olmadığı için ikimizde pes ettik.Sorunsuz bir çeviri olsaydı şahsen 2 senede sürse uğraşıcaktım ama yolun başında daha tökezledik.Öyle de kaldı.

Türkçe karakterlerde çok sorun çıkartıyor.

CevapAlıntı
Gönderildi : 19 Şubat 2015 15:44
(@andelix)
Üye

Türkçe karakterlerde çok sorun çıkartıyor.

Sorun falan çıkarmıyor ama farklı bir hata veriyor.Hatta ilk sahneyi çevirdim oyuna ekledim sorunda çıkmadı.Çıkmadı derken Türkçe karakterde sorun çıkmadı.Yalnız şöyle bir sorun çıktı.Adama ait aynı sahnede birden fazla diyalog varsa (örneğin başlarken jiub habire bişeyler söylüyor,ilk diyaloğunda birşey yok ama birden fazla diyaloğu çevirmeye çalışınca script hatası veriyor ve oyun donuyor) sorun çıkıyor.Menü itemlerini falan çevirip oyuna ekledim hiçbir şekilde sorun vermedi.

CevapAlıntı
Konu başlatıcı Gönderildi : 20 Şubat 2015 01:08
(@vatansever)
Üye

Sorun falan çıkarmıyor ama farklı bir hata veriyor.Hatta ilk sahneyi çevirdim oyuna ekledim sorunda çıkmadı.Çıkmadı derken Türkçe karakterde sorun çıkmadı.Yalnız şöyle bir sorun çıktı.Adama ait aynı sahnede birden fazla diyalog varsa (örneğin başlarken jiub habire bişeyler söylüyor,ilk diyaloğunda birşey yok ama birden fazla diyaloğu çevirmeye çalışınca script hatası veriyor ve oyun donuyor) sorun çıkıyor.Menü itemlerini falan çevirip oyuna ekledim hiçbir şekilde sorun vermedi.

Türkçe karakter hatası vermiyorsa, script sorununu çözersek çevirebilir miyiz yani? Uuu, heyecanlandım ben şimdi.  😀

CevapAlıntı
Gönderildi : 20 Şubat 2015 02:52
(@andelix)
Üye

Türkçe karakter hatası vermiyorsa, script sorununu çözersek çevirebilir miyiz yani? Uuu, heyecanlandım ben şimdi.  😀

Dediğim gibi 2-3 hafta dil dosyalarıyla boğuştum.acaba script hatası dediğiniz gibi Türkçe karakterdenmi acaba diye sadece ingilizce karakter kullandım sonuç gene aynı.Mesela oyunun ilk sahnesinde gemide uyanıyorsunuz size juib anlatıyor sonra muhafız geliyor o da bişeyler anlatıyor.Hepsinin ilk diyaloglarını çevirdim hiç bir sorun yok ama aynı kişinin 2.diyaloğunu çevirince script hatası veriyor.Adam gibi çevirme programı bulsam belki uğraşıcaktım ama esp/esm convertorden başka bulamadım.Belkide sorun programdadır.

CevapAlıntı
Konu başlatıcı Gönderildi : 20 Şubat 2015 06:59
(@gaidenshinji)
Yetkili

Ozaman şu Dragonborn yaması bitsin, bir bakalım. 😀

Birde esp/esm dışında benim denediğim bir program vardıda hatırlamıyorum, onunla pek sorun yaşamamıştım tek işte Türkçe karakter sorunu onuda çözebiliriz belki.

CevapAlıntı
Gönderildi : 20 Şubat 2015 07:03
(@vatansever)
Üye

Ozaman şu Dragonborn yaması bitsin, bir bakalım. 😀

Birde esp/esm dışında benim denediğim bir program vardıda hatırlamıyorum, onunla pek sorun yaşamamıştım tek işte Türkçe karakter sorunu onuda çözebiliriz belki.

Bence Dragonborn çevirisi sağ salim biterse önce Oblivion'a bakmak daha mantıklı. Malum millet grafik grafik diye ayılıp bayılıyor, ortada boşluk bırakmayıp geriye doğru gitmek daha mantıklı olur.

CevapAlıntı
Gönderildi : 20 Şubat 2015 07:33
(@thekhajiit)
Üye

Bence Dragonborn çevirisi sağ salim biterse önce Oblivion'a bakmak daha mantıklı. Malum millet grafik grafik diye ayılıp bayılıyor, ortada boşluk bırakmayıp geriye doğru gitmek daha mantıklı olur.

Ayy, Oblivion'a yapsanız ne iyi olur. Tadından yenmez vallahi.  😀

CevapAlıntı
Gönderildi : 20 Şubat 2015 08:00
Sayfa 1 / 4