Açıklama
Bu çeviri projesi ile Oblivion (ana oyun), Shivering Isles (dlc) ve Knights of the Nine (dlc) esp dosyaları Türkçe'ye %100 olarak çevrilmiştir. Yani The Elder Scrolls IV Oblivion Game of the Year Edition oyunu Türkçe yapılmıştır. Daha önce çevirisi yapılan Oblivion Türkçe yamanın dosyaları burada kullanılmamıştır.
YAMA DOSYASI VE KURULUM TALİMATLARI
Videoyu Youtube'dan izleyiniz. Dosyalar videonun açıklama kısmında verilmiştir.
Özel isimler mümkün olduğunca Skyrim çevirisine sadık kalınarak çevrilmeye çalışılmıştır. Terimler listesi için tıklayınız.
Çeviri Ekibi
Proje Yöneticisi
mertusta
Çeviri Ekibi
Artemis
Ceroder
Maestro.
mertusta
Nyx
POWERHOUSE
Sesl1harf
Torchrable
vatansever
Programlama ve Türkçe Karakter
Technobecet
Emek Tablosu
Diyaloglar
Ceroder (%1)
Maestro. (%40)
mertusta (%36)
Nyx (%3)
POWERHOUSE (%7)
Sesl1harf (%3)
Torchrable (%5)
vatansever (%5)
Kitaplar, Notlar, Günlükler
Artemis
Maestro.
Görev Notları
POWERHOUSE
mertusta
vatansever
Itemler, Bildiriler, Arayüz ve Diğerleri
mertusta
Yardımları İçin Teşekkür Ederiz
Beyaz
devadam
İstatistikler
Toplam Diyalog Hücresi: 25.171
Toplam Görev Hücresi: 2865
Toplam Item ve Diğer Hücreler: 14337
Toplam Kitap ve Günlük: 258
Çeviri resmi başlama tarihi: 03 / 04 / 2016
Çeviri resmi bitiş tarihi: 06 / 06 /2017
Özel Teşekkür
Skyrim ve Oblivion oyununda ortak olan kitaplar, Crewals ekibinin yaptığı Skyrim çevirisinden alınmıştır. Bu kitapların asıl çevirmenlerinin isimleri kitaplara da dahil edilmiştir. Kitapları kullanmamıza izin veren sayın Cem Filiz'e teşekkür ederiz.
Oyunda İngilizce Kalan Yerler Hakkında
Hiç bir mod barındırmayan, ve başarılı bir şekilde kurulmuş Türkçe yama sonrasında oyunun bazı yerlerinde (özellikle arayüz) İngilizce kelimeler mevcut. Bu kelimeler oyunun executable (.exe) dosyası içerisinde yer almaktadır. Oyunun ve ZeniMax Media Inc. Kullanıcı Sözleşmesine göre executable dosyalarının düzenlenmesi yasaktır. Bu sebepten ötürü bu yerler İngilizce kalmıştır. Her ne kadar TC Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu Madde 38'e göre tersten mühendislik (yani .exe nin düzenlenmesi) kısmen serbest olsa da bu konuda risk almadık. İlerleyen günlerde, eğer firmadan bizzat izin alabilirsek buralar güncellenip Türkçe'ye çevrilecektir. Fakat şimdilik oyunun oynanabilirliğine bir etkisi bulunmuyor. İngilizce kalan yerler genel olarak arayüz ve bazı büyülerin isimleri.
Hoydaa sabah sabah çıldırıyorum. Elinize sağlık <3
İlk versiyon olduğu için bazı sorunlar olabilir. Bu konudaki yama Game of the Year Edition için. Ama Deluxe Edition sahipleri de kurabilir. Deluxe'yi bir kaç gün sonra çıkartacağız. Game of the Year'daki hataları düzeltip GOTY'ye eğer gerekliyse yama ve Deluxe Edition çevirisi ayriyeten çıkacak.
Başta Maestro, Mertusta, Vatansever ve Powerhouse olmak üzere, tüm çeviri ekibine minnetimi bildirmek isterim. Harika bir iş çıkarmışsınız. Test ayağına kaç saattir oynuyorum, uykum olmasa hiç bırakmayacağım. 😀
Çok saolun elinize sağlık :)))) çok sevindim valla
Elinize sağlık, gerçekten emeğinizin karşılığını ödeyemeyiz. Hocam cahilliğime verin bir şey sormak istiyorum. Deluxe edition ile goty farkı nedir, alırken ona göre alayım?
Elinize sağlık, gerçekten emeğinizin karşılığını ödeyemeyiz. Hocam cahilliğime verin bir şey sormak istiyorum. Deluxe edition ile goty farkı nedir, alırken ona göre alayım?
2 3 dlc var ekstradan gotyde
Deluxe'de 5-6 tane küçük DLC daha var.
Hadi hepinize iyi oyunlar. :sir
Bu arada yamayı indirdim kurdum çalışıyor ama karakterlerin sesi gelmiyor nasıl düzeltebilirim ?
Bu arada yamayı indirdim kurdum çalışıyor ama karakterlerin sesi gelmiyor nasıl düzeltebilirim ?
Aynen karakterlerin sesi yok :(. Oyunun başlanığıcındakı introda altyazı yoktu normalmı?
Introda altyazı yok evet. Karakter sesini hallediyorum. Güncelleyeceğim linkleri.
Introda altyazı yok evet. Karakter sesini hallediyorum. Güncelleyeceğim linkleri.
cevap için teşekkür ederim.
Korktum bi an yama geldi kullanamıyoruz diye 😀